1
00:00:18,000 --> 00:00:19,580
Kígyóinvázió
2
00:00:21,916 --> 00:00:24,326
A ma hírei a holnap történelme.
3
00:00:24,416 --> 00:00:28,826
Dan Vaapit köszönti önöket
a Ninjago City hírektől.
4
00:00:29,416 --> 00:00:34,496
Káosz, tűzgolyók, kígyók!
A városunk ostrom alatt áll.
5
00:00:35,000 --> 00:00:35,880
Már megint.
6
00:00:35,958 --> 00:00:41,458
Élőben kapcsoljuk Fred Finelyt,
a legjobb riporterünket, a hírekkel.
7
00:00:42,041 --> 00:00:45,331
Az ötszörös díjnyertes Fred Finely vagyok
8
00:00:45,416 --> 00:00:49,206
Ninjago Cityből,
ahol szélsőséges az időjárás...
9
00:00:50,041 --> 00:00:52,461
tűzgolyók esnek az égből!
10
00:00:55,333 --> 00:01:01,383
És nem holmi egyszerű tűzgolyók!
A lángoló labdák tűzkígyókká változnak.
11
00:01:01,458 --> 00:01:04,788
Tűzkígyóvá változó tűzgolyót mondtál?
12
00:01:04,875 --> 00:01:05,955
Bizony, Dan.
13
00:01:06,458 --> 00:01:12,328
Bizonyára hallják Ninjago polgárainak
velőtrázó sikolyait,
14
00:01:12,416 --> 00:01:14,956
az égető kérdés pedig:
15
00:01:15,458 --> 00:01:17,418
hol vannak a nindzsák?
16
00:01:17,500 --> 00:01:23,500
Egyik felesküdött védelmezőnk
sem jelent meg ebben a nehéz időszakban.
17
00:01:24,000 --> 00:01:29,250
Miért hagytak el minket Ninjago „hősei”
a szükség órájában?
18
00:01:31,166 --> 00:01:32,456
Tiéd a szó, Dan.
19
00:01:32,541 --> 00:01:35,421
Aggaszó riportot hallhattunk Fredtől.
20
00:01:35,500 --> 00:01:40,330
Visszatérünk városunk pusztulására.
De előbb valami érdektelen:
21
00:01:40,416 --> 00:01:47,326
A mindig naprakész Gayle Fáma jelentkezik
a kiskutya-simogató versenyről.
22
00:01:47,916 --> 00:01:51,536
Miért mindig Fred kapja a fontos híreket?
23
00:01:51,625 --> 00:01:56,035
Kétszer jobb riporter vagyok!
Kifehéríttette a fogait, de...
24
00:01:56,125 --> 00:01:57,825
- Gayle...
- Ne védd meg!
25
00:01:57,916 --> 00:02:01,036
- Sunyi törtető, nem is riporter
- Gayle...
26
00:02:01,125 --> 00:02:03,375
- És...
- Gayle, élőben vagyunk.
27
00:02:03,458 --> 00:02:05,538
Mi még jobb a kiskutyáknál?
28
00:02:05,625 --> 00:02:06,875
A simogatásuk!
29
00:02:06,958 --> 00:02:11,628
Gayle Fáma jelentkezik Ninjago City
legkedvesebb eseményéről,
30
00:02:11,708 --> 00:02:14,498
a kiskutyasimogató versenyről.
31
00:02:22,916 --> 00:02:25,246
Szent ég! Mondd, hogy vetted!
32
00:02:25,333 --> 00:02:28,423
- Vettem!
- Váratlan esemény történt.
33
00:02:28,500 --> 00:02:32,710
A kisállatkereskedést
lángoló kígyók támadták meg!
34
00:02:32,791 --> 00:02:36,631
- Gayle, mennünk kell!
- Igen, a kígyók után.
35
00:02:36,708 --> 00:02:38,708
Ott van az igazi sztori.
36
00:02:40,166 --> 00:02:43,166
Úgy tűnik, technikai gond támadt.
37
00:02:43,250 --> 00:02:45,960
Addig is jöhet a reklámszünet!
38
00:02:46,041 --> 00:02:48,461
Utána folytatjuk.
