1 00:00:18,000 --> 00:00:19,580 Kígyóinvázió 2 00:00:21,916 --> 00:00:24,326 A ma hírei a holnap történelme. 3 00:00:24,416 --> 00:00:28,826 Dan Vaapit köszönti önöket a Ninjago City hírektől. 4 00:00:29,416 --> 00:00:34,496 Káosz, tűzgolyók, kígyók! A városunk ostrom alatt áll. 5 00:00:35,000 --> 00:00:35,880 Már megint. 6 00:00:35,958 --> 00:00:41,458 Élőben kapcsoljuk Fred Finelyt, a legjobb riporterünket, a hírekkel. 7 00:00:42,041 --> 00:00:45,331 Az ötszörös díjnyertes Fred Finely vagyok 8 00:00:45,416 --> 00:00:49,206 Ninjago Cityből, ahol szélsőséges az időjárás... 9 00:00:50,041 --> 00:00:52,461 tűzgolyók esnek az égből! 10 00:00:55,333 --> 00:01:01,383 És nem holmi egyszerű tűzgolyók! A lángoló labdák tűzkígyókká változnak. 11 00:01:01,458 --> 00:01:04,788 Tűzkígyóvá változó tűzgolyót mondtál? 12 00:01:04,875 --> 00:01:05,955 Bizony, Dan. 13 00:01:06,458 --> 00:01:12,328 Bizonyára hallják Ninjago polgárainak velőtrázó sikolyait, 14 00:01:12,416 --> 00:01:14,956 az égető kérdés pedig: 15 00:01:15,458 --> 00:01:17,418 hol vannak a nindzsák? 16 00:01:17,500 --> 00:01:23,500 Egyik felesküdött védelmezőnk sem jelent meg ebben a nehéz időszakban. 17 00:01:24,000 --> 00:01:29,250 Miért hagytak el minket Ninjago „hősei” a szükség órájában? 18 00:01:31,166 --> 00:01:32,456 Tiéd a szó, Dan. 19 00:01:32,541 --> 00:01:35,421 Aggaszó riportot hallhattunk Fredtől. 20 00:01:35,500 --> 00:01:40,330 Visszatérünk városunk pusztulására. De előbb valami érdektelen: 21 00:01:40,416 --> 00:01:47,326 A mindig naprakész Gayle Fáma jelentkezik a kiskutya-simogató versenyről. 22 00:01:47,916 --> 00:01:51,536 Miért mindig Fred kapja a fontos híreket? 23 00:01:51,625 --> 00:01:56,035 Kétszer jobb riporter vagyok! Kifehéríttette a fogait, de... 24 00:01:56,125 --> 00:01:57,825 - Gayle... - Ne védd meg! 25 00:01:57,916 --> 00:02:01,036 - Sunyi törtető, nem is riporter - Gayle... 26 00:02:01,125 --> 00:02:03,375 - És... - Gayle, élőben vagyunk. 27 00:02:03,458 --> 00:02:05,538 Mi még jobb a kiskutyáknál? 28 00:02:05,625 --> 00:02:06,875 A simogatásuk! 29 00:02:06,958 --> 00:02:11,628 Gayle Fáma jelentkezik Ninjago City legkedvesebb eseményéről, 30 00:02:11,708 --> 00:02:14,498 a kiskutyasimogató versenyről. 31 00:02:22,916 --> 00:02:25,246 Szent ég! Mondd, hogy vetted! 32 00:02:25,333 --> 00:02:28,423 - Vettem! - Váratlan esemény történt. 33 00:02:28,500 --> 00:02:32,710 A kisállatkereskedést lángoló kígyók támadták meg! 34 00:02:32,791 --> 00:02:36,631 - Gayle, mennünk kell! - Igen, a kígyók után. 35 00:02:36,708 --> 00:02:38,708 Ott van az igazi sztori. 36 00:02:40,166 --> 00:02:43,166 Úgy tűnik, technikai gond támadt. 37 00:02:43,250 --> 00:02:45,960 Addig is jöhet a reklámszünet! 38 00:02:46,041 --> 00:02:48,461 Utána folytatjuk. 