1
00:00:17,708 --> 00:00:19,418
NINJA VERSUS LAVĂ
2
00:00:22,416 --> 00:00:25,456
O fi fugit Clutch Powers să se salveze
3
00:00:25,541 --> 00:00:29,541
și ne-a abandonat,
dar cartea lui e bunicică.
4
00:00:33,916 --> 00:00:38,626
A scris despre tot.
Până și „Ce să faci când totul e pierdut”.
5
00:00:42,125 --> 00:00:44,825
Recomandă exerciții vocale.
6
00:00:44,916 --> 00:00:47,036
Bro-bro goo-goo
7
00:00:47,125 --> 00:00:48,875
Bro-bro goo-goo
8
00:00:48,958 --> 00:00:52,748
Cum o să ne ajute prostia asta?
9
00:00:52,833 --> 00:00:56,213
Scrie că te calmează relaxându-ți fața.
10
00:00:56,875 --> 00:01:00,125
Bro-bro goo-goo.
11
00:01:01,083 --> 00:01:04,833
Poate Clutch s-a dus să caute ajutor.
12
00:01:04,916 --> 00:01:05,876
Sigur!
13
00:01:05,958 --> 00:01:10,328
Și poate regina-șarpe malefică
eliberată de noi din mormânt
14
00:01:10,416 --> 00:01:13,286
merge în Ninjago ca să-l viziteze.
15
00:01:13,875 --> 00:01:16,205
Puțin probabil.
16
00:01:17,125 --> 00:01:19,495
O să-ți actualizăm sarcasmul.
17
00:01:19,583 --> 00:01:21,133
Dacă scăpăm.
18
00:01:22,125 --> 00:01:26,325
N-am atârna aici
dacă Jay nu ar fi deschis cripta.
19
00:01:26,416 --> 00:01:29,246
Eu? Zane nu ne-a avertizat la timp.
20
00:01:30,458 --> 00:01:31,918
Bro-bro goo-goo.
21
00:01:32,000 --> 00:01:34,170
Cum poți da vina pe Zane?
22
00:01:34,250 --> 00:01:38,080
Cine deschide un mormânt blestemat
fără să-l verifice?
23
00:01:38,166 --> 00:01:42,166
Îl verifici deschizându-l! Și Kai?
24
00:01:42,750 --> 00:01:45,290
El a lăsat-o să-i fure puterile.
25
00:01:46,125 --> 00:01:47,415
Hei, ia vezi!
26
00:01:48,916 --> 00:01:51,036
Așa e. Ce mai face, Zane?
27
00:01:52,583 --> 00:01:55,673
Semne vitale sunt stabile.
Își revine repede.
28
00:01:55,750 --> 00:01:58,460
Bun. Acum, să vedem cum ieșim de aici.
29
00:01:58,541 --> 00:01:59,631
Vreo idee?
30
00:02:00,333 --> 00:02:02,253
Ceva în cartea lui Clutch?
31
00:02:02,333 --> 00:02:06,083
Avem capitolul „Evadări la mustață”.
32
00:02:06,166 --> 00:02:08,036
Serios? Ce scrie?
33
00:02:08,125 --> 00:02:09,035
Să vedem.
34
00:02:14,708 --> 00:02:16,458
Acum nici nu mai văd!
35
00:02:17,333 --> 00:02:18,463
Așa e mai bine.
36
00:02:19,250 --> 00:02:20,250
Jay?
37
00:02:20,333 --> 00:02:21,713
Nu e mai bine.
38
00:02:26,833 --> 00:02:29,213
Lavă! Nu vă panicați!
39
00:02:29,291 --> 00:02:31,381
E un capitol despre lavă.
40
00:02:31,458 --> 00:02:33,418
Să dau la pagina aia!
41
00:02:34,541 --> 00:02:37,631
Nu! Cartea era singura noastră speranță!
42
00:02:38,708 --> 00:02:41,248
Trebuie să ieșim din camera asta.
43
00:02:41,791 --> 00:02:43,131
După mine!
44
00:02:58,375 --> 00:03:00,495
Mulțumesc, Nya. Te iubesc.
45
00:03:01,583 --> 00:03:02,503
Doar...
46
00:03:02,583 --> 00:03:03,793
țineți-vă...
47
00:03:03,875 --> 00:03:04,825
bine!
48
00:03:08,375 --> 00:03:12,495
Bravo, Nya! Acum hai salvăm orașul Ninjago
de Aspheera.
49
00:03:12,583 --> 00:03:14,043
Ce spuneți, ninja?
50
00:03:14,666 --> 00:03:15,876
Da!
51
00:03:20,333 --> 00:03:21,583
Așa am intrat.
52
00:03:22,166 --> 00:03:25,326
Ce-ar fi să mergem încolo împreună?
53
00:03:35,833 --> 00:03:37,673
Cole, treci la treabă.
54
00:03:56,500 --> 00:04:00,670
- Cole, puteai să-l strivești pe Kai!
- Eu? Tu m-ai tras!
55
00:04:01,166 --> 00:04:04,376
Lăsați cearta
și hai să lucrăm împreună.
56
00:04:05,458 --> 00:04:08,168
E timpul să ne trezim la realitate.
57
00:04:08,250 --> 00:04:11,000
Maestrul Wu avea dreptate. Ne-am moleșit.
58
00:04:11,083 --> 00:04:15,383
Inclusiv ca echipă.
Trebuie să lăsăm certurile și să...
59
00:04:15,458 --> 00:04:16,498
Lloyd?
60
00:04:16,583 --> 00:04:20,883
Lasă-mă să termin. Colaborăm
sau Ninjago va fi distrus de...
61
00:04:20,958 --> 00:04:21,828
Lavă!
62
00:04:21,916 --> 00:04:25,416
Nu de lavă. Vorbeam despre Aspheera!
63
00:04:25,500 --> 00:04:27,460
Nu, lavă!
64
00:04:27,541 --> 00:04:29,711
Acolo. Acum!
65
00:04:41,791 --> 00:04:45,421
Sper ca amicul Kai
să nu-și amintească asta.
66
00:04:48,833 --> 00:04:50,173
O mumie de șarpe.
67
00:04:50,250 --> 00:04:52,630
Două lucruri care nu-mi plac.
68
00:04:52,708 --> 00:04:57,128
Nu-ți face griji.
Șerpii antici uscați nu-s periculoși.
69
00:04:57,791 --> 00:04:59,631
Nu, dar chestia aia e!
70
00:05:06,208 --> 00:05:09,998
Încep să cred că asta nu e lavă obișnuită.
71
00:05:10,083 --> 00:05:11,543
Serios?
72
00:05:18,208 --> 00:05:20,078
Parcă mumiile erau lente.
73
00:05:20,166 --> 00:05:24,416
Nu te teme. Le tăbăcesc
cu Spinjitzu fundurile bandajate.
74
00:05:24,500 --> 00:05:27,000
- Ninja-go!
- Stai!
75
00:05:27,083 --> 00:05:28,333
Nu!
76
00:05:34,875 --> 00:05:39,245
Bine, recunosc că a fost o idee groaznică.
77
00:05:40,958 --> 00:05:42,788
Hai! Să plecăm de aici.
78
00:05:52,333 --> 00:05:53,883
Asta le va încetini.
79
00:06:00,375 --> 00:06:02,535
Calmează-te. E doar Hageman.
80
00:06:03,250 --> 00:06:08,040
De parcă e în regulă
să dai peste un explorator mort.
81
00:06:10,958 --> 00:06:12,918
Un explorator mort
82
00:06:13,000 --> 00:06:17,000
cu un rucsac plin de echipament util!
83
00:06:25,000 --> 00:06:27,420
Știați ce greu e Kai?
84
00:06:27,500 --> 00:06:30,630
Ce a mâncat la cină aseară, cărămizi?
85
00:06:31,666 --> 00:06:32,626
Serios!
86
00:06:32,708 --> 00:06:36,078
Să-l aud că râde de mine
că mănânc tort!
87
00:06:36,166 --> 00:06:38,076
Gata... cu... glumele...
88
00:06:38,666 --> 00:06:39,536
despre to...
89
00:06:43,833 --> 00:06:45,423
Bro-bro goo-goo.
90
00:06:45,500 --> 00:06:47,170
- Nya!
- Nya!
91
00:06:47,250 --> 00:06:48,420
Sunt bine.
92
00:06:48,500 --> 00:06:50,580
Dar dacă mă mișc,
93
00:06:50,666 --> 00:06:52,206
pierd priza.
94
00:06:52,291 --> 00:06:53,291
Nu mișcați!
95
00:07:04,541 --> 00:07:06,921
Da, puntea. Hai, că am scăpat.
96
00:07:08,791 --> 00:07:10,751
Trage-mă!
97
00:07:11,416 --> 00:07:12,416
Te-am prins.
98
00:07:13,541 --> 00:07:15,671
Poate ai călcat greșit?
99
00:07:21,000 --> 00:07:22,630
Bro-bro goo-goo.
100
00:07:22,708 --> 00:07:25,128
Termină! Nu ajută deloc.
101
00:07:25,208 --> 00:07:27,378
Nici n-ai încercat.
102
00:07:27,458 --> 00:07:29,038
Ne trebuie un plan.
103
00:07:29,125 --> 00:07:30,125
Ce plan?
104
00:07:30,208 --> 00:07:34,078
Ce plan ne-ar putea ajuta acum?
Puntea nu mai e!
105
00:07:34,750 --> 00:07:36,500
Atunci, facem una.
106
00:07:36,583 --> 00:07:37,673
Ce să facem?
107
00:07:37,750 --> 00:07:39,290
Noi devenim puntea.
108
00:07:39,375 --> 00:07:42,825
Ne legăm brațele și mâinile
și facem o punte.
109
00:07:42,916 --> 00:07:44,126
Un pod ninja!
110
00:07:44,208 --> 00:07:47,668
O spui de parcă așa ceva există.
Nu există!
111
00:07:47,750 --> 00:07:49,540
O să facem să existe.
112
00:07:49,625 --> 00:07:53,495
Știm că n-am mai colaborat ca de obicei.
113
00:07:53,583 --> 00:07:57,253
Dar Ninjago se bazează pe noi.
Suntem singura lor șansă.
114
00:07:57,333 --> 00:08:02,133
Și dacă ne certăm și nu colaborăm,
nu există speranță.
115
00:08:02,208 --> 00:08:04,538
Nu mă omor după planuri nebunești.
116
00:08:04,625 --> 00:08:06,285
Nu prea avem de ales.
117
00:08:06,791 --> 00:08:08,831
Are dreptate. S-o facem.
118
00:08:10,750 --> 00:08:12,830
Bun. La trei, ne răsturnăm.
119
00:08:13,333 --> 00:08:15,713
Unu... doi... trei!
120
00:08:20,625 --> 00:08:22,035
Bine, Jay.
121
00:08:22,125 --> 00:08:23,495
La trei, hai să...
122
00:08:27,875 --> 00:08:29,575
De ce o pățesc doar eu?
123
00:08:34,916 --> 00:08:35,746
A mers!
124
00:08:35,833 --> 00:08:39,383
Puntea ninja există de acum
în mod oficial!
125
00:08:40,500 --> 00:08:43,290
Să nu mai văd piramide cât oi trăi!
126
00:08:45,916 --> 00:08:47,036
Nu!
127
00:08:48,166 --> 00:08:49,456
Ce facem?
128
00:08:49,541 --> 00:08:51,381
Îmi pare rău.
129
00:08:52,208 --> 00:08:55,918
- V-am dezamăgit.
- Nu. Ne-am dezamăgit reciproc.
130
00:08:56,541 --> 00:08:59,331
Așa e. Toți suntem de vină.
131
00:08:59,416 --> 00:09:01,876
Mai ales Kai. N-a ajutat deloc!
132
00:09:02,708 --> 00:09:04,578
Bro-bro goo-goo.
133
00:09:07,000 --> 00:09:09,290
Bro-bro goo-goo.
134
00:09:09,375 --> 00:09:11,495
Bro-bro goo-goo.
135
00:09:14,500 --> 00:09:16,710
Bro-bro goo-goo.
136
00:09:17,416 --> 00:09:19,456
Bro-bro goo-goo.
137
00:09:19,541 --> 00:09:22,001
Bro-bro goo-goo.
138
00:09:22,791 --> 00:09:24,131
- Da!
- Așa!
139
00:09:24,208 --> 00:09:25,378
PIXAL!
140
00:09:27,041 --> 00:09:29,461
Mă bucur să vă văd. Stați așa.
141
00:09:43,750 --> 00:09:45,130
Mulțumesc, PIXAL.
142
00:09:45,208 --> 00:09:47,708
Fără tine, ne-am fi ars. La propriu.
143
00:09:47,791 --> 00:09:49,461
Cum ne-ai găsit?
144
00:09:49,541 --> 00:09:51,671
Ne-a spus băiatul cu ziarele.
145
00:09:51,750 --> 00:09:53,080
Băiatul cu ziarele?
146
00:09:53,166 --> 00:09:56,916
E o poveste lungă.
Hai să vă scot lanțurile!
147
00:09:57,500 --> 00:09:58,790
Nu e timp.
148
00:09:58,875 --> 00:10:02,705
O vrăjitoare Serpentină și armata ei
asediază Ninjago.
149
00:10:02,791 --> 00:10:04,211
E de rău.
150
00:10:06,208 --> 00:10:09,128
Unde sunt? Ce s-a întâmplat?
151
00:10:09,208 --> 00:10:11,378
- Kai, amice!
- Te-ai trezit!
152
00:10:11,958 --> 00:10:16,328
Vrăjitoarea care ți-a furat puterile atacă
orașul Ninjago.
153
00:10:16,416 --> 00:10:18,416
Trebuie s-o oprim. Repede.
154
00:10:19,333 --> 00:10:20,923
Bun. Dar...
155
00:10:22,291 --> 00:10:24,461
de ce mă doare fața așa rău?
156
00:10:29,583 --> 00:10:31,253
- Nu-s sigur.
- Nu știu.
157
00:10:31,333 --> 00:10:35,503
Contează că suntem liberi
și gata de runda a doua.
158
00:10:35,583 --> 00:10:38,633
Aspheera habar n-are ce-o așteaptă.
159
00:10:38,708 --> 00:10:40,878
Ninja-go!
160
00:10:58,291 --> 00:11:00,921
Subtitrarea: Brândușa Popa