1 00:00:17,708 --> 00:00:19,418 NINJA VERSUS LAVĂ 2 00:00:22,416 --> 00:00:25,456 O fi fugit Clutch Powers să se salveze 3 00:00:25,541 --> 00:00:29,541 și ne-a abandonat, dar cartea lui e bunicică. 4 00:00:33,916 --> 00:00:38,626 A scris despre tot. Până și „Ce să faci când totul e pierdut”. 5 00:00:42,125 --> 00:00:44,825 Recomandă exerciții vocale. 6 00:00:44,916 --> 00:00:47,036 Bro-bro goo-goo 7 00:00:47,125 --> 00:00:48,875 Bro-bro goo-goo 8 00:00:48,958 --> 00:00:52,748 Cum o să ne ajute prostia asta? 9 00:00:52,833 --> 00:00:56,213 Scrie că te calmează relaxându-ți fața. 10 00:00:56,875 --> 00:01:00,125 Bro-bro goo-goo. 11 00:01:01,083 --> 00:01:04,833 Poate Clutch s-a dus să caute ajutor. 12 00:01:04,916 --> 00:01:05,876 Sigur! 13 00:01:05,958 --> 00:01:10,328 Și poate regina-șarpe malefică eliberată de noi din mormânt 14 00:01:10,416 --> 00:01:13,286 merge în Ninjago ca să-l viziteze. 15 00:01:13,875 --> 00:01:16,205 Puțin probabil. 16 00:01:17,125 --> 00:01:19,495 O să-ți actualizăm sarcasmul. 17 00:01:19,583 --> 00:01:21,133 Dacă scăpăm. 18 00:01:22,125 --> 00:01:26,325 N-am atârna aici dacă Jay nu ar fi deschis cripta. 19 00:01:26,416 --> 00:01:29,246 Eu? Zane nu ne-a avertizat la timp. 20 00:01:30,458 --> 00:01:31,918 Bro-bro goo-goo. 21 00:01:32,000 --> 00:01:34,170 Cum poți da vina pe Zane? 22 00:01:34,250 --> 00:01:38,080 Cine deschide un mormânt blestemat fără să-l verifice? 23 00:01:38,166 --> 00:01:42,166 Îl verifici deschizându-l! Și Kai? 24 00:01:42,750 --> 00:01:45,290 El a lăsat-o să-i fure puterile. 25 00:01:46,125 --> 00:01:47,415 Hei, ia vezi! 26 00:01:48,916 --> 00:01:51,036 Așa e. Ce mai face, Zane? 27 00:01:52,583 --> 00:01:55,673 Semne vitale sunt stabile. Își revine repede. 28 00:01:55,750 --> 00:01:58,460 Bun. Acum, să vedem cum ieșim de aici. 29 00:01:58,541 --> 00:01:59,631 Vreo idee? 30 00:02:00,333 --> 00:02:02,253 Ceva în cartea lui Clutch? 31 00:02:02,333 --> 00:02:06,083 Avem capitolul „Evadări la mustață”. 32 00:02:06,166 --> 00:02:08,036 Serios? Ce scrie? 33 00:02:08,125 --> 00:02:09,035 Să vedem. 34 00:02:14,708 --> 00:02:16,458 Acum nici nu mai văd! 35 00:02:17,333 --> 00:02:18,463 Așa e mai bine. 36 00:02:19,250 --> 00:02:20,250 Jay? 37 00:02:20,333 --> 00:02:21,713 Nu e mai bine. 38 00:02:26,833 --> 00:02:29,213 Lavă! Nu vă panicați! 39 00:02:29,291 --> 00:02:31,381 E un capitol despre lavă. 40 00:02:31,458 --> 00:02:33,418 Să dau la pagina aia! 41 00:02:34,541 --> 00:02:37,631 Nu! Cartea era singura noastră speranță! 42 00:02:38,708 --> 00:02:41,248 Trebuie să ieșim din camera asta. 43 00:02:41,791 --> 00:02:43,131 După mine! 44 00:02:58,375 --> 00:03:00,495 Mulțumesc, Nya. Te iubesc. 45 00:03:01,583 --> 00:03:02,503 Doar... 46 00:03:02,583 --> 00:03:03,793 țineți-vă... 47 00:03:03,875 --> 00:03:04,825 bine! 48 00:03:08,375 --> 00:03:12,495 Bravo, Nya! Acum hai salvăm orașul Ninjago de Aspheera. 49 00:03:12,583 --> 00:03:14,043 Ce spuneți, ninja? 50 00:03:14,666 --> 00:03:15,876 Da! 51 00:03:20,333 --> 00:03:21,583 Așa am intrat. 52 00:03:22,166 --> 00:03:25,326 Ce-ar fi să mergem încolo împreună? 53 00:03:35,833 --> 00:03:37,673 Cole, treci la treabă. 54 00:03:56,500 --> 00:04:00,670 - Cole, puteai să-l strivești pe Kai! - Eu? Tu m-ai tras! 55 00:04:01,166 --> 00:04:04,376 Lăsați cearta și hai să lucrăm împreună. 56 00:04:05,458 --> 00:04:08,168 E timpul să ne trezim la realitate. 57 00:04:08,250 --> 00:04:11,000 Maestrul Wu avea dreptate. Ne-am moleșit. 58 00:04:11,083 --> 00:04:15,383 Inclusiv ca echipă. Trebuie să lăsăm certurile și să... 59 00:04:15,458 --> 00:04:16,498 Lloyd? 60 00:04:16,583 --> 00:04:20,883 Lasă-mă să termin. Colaborăm sau Ninjago va fi distrus de... 61 00:04:20,958 --> 00:04:21,828 Lavă! 62 00:04:21,916 --> 00:04:25,416 Nu de lavă. Vorbeam despre Aspheera! 63 00:04:25,500 --> 00:04:27,460 Nu, lavă! 64 00:04:27,541 --> 00:04:29,711 Acolo. Acum! 65 00:04:41,791 --> 00:04:45,421 Sper ca amicul Kai să nu-și amintească asta. 66 00:04:48,833 --> 00:04:50,173 O mumie de șarpe. 67 00:04:50,250 --> 00:04:52,630 Două lucruri care nu-mi plac. 68 00:04:52,708 --> 00:04:57,128 Nu-ți face griji. Șerpii antici uscați nu-s periculoși. 69 00:04:57,791 --> 00:04:59,631 Nu, dar chestia aia e! 70 00:05:06,208 --> 00:05:09,998 Încep să cred că asta nu e lavă obișnuită. 71 00:05:10,083 --> 00:05:11,543 Serios? 72 00:05:18,208 --> 00:05:20,078 Parcă mumiile erau lente. 73 00:05:20,166 --> 00:05:24,416 Nu te teme. Le tăbăcesc cu Spinjitzu fundurile bandajate. 74 00:05:24,500 --> 00:05:27,000 - Ninja-go! - Stai! 75 00:05:27,083 --> 00:05:28,333 Nu! 76 00:05:34,875 --> 00:05:39,245 Bine, recunosc că a fost o idee groaznică. 77 00:05:40,958 --> 00:05:42,788 Hai! Să plecăm de aici. 78 00:05:52,333 --> 00:05:53,883 Asta le va încetini. 79 00:06:00,375 --> 00:06:02,535 Calmează-te. E doar Hageman. 80 00:06:03,250 --> 00:06:08,040 De parcă e în regulă să dai peste un explorator mort. 81 00:06:10,958 --> 00:06:12,918 Un explorator mort 82 00:06:13,000 --> 00:06:17,000 cu un rucsac plin de echipament util! 83 00:06:25,000 --> 00:06:27,420 Știați ce greu e Kai? 84 00:06:27,500 --> 00:06:30,630 Ce a mâncat la cină aseară, cărămizi? 85 00:06:31,666 --> 00:06:32,626 Serios! 86 00:06:32,708 --> 00:06:36,078 Să-l aud că râde de mine că mănânc tort! 87 00:06:36,166 --> 00:06:38,076 Gata... cu... glumele... 88 00:06:38,666 --> 00:06:39,536 despre to... 89 00:06:43,833 --> 00:06:45,423 Bro-bro goo-goo. 90 00:06:45,500 --> 00:06:47,170 - Nya! - Nya! 91 00:06:47,250 --> 00:06:48,420 Sunt bine. 92 00:06:48,500 --> 00:06:50,580 Dar dacă mă mișc, 93 00:06:50,666 --> 00:06:52,206 pierd priza. 94 00:06:52,291 --> 00:06:53,291 Nu mișcați! 95 00:07:04,541 --> 00:07:06,921 Da, puntea. Hai, că am scăpat. 96 00:07:08,791 --> 00:07:10,751 Trage-mă! 97 00:07:11,416 --> 00:07:12,416 Te-am prins. 98 00:07:13,541 --> 00:07:15,671 Poate ai călcat greșit? 99 00:07:21,000 --> 00:07:22,630 Bro-bro goo-goo. 100 00:07:22,708 --> 00:07:25,128 Termină! Nu ajută deloc. 101 00:07:25,208 --> 00:07:27,378 Nici n-ai încercat. 102 00:07:27,458 --> 00:07:29,038 Ne trebuie un plan. 103 00:07:29,125 --> 00:07:30,125 Ce plan? 104 00:07:30,208 --> 00:07:34,078 Ce plan ne-ar putea ajuta acum? Puntea nu mai e! 105 00:07:34,750 --> 00:07:36,500 Atunci, facem una. 106 00:07:36,583 --> 00:07:37,673 Ce să facem? 107 00:07:37,750 --> 00:07:39,290 Noi devenim puntea. 108 00:07:39,375 --> 00:07:42,825 Ne legăm brațele și mâinile și facem o punte. 109 00:07:42,916 --> 00:07:44,126 Un pod ninja! 110 00:07:44,208 --> 00:07:47,668 O spui de parcă așa ceva există. Nu există! 111 00:07:47,750 --> 00:07:49,540 O să facem să existe. 112 00:07:49,625 --> 00:07:53,495 Știm că n-am mai colaborat ca de obicei. 113 00:07:53,583 --> 00:07:57,253 Dar Ninjago se bazează pe noi. Suntem singura lor șansă. 114 00:07:57,333 --> 00:08:02,133 Și dacă ne certăm și nu colaborăm, nu există speranță. 115 00:08:02,208 --> 00:08:04,538 Nu mă omor după planuri nebunești. 116 00:08:04,625 --> 00:08:06,285 Nu prea avem de ales. 117 00:08:06,791 --> 00:08:08,831 Are dreptate. S-o facem. 118 00:08:10,750 --> 00:08:12,830 Bun. La trei, ne răsturnăm. 119 00:08:13,333 --> 00:08:15,713 Unu... doi... trei! 120 00:08:20,625 --> 00:08:22,035 Bine, Jay. 121 00:08:22,125 --> 00:08:23,495 La trei, hai să... 122 00:08:27,875 --> 00:08:29,575 De ce o pățesc doar eu? 123 00:08:34,916 --> 00:08:35,746 A mers! 124 00:08:35,833 --> 00:08:39,383 Puntea ninja există de acum în mod oficial! 125 00:08:40,500 --> 00:08:43,290 Să nu mai văd piramide cât oi trăi! 126 00:08:45,916 --> 00:08:47,036 Nu! 127 00:08:48,166 --> 00:08:49,456 Ce facem? 128 00:08:49,541 --> 00:08:51,381 Îmi pare rău. 129 00:08:52,208 --> 00:08:55,918 - V-am dezamăgit. - Nu. Ne-am dezamăgit reciproc. 130 00:08:56,541 --> 00:08:59,331 Așa e. Toți suntem de vină. 131 00:08:59,416 --> 00:09:01,876 Mai ales Kai. N-a ajutat deloc! 132 00:09:02,708 --> 00:09:04,578 Bro-bro goo-goo. 133 00:09:07,000 --> 00:09:09,290 Bro-bro goo-goo. 134 00:09:09,375 --> 00:09:11,495 Bro-bro goo-goo. 135 00:09:14,500 --> 00:09:16,710 Bro-bro goo-goo. 136 00:09:17,416 --> 00:09:19,456 Bro-bro goo-goo. 137 00:09:19,541 --> 00:09:22,001 Bro-bro goo-goo. 138 00:09:22,791 --> 00:09:24,131 - Da! - Așa! 139 00:09:24,208 --> 00:09:25,378 PIXAL! 140 00:09:27,041 --> 00:09:29,461 Mă bucur să vă văd. Stați așa. 141 00:09:43,750 --> 00:09:45,130 Mulțumesc, PIXAL. 142 00:09:45,208 --> 00:09:47,708 Fără tine, ne-am fi ars. La propriu. 143 00:09:47,791 --> 00:09:49,461 Cum ne-ai găsit? 144 00:09:49,541 --> 00:09:51,671 Ne-a spus băiatul cu ziarele. 145 00:09:51,750 --> 00:09:53,080 Băiatul cu ziarele? 146 00:09:53,166 --> 00:09:56,916 E o poveste lungă. Hai să vă scot lanțurile! 147 00:09:57,500 --> 00:09:58,790 Nu e timp. 148 00:09:58,875 --> 00:10:02,705 O vrăjitoare Serpentină și armata ei asediază Ninjago. 149 00:10:02,791 --> 00:10:04,211 E de rău. 150 00:10:06,208 --> 00:10:09,128 Unde sunt? Ce s-a întâmplat? 151 00:10:09,208 --> 00:10:11,378 - Kai, amice! - Te-ai trezit! 152 00:10:11,958 --> 00:10:16,328 Vrăjitoarea care ți-a furat puterile atacă orașul Ninjago. 153 00:10:16,416 --> 00:10:18,416 Trebuie s-o oprim. Repede. 154 00:10:19,333 --> 00:10:20,923 Bun. Dar... 155 00:10:22,291 --> 00:10:24,461 de ce mă doare fața așa rău? 156 00:10:29,583 --> 00:10:31,253 - Nu-s sigur. - Nu știu. 157 00:10:31,333 --> 00:10:35,503 Contează că suntem liberi și gata de runda a doua. 158 00:10:35,583 --> 00:10:38,633 Aspheera habar n-are ce-o așteaptă. 159 00:10:38,708 --> 00:10:40,878 Ninja-go! 160 00:10:58,291 --> 00:11:00,921 Subtitrarea: Brândușa Popa