39 00:02:50,541 --> 00:02:54,251 Unja már, hogy gyalog menekül Ninjago Cityből? 40 00:02:54,333 --> 00:03:01,293 Nem lenne stílusosabb a saját használt autóját vezetve menekülni? 41 00:03:01,375 --> 00:03:06,285 Smith Daryll használtautó-boltja kínálja a legolcsóbb kocsikat. 42 00:03:06,375 --> 00:03:09,075 Forró, caliente üzletek várják itt! 43 00:03:09,583 --> 00:03:12,213 Jöjjön el most Smith Daryllhez! 44 00:03:14,625 --> 00:03:18,705 Most azonnal! Rögtön! Az akció nem tart örökké! 45 00:03:18,791 --> 00:03:19,881 Jaj, fussunk! 46 00:03:20,541 --> 00:03:24,171 Smith Daryll használt autói. 47 00:03:26,958 --> 00:03:29,578 Nem kellene bemennünk? 48 00:03:29,666 --> 00:03:33,826 A tűzgolyók sugarai megégetik a bőrünket. 49 00:03:34,416 --> 00:03:35,626 Az enyémet nem. 50 00:03:36,291 --> 00:03:40,251 Tűzálló 3000 napvédővel készültem! 51 00:03:40,333 --> 00:03:42,543 És tényleg működik? 52 00:03:42,625 --> 00:03:44,375 Nyilván! 53 00:03:45,833 --> 00:03:48,583 A Tűzálló 3000 nem állja a tüzet. 54 00:03:48,666 --> 00:03:52,746 Kiütéseket és kopaszodást okozhat. Használja óvatosan! 55 00:03:53,916 --> 00:03:59,206 Haver, de megszomjaztam a sok rohanástól a tűzgolyók elől! 56 00:03:59,916 --> 00:04:01,076 Én is. 57 00:04:01,166 --> 00:04:04,956 Jó lenne találni egy barátságos kis karaokebárt! 58 00:04:05,041 --> 00:04:06,671 Hű, annak örülnék! 59 00:04:07,833 --> 00:04:09,753 Szerencsétek van! 60 00:04:09,833 --> 00:04:14,333 Tudjátok, mi nyílt meg újra a komoly felújítás után? 61 00:04:14,416 --> 00:04:17,996 Bizony, Kuncogi Karaoke Klubja! 62 00:04:21,500 --> 00:04:22,580 Tehát gyertek... 63 00:04:23,250 --> 00:04:28,790 Gyertek be egy finom, frissítő bobateára, és énekeljetek egyet! 64 00:04:28,875 --> 00:04:30,745 Kedden minden féláron! 65 00:04:31,250 --> 00:04:33,830 Elszálltok a kedvezménytől! 66 00:04:36,375 --> 00:04:41,165 Üdv újra itt! Dan Vaapit vagyok, Fred Finelyt kapcsoljuk 67 00:04:41,250 --> 00:04:45,710 a fejleményekkel, hogy mi a helyzet a „kígyóasztrófával”. 68 00:04:45,791 --> 00:04:49,751 A hatszoros díjnyertes Fred Finely vagyok, 69 00:04:49,833 --> 00:04:54,583 és önöktől, az utca népétől szeretnék hallani. A kisembertől. 70 00:04:55,083 --> 00:04:58,043 Kérdezem, hol vannak a nindzsák? 71 00:04:58,125 --> 00:04:59,075 Uram? 72 00:05:00,125 --> 00:05:02,325 Érdekes meglátás. Asszonyom? 73 00:05:02,416 --> 00:05:05,416 Biztos a templomukban bujkálnak. 74 00:05:05,916 --> 00:05:07,786 Én bízom a nindzsákban! 75 00:05:07,875 --> 00:05:11,535 A legrosszabb helyzetben kell a legjobban hinni. 76 00:05:11,625 --> 00:05:14,325 - A nindzsák soha... - Jól hangzik. 77 00:05:14,416 --> 00:05:15,996 Elnézést, Kígyó úr! 78 00:05:20,083 --> 00:05:25,133 Fred Finely vagyok, NGTV. Riporterként az igazságot keresem. 