39
00:02:50,541 --> 00:02:54,251
Unja már,
hogy gyalog menekül Ninjago Cityből?
40
00:02:54,333 --> 00:03:01,293
Nem lenne stílusosabb a saját
használt autóját vezetve menekülni?
41
00:03:01,375 --> 00:03:06,285
Smith Daryll használtautó-boltja kínálja
a legolcsóbb kocsikat.
42
00:03:06,375 --> 00:03:09,075
Forró, caliente üzletek várják itt!
43
00:03:09,583 --> 00:03:12,213
Jöjjön el most Smith Daryllhez!
44
00:03:14,625 --> 00:03:18,705
Most azonnal! Rögtön!
Az akció nem tart örökké!
45
00:03:18,791 --> 00:03:19,881
Jaj, fussunk!
46
00:03:20,541 --> 00:03:24,171
Smith Daryll használt autói.
47
00:03:26,958 --> 00:03:29,578
Nem kellene bemennünk?
48
00:03:29,666 --> 00:03:33,826
A tűzgolyók sugarai megégetik a bőrünket.
49
00:03:34,416 --> 00:03:35,626
Az enyémet nem.
50
00:03:36,291 --> 00:03:40,251
Tűzálló 3000 napvédővel készültem!
51
00:03:40,333 --> 00:03:42,543
És tényleg működik?
52
00:03:42,625 --> 00:03:44,375
Nyilván!
53
00:03:45,833 --> 00:03:48,583
A Tűzálló 3000 nem állja a tüzet.
54
00:03:48,666 --> 00:03:52,746
Kiütéseket és kopaszodást okozhat.
Használja óvatosan!
55
00:03:53,916 --> 00:03:59,206
Haver, de megszomjaztam
a sok rohanástól a tűzgolyók elől!
56
00:03:59,916 --> 00:04:01,076
Én is.
57
00:04:01,166 --> 00:04:04,956
Jó lenne találni
egy barátságos kis karaokebárt!
58
00:04:05,041 --> 00:04:06,671
Hű, annak örülnék!
59
00:04:07,833 --> 00:04:09,753
Szerencsétek van!
60
00:04:09,833 --> 00:04:14,333
Tudjátok, mi nyílt meg újra
a komoly felújítás után?
61
00:04:14,416 --> 00:04:17,996
Bizony, Kuncogi Karaoke Klubja!
62
00:04:21,500 --> 00:04:22,580
Tehát gyertek...
63
00:04:23,250 --> 00:04:28,790
Gyertek be egy finom, frissítő bobateára,
és énekeljetek egyet!
64
00:04:28,875 --> 00:04:30,745
Kedden minden féláron!
65
00:04:31,250 --> 00:04:33,830
Elszálltok a kedvezménytől!
66
00:04:36,375 --> 00:04:41,165
Üdv újra itt!
Dan Vaapit vagyok, Fred Finelyt kapcsoljuk
67
00:04:41,250 --> 00:04:45,710
a fejleményekkel,
hogy mi a helyzet a „kígyóasztrófával”.
68
00:04:45,791 --> 00:04:49,751
A hatszoros díjnyertes Fred Finely vagyok,
69
00:04:49,833 --> 00:04:54,583
és önöktől, az utca népétől
szeretnék hallani. A kisembertől.
70
00:04:55,083 --> 00:04:58,043
Kérdezem, hol vannak a nindzsák?
71
00:04:58,125 --> 00:04:59,075
Uram?
72
00:05:00,125 --> 00:05:02,325
Érdekes meglátás. Asszonyom?
73
00:05:02,416 --> 00:05:05,416
Biztos a templomukban bujkálnak.
74
00:05:05,916 --> 00:05:07,786
Én bízom a nindzsákban!
75
00:05:07,875 --> 00:05:11,535
A legrosszabb helyzetben kell
a legjobban hinni.
76
00:05:11,625 --> 00:05:14,325
- A nindzsák soha...
- Jól hangzik.
77
00:05:14,416 --> 00:05:15,996
Elnézést, Kígyó úr!
78
00:05:20,083 --> 00:05:25,133
Fred Finely vagyok, NGTV.
Riporterként az igazságot keresem.
79
00:05:25,208 --> 00:05:27,828
Mi a valódi célja a városban?
80
00:05:28,375 --> 00:05:32,375
Azért jöttünk,
hogy fájdalmat és szenvedést okozzunk,
81
00:05:32,458 --> 00:05:37,458
és a kín lángjaival
véget vessünk a civilizációjuknak.
82
00:05:38,083 --> 00:05:41,003
Beszéljünk Gayle-lel az állatboltban!
83
00:05:41,708 --> 00:05:45,328
Már nem ott vagyok, a kígyókat követjük.
84
00:05:45,416 --> 00:05:47,786
Nem agyatlan szörnyetegek.
85
00:05:47,875 --> 00:05:50,455
Rendszer van a mozgásukban.
86
00:05:50,541 --> 00:05:52,881
Mind egy pont felé tartanak.
87
00:05:57,125 --> 00:05:58,375
Nézd, Vinny!
88
00:05:58,958 --> 00:06:02,958
Valamiféle kígyóboszorkány
idézte meg őket.
89
00:06:03,041 --> 00:06:05,041
Hallanunk kell, mit mond!
90
00:06:06,708 --> 00:06:07,708
Basszus!
91
00:06:08,333 --> 00:06:10,423
Kiskutyákról volt szó!
92
00:06:10,500 --> 00:06:11,670
Kiskutyákról!
93
00:06:15,166 --> 00:06:18,996
Keressétek meg az árulót,
és hozzátok elém!
94
00:06:20,666 --> 00:06:21,536
Mi az?
95
00:06:22,125 --> 00:06:24,075
Ezt hol találtad?
96
00:06:24,625 --> 00:06:26,665
Ez a fegyver.
97
00:06:27,208 --> 00:06:30,708
Ez a tekercs,
amit az áruló ellenem használt.
98
00:06:31,250 --> 00:06:36,750
„A Ninjagói Történeti Múzeum bemutatja
az Első Kor ősi fegyvereit.”
99
00:06:37,583 --> 00:06:39,383
Hol van ez a múzeum?
100
00:06:39,458 --> 00:06:42,958
Felhasználom a fegyvert az áruló ellen!
101
00:06:44,625 --> 00:06:50,285
Látták, kedves nézőink! Az NGTV
exkluzív adásban nyomozta ki a történetet.
102
00:06:50,375 --> 00:06:51,745
Gayle?
103
00:06:51,833 --> 00:06:56,923
A városunkat pusztító piróviperák
egy ősi tekercset keresnek.
104
00:06:57,000 --> 00:06:59,380
Egy fegyvert, vagy mágikus...
105
00:07:01,375 --> 00:07:03,035
Te meg ki vagy?
106
00:07:03,125 --> 00:07:06,875
Ninjago City egy polgára,
és nem félek magától!
107
00:07:06,958 --> 00:07:08,748
Én pedig Aspheera.
108
00:07:08,833 --> 00:07:10,503
És félned kellene!
109
00:07:11,500 --> 00:07:16,080
- A nindzsák megállítják.
- A bolondok, akik kiengedtek?
110
00:07:16,625 --> 00:07:17,915
Ők engedték ki?
111
00:07:18,000 --> 00:07:23,380
Egy piramisba zártam őket,
hogy haragom lángjában égjenek!
112
00:07:23,875 --> 00:07:27,165
Soha többé nem látod őket.
113
00:07:27,250 --> 00:07:28,380
Végük.
114
00:07:28,875 --> 00:07:33,625
Más gonoszok is hitték ezt,
de tévedtek. Vissza fognak térni.
115
00:07:33,708 --> 00:07:35,828
Téves az ön hite.
116
00:07:35,916 --> 00:07:40,036
Mondd meg, hol van a múzeum,
és életben hagylak.
117
00:07:40,958 --> 00:07:42,578
Három sarokra arra!
118
00:07:43,875 --> 00:07:44,875
Hozd őket!
119
00:07:49,541 --> 00:07:54,461
Mint tudjuk, a „kígyóasztrófa”
súlyos nehézség közösségünknek.
120
00:07:54,541 --> 00:07:57,961
Szakértőket gyűjtöttünk, hogy megvitassák.
