1 00:00:17,708 --> 00:00:19,418 Ninja contra lava. 2 00:00:22,416 --> 00:00:26,666 O Clutch Powers fugiu para se salvar e deixou-nos aqui, 3 00:00:26,750 --> 00:00:29,540 mas admito que o livro dele é bom. 4 00:00:34,000 --> 00:00:38,630 Fala de tudo. Até "O que fazer quando tudo está perdido". 5 00:00:42,125 --> 00:00:44,825 Recomenda exercícios vocais, como... 6 00:00:44,916 --> 00:00:47,036 Bro-bro goo-goo 7 00:00:47,125 --> 00:00:48,875 Bro-bro goo-goo 8 00:00:48,958 --> 00:00:52,748 Como é que dizer disparates nos vai ajudar? 9 00:00:52,833 --> 00:00:56,253 Diz que nos mantém calmos, ao relaxar a cara. 10 00:00:56,875 --> 00:01:00,125 Bro-bro goo-goo. 11 00:01:01,083 --> 00:01:04,833 Talvez o Clutch tenha ido buscar ajuda. 12 00:01:04,916 --> 00:01:05,876 Claro! 13 00:01:05,958 --> 00:01:08,128 E talvez a serpente maligna 14 00:01:08,208 --> 00:01:13,288 que libertamos de uma tumba antiga vá apenas passear a Ninjago. 15 00:01:13,875 --> 00:01:16,205 Acho muito improvável. 16 00:01:17,125 --> 00:01:19,495 Vamos rever esses circuitos de sarcasmo. 17 00:01:19,583 --> 00:01:21,133 Se sairmos daqui. 18 00:01:22,125 --> 00:01:26,535 Nem estaríamos aqui, se o Jay não tivesse aberto a cripta. 19 00:01:26,625 --> 00:01:29,245 Eu? Foi o Zane que não nos avisou. 20 00:01:30,458 --> 00:01:31,918 Bro-bro goo-goo. 21 00:01:32,000 --> 00:01:34,170 Como podes culpar o Zane? 22 00:01:34,250 --> 00:01:38,080 Quem abre uma tumba amaldiçoada sem verificar? 23 00:01:38,166 --> 00:01:42,166 É abrindo a tumba que se verifica! E o Kai? 24 00:01:42,750 --> 00:01:45,290 Ele deixou-a roubar os poderes. 25 00:01:46,125 --> 00:01:47,415 Então? Cuidado! 26 00:01:48,791 --> 00:01:51,041 Ela tem razão. Como está ele? 27 00:01:52,583 --> 00:01:55,673 Sinais vitais estáveis. Deve recuperar. 28 00:01:55,750 --> 00:01:59,710 Ótimo. Só temos de arranjar uma saída. Alguma ideia? 29 00:02:00,333 --> 00:02:06,083 Talvez haja algo no livro. Há um capítulo chamado "Fugir de Sarilhos". 30 00:02:06,166 --> 00:02:09,036 - A sério? O que diz? - Deixa-me ver. 31 00:02:14,708 --> 00:02:16,458 Agora nem consigo ver! 32 00:02:17,458 --> 00:02:18,458 Está melhor. 33 00:02:19,250 --> 00:02:20,250 Jay? 34 00:02:20,333 --> 00:02:21,713 Não está melhor. 35 00:02:26,833 --> 00:02:31,383 Lava! Não entrem em pânico! Há um capítulo sobre lava. 36 00:02:31,458 --> 00:02:33,828 Só tenho de voltar à página. 37 00:02:34,541 --> 00:02:37,631 Não! O livro era a única esperança! 38 00:02:38,708 --> 00:02:41,248 Pessoal, temos de sair daqui. 39 00:02:41,791 --> 00:02:43,131 Sigam-me! 40 00:02:58,375 --> 00:03:00,495 Obrigado, Nya. Amo-te. 41 00:03:01,583 --> 00:03:03,213 Aguentem-se um pouco... 42 00:03:03,875 --> 00:03:04,825 ... mais! 43 00:03:08,375 --> 00:03:12,495 Boa, Nya. Agora vamos salvar Ninjago da Aspheera. 44 00:03:12,583 --> 00:03:14,133 O que dizem, ninjas? 45 00:03:14,666 --> 00:03:15,876 Boa! 46 00:03:20,333 --> 00:03:25,333 Foi por ali que entrámos. E se formos todos por este caminho? 47 00:03:35,833 --> 00:03:37,543 Faz a tua cena, Cole. 48 00:03:56,500 --> 00:03:58,710 Podias ter esmagado o Kai! 49 00:03:58,791 --> 00:04:00,671 Eu? Tu puxaste-me! 50 00:04:01,125 --> 00:04:04,375 Vamos parar de discutir e trabalhar juntos. 