79 00:05:25,208 --> 00:05:27,828 Mi a valódi célja a városban? 80 00:05:28,375 --> 00:05:32,375 Azért jöttünk, hogy fájdalmat és szenvedést okozzunk, 81 00:05:32,458 --> 00:05:37,458 és a kín lángjaival véget vessünk a civilizációjuknak. 82 00:05:38,083 --> 00:05:41,003 Beszéljünk Gayle-lel az állatboltban! 83 00:05:41,708 --> 00:05:45,328 Már nem ott vagyok, a kígyókat követjük. 84 00:05:45,416 --> 00:05:47,786 Nem agyatlan szörnyetegek. 85 00:05:47,875 --> 00:05:50,455 Rendszer van a mozgásukban. 86 00:05:50,541 --> 00:05:52,881 Mind egy pont felé tartanak. 87 00:05:57,125 --> 00:05:58,375 Nézd, Vinny! 88 00:05:58,958 --> 00:06:02,958 Valamiféle kígyóboszorkány idézte meg őket. 89 00:06:03,041 --> 00:06:05,041 Hallanunk kell, mit mond! 90 00:06:06,708 --> 00:06:07,708 Basszus! 91 00:06:08,333 --> 00:06:10,423 Kiskutyákról volt szó! 92 00:06:10,500 --> 00:06:11,670 Kiskutyákról! 93 00:06:15,166 --> 00:06:18,996 Keressétek meg az árulót, és hozzátok elém! 94 00:06:20,666 --> 00:06:21,536 Mi az? 95 00:06:22,125 --> 00:06:24,075 Ezt hol találtad? 96 00:06:24,625 --> 00:06:26,665 Ez a fegyver. 97 00:06:27,208 --> 00:06:30,708 Ez a tekercs, amit az áruló ellenem használt. 98 00:06:31,250 --> 00:06:36,750 „A Ninjagói Történeti Múzeum bemutatja az Első Kor ősi fegyvereit.” 99 00:06:37,583 --> 00:06:39,383 Hol van ez a múzeum? 100 00:06:39,458 --> 00:06:42,958 Felhasználom a fegyvert az áruló ellen! 101 00:06:44,625 --> 00:06:50,285 Látták, kedves nézőink! Az NGTV exkluzív adásban nyomozta ki a történetet. 102 00:06:50,375 --> 00:06:51,745 Gayle? 103 00:06:51,833 --> 00:06:56,923 A városunkat pusztító piróviperák egy ősi tekercset keresnek. 104 00:06:57,000 --> 00:06:59,380 Egy fegyvert, vagy mágikus... 105 00:07:01,375 --> 00:07:03,035 Te meg ki vagy? 106 00:07:03,125 --> 00:07:06,875 Ninjago City egy polgára, és nem félek magától! 107 00:07:06,958 --> 00:07:08,748 Én pedig Aspheera. 108 00:07:08,833 --> 00:07:10,503 És félned kellene! 109 00:07:11,500 --> 00:07:16,080 - A nindzsák megállítják. - A bolondok, akik kiengedtek? 110 00:07:16,625 --> 00:07:17,915 Ők engedték ki? 111 00:07:18,000 --> 00:07:23,380 Egy piramisba zártam őket, hogy haragom lángjában égjenek! 112 00:07:23,875 --> 00:07:27,165 Soha többé nem látod őket. 113 00:07:27,250 --> 00:07:28,380 Végük. 114 00:07:28,875 --> 00:07:33,625 Más gonoszok is hitték ezt, de tévedtek. Vissza fognak térni. 115 00:07:33,708 --> 00:07:35,828 Téves az ön hite. 116 00:07:35,916 --> 00:07:40,036 Mondd meg, hol van a múzeum, és életben hagylak. 117 00:07:40,958 --> 00:07:42,578 Három sarokra arra! 118 00:07:43,875 --> 00:07:44,875 Hozd őket! 119 00:07:49,541 --> 00:07:54,461 Mint tudjuk, a „kígyóasztrófa” súlyos nehézség közösségünknek. 120 00:07:54,541 --> 00:07:57,961 Szakértőket gyűjtöttünk, hogy megvitassák. 121 00:07:58,500 --> 00:08:00,170 Érv, ellenérv. 122 00:08:00,250 --> 00:08:05,420 Andrea Thomson az önkormányzattól, mit szólnak a „kígyóasztrófához”? 123 00:08:05,500 --> 00:08:08,630 Úgy véljük, a tűzeső, a rombolás 124 00:08:08,708 --> 00:08:12,998 és a gonosz kígyóharcosok veszélyeztetik a várost. 125 00:08:13,083 --> 00:08:16,673 Jó meglátás. May Robsen képviselő, mit gondol? 126 00:08:16,750 --> 00:08:18,670 Egyetértek. 127 00:08:20,958 --> 00:08:25,628 Térjünk vissza legjobb riporterünkhöz, Fred Finelyhoz. 128 00:08:25,708 --> 00:08:29,248 Hagyták, hogy Gayle lenyúlja ezt a sztorit! 129 00:08:29,333 --> 00:08:32,583 Tőlem, a hétszeres díjnyertes riportertől... 130 00:08:34,041 --> 00:08:37,581 aki épp az utcán interjúztat... 131 00:08:38,958 --> 00:08:40,538 Hová tűnt mindenki? 132 00:08:42,916 --> 00:08:43,746 Segítség! 133 00:08:43,833 --> 00:08:45,213 Valaki segítsen! 134 00:09:09,875 --> 00:09:11,915 Köszönöm! Visszatértetek! 135 00:09:12,458 --> 00:09:16,288 - Azt hittem, megesz! - Semmi baj, minden rendben. 136 00:09:16,375 --> 00:09:18,205 Nincs minden rendben! 137 00:09:18,708 --> 00:09:23,578 - Ez kísérteni fog... - Nyugodj meg, semmi baj! 138 00:09:24,583 --> 00:09:26,213 Jó, rendben, én... 139 00:09:26,958 --> 00:09:28,168 Jobban vagyok. 140 00:09:28,250 --> 00:09:31,170 Most meg kell találnunk Aspheerát. 141 00:09:31,250 --> 00:09:33,210 Ő okozta az egészet. 142 00:09:33,750 --> 00:09:38,670 Gayle Fáma már megtalálta. A helytörténeti múzeumba tart. 143 00:09:38,750 --> 00:09:41,330 Mire várunk? Indulás! 144 00:09:45,458 --> 00:09:47,538 Fred Finely vagyok, időben... 145 00:09:49,625 --> 00:09:50,995 Hogy működik ez? 146 00:09:51,083 --> 00:09:52,543 Jól csinálom? 147 00:09:53,375 --> 00:09:56,575 Igen, asszonyom. Csak mondja, amit akar. 148 00:09:57,083 --> 00:09:58,253 Rendben. 149 00:09:59,083 --> 00:10:02,003 Halljátok, Ninjago lakói! 150 00:10:02,583 --> 00:10:07,003 Köztetek lakozik egy álnok gazember. 151 00:10:07,083 --> 00:10:11,753 Az áruló, aki évezredekre börtönbe vetett engem. 152 00:10:12,250 --> 00:10:17,000 Egész idő alatt egy gondolat tartott életben. 153 00:10:17,625 --> 00:10:18,995 A bosszú. 154 00:10:19,583 --> 00:10:21,083 A bosszú! 155 00:10:21,875 --> 00:10:23,535 Bosszút fogok állni! 156 00:10:23,625 --> 00:10:25,125 Esküszöm. 157 00:10:25,208 --> 00:10:26,828 Megtalállak! 158 00:10:26,916 --> 00:10:30,536 Megtalállak, vagy egész Ninjago égni fog! 159 00:10:30,625 --> 00:10:31,705 Égni! Ég... 160 00:10:31,791 --> 00:10:34,751 Ennyi időnk volt mára. 161 00:10:34,833 --> 00:10:38,423 Csak óvatosan, ninjagóiak! Forró lett a talaj. 162 00:10:38,500 --> 00:10:42,710 Ezek voltak a ma hírei, a holnap történelme. Kösz a figyelmet! 163 00:10:58,291 --> 00:11:00,921 A feliratot fordította: Kalmár Dávid