121
00:07:58,500 --> 00:08:00,170
Érv, ellenérv.
122
00:08:00,250 --> 00:08:05,420
Andrea Thomson az önkormányzattól,
mit szólnak a „kígyóasztrófához”?
123
00:08:05,500 --> 00:08:08,630
Úgy véljük, a tűzeső, a rombolás
124
00:08:08,708 --> 00:08:12,998
és a gonosz kígyóharcosok
veszélyeztetik a várost.
125
00:08:13,083 --> 00:08:16,673
Jó meglátás.
May Robsen képviselő, mit gondol?
126
00:08:16,750 --> 00:08:18,670
Egyetértek.
127
00:08:20,958 --> 00:08:25,628
Térjünk vissza legjobb riporterünkhöz,
Fred Finelyhoz.
128
00:08:25,708 --> 00:08:29,248
Hagyták, hogy Gayle
lenyúlja ezt a sztorit!
129
00:08:29,333 --> 00:08:32,583
Tőlem, a hétszeres díjnyertes riportertől...
130
00:08:34,041 --> 00:08:37,581
aki épp az utcán interjúztat...
131
00:08:38,958 --> 00:08:40,538
Hová tűnt mindenki?
132
00:08:42,916 --> 00:08:43,746
Segítség!
133
00:08:43,833 --> 00:08:45,213
Valaki segítsen!
134
00:09:09,875 --> 00:09:11,915
Köszönöm! Visszatértetek!
135
00:09:12,458 --> 00:09:16,288
- Azt hittem, megesz!
- Semmi baj, minden rendben.
136
00:09:16,375 --> 00:09:18,205
Nincs minden rendben!
137
00:09:18,708 --> 00:09:23,578
- Ez kísérteni fog...
- Nyugodj meg, semmi baj!
138
00:09:24,583 --> 00:09:26,213
Jó, rendben, én...
139
00:09:26,958 --> 00:09:28,168
Jobban vagyok.
140
00:09:28,250 --> 00:09:31,170
Most meg kell találnunk Aspheerát.
141
00:09:31,250 --> 00:09:33,210
Ő okozta az egészet.
142
00:09:33,750 --> 00:09:38,670
Gayle Fáma már megtalálta.
A helytörténeti múzeumba tart.
143
00:09:38,750 --> 00:09:41,330
Mire várunk? Indulás!
144
00:09:45,458 --> 00:09:47,538
Fred Finely vagyok, időben...
145
00:09:49,625 --> 00:09:50,995
Hogy működik ez?
146
00:09:51,083 --> 00:09:52,543
Jól csinálom?
147
00:09:53,375 --> 00:09:56,575
Igen, asszonyom. Csak mondja, amit akar.
148
00:09:57,083 --> 00:09:58,253
Rendben.
149
00:09:59,083 --> 00:10:02,003
Halljátok, Ninjago lakói!
150
00:10:02,583 --> 00:10:07,003
Köztetek lakozik egy álnok gazember.
151
00:10:07,083 --> 00:10:11,753
Az áruló,
aki évezredekre börtönbe vetett engem.
152
00:10:12,250 --> 00:10:17,000
Egész idő alatt
egy gondolat tartott életben.
153
00:10:17,625 --> 00:10:18,995
A bosszú.
154
00:10:19,583 --> 00:10:21,083
A bosszú!
155
00:10:21,875 --> 00:10:23,535
Bosszút fogok állni!
156
00:10:23,625 --> 00:10:25,125
Esküszöm.
157
00:10:25,208 --> 00:10:26,828
Megtalállak!
158
00:10:26,916 --> 00:10:30,536
Megtalállak, vagy egész Ninjago égni fog!
159
00:10:30,625 --> 00:10:31,705
Égni! Ég...
160
00:10:31,791 --> 00:10:34,751
Ennyi időnk volt mára.
161
00:10:34,833 --> 00:10:38,423
Csak óvatosan, ninjagóiak!
Forró lett a talaj.
162
00:10:38,500 --> 00:10:42,710
Ezek voltak a ma hírei,
a holnap történelme. Kösz a figyelmet!
163
00:10:58,291 --> 00:11:00,921
A feliratot fordította: Kalmár Dávid