51 00:04:05,458 --> 00:04:10,998 Está na hora de assumirmos. O Mestre Wu estava certo, ficámos moles. 52 00:04:11,083 --> 00:04:15,383 Não apenas sozinhos, mas como equipa. Vamos deixar as diferenças... 53 00:04:15,458 --> 00:04:16,498 Lloyd? 54 00:04:16,583 --> 00:04:20,883 Não, deixa-me acabar. Vamos trabalhar juntos ou Ninjago... 55 00:04:20,958 --> 00:04:21,828 Lava! 56 00:04:21,916 --> 00:04:25,416 Não é lava. Estava a falar da Aspheera! 57 00:04:25,500 --> 00:04:27,460 Não, lava. 58 00:04:27,541 --> 00:04:29,711 Ali. Agora! 59 00:04:41,791 --> 00:04:45,421 Espero que o Kai não se lembre de nada disto. 60 00:04:48,833 --> 00:04:52,883 - Uma múmia serpente. - Duas coisas de que não gosto. 61 00:04:52,958 --> 00:04:57,128 Não te preocupes. Cobras secas antigas não são ameaça. 62 00:04:57,791 --> 00:04:59,631 Não, mas aquilo é! 63 00:05:05,291 --> 00:05:10,001 Começo a pensar que talvez isto não seja lava comum. 64 00:05:10,083 --> 00:05:11,963 O que te deu essa ideia? 65 00:05:18,208 --> 00:05:21,038 - As múmias não são lentas? - Não te preocupes. 66 00:05:21,125 --> 00:05:24,415 Vou dar cabo delas com o spinjitzu. 67 00:05:24,500 --> 00:05:27,000 - Ninjago! - Espera! 68 00:05:27,083 --> 00:05:28,333 Não! 69 00:05:34,875 --> 00:05:39,245 Pronto, admito que foi uma péssima ideia. 70 00:05:40,958 --> 00:05:42,788 Vamos sair daqui. 71 00:05:52,333 --> 00:05:54,133 Aquilo vai abrandá-las. 72 00:06:00,416 --> 00:06:02,326 Calma. É só o Hageman. 73 00:06:03,250 --> 00:06:08,130 Até parece que é normal encontrar um explorador morto há tempos. 74 00:06:10,958 --> 00:06:12,918 Um explorador morto há tempos 75 00:06:13,000 --> 00:06:17,000 com coisas de que precisamos para fugir! 76 00:06:25,000 --> 00:06:27,580 Sabiam que o Kai era tão pesado? 77 00:06:27,666 --> 00:06:30,626 O que é que ele comeu ontem, cimento? 78 00:06:31,666 --> 00:06:32,626 A sério. 79 00:06:32,708 --> 00:06:36,078 Chega de piadas de bolo do Kai depois disto. 80 00:06:36,166 --> 00:06:38,076 Chega de piadas... 81 00:06:38,666 --> 00:06:39,496 ... de bo... 82 00:06:43,833 --> 00:06:45,423 Bro-bro goo-goo. 83 00:06:45,500 --> 00:06:47,170 - Nya! - Nya! 84 00:06:47,250 --> 00:06:48,420 Eu estou bem. 85 00:06:48,500 --> 00:06:52,210 Se me mexer, não consigo ficar agarrada. 86 00:06:52,291 --> 00:06:53,541 Ninguém se mexa! 87 00:07:04,541 --> 00:07:07,171 Pois, esta coisa. Já nos safámos... 88 00:07:08,791 --> 00:07:10,751 Puxem-me! 89 00:07:11,416 --> 00:07:12,416 Apanhei-te. 90 00:07:13,541 --> 00:07:15,671 Talvez seja só ali? 91 00:07:21,000 --> 00:07:22,630 Bro-bro goo-goo. 92 00:07:22,708 --> 00:07:25,128 Paras com isso? Não ajuda. 93 00:07:25,208 --> 00:07:27,378 Nem sequer tentaste. 94 00:07:27,458 --> 00:07:29,038 Precisamos de um plano. 95 00:07:29,125 --> 00:07:32,995 Qual, Lloyd? Que plano vai ajudar-nos agora? 96 00:07:33,083 --> 00:07:34,083 Não há ponte! 97 00:07:34,750 --> 00:07:36,500 Então, fazemos uma. 98 00:07:36,583 --> 00:07:37,673 Fazemos o quê? 99 00:07:37,750 --> 00:07:39,290 Tornamo-nos a ponte. 100 00:07:39,375 --> 00:07:42,705 Ligamos os braços e fazemos uma ponte. 101 00:07:42,791 --> 00:07:44,131 Uma ponte ninja! 102 00:07:44,208 --> 00:07:47,668 Dizes isso como se existisse. Não existe! 103 00:07:47,750 --> 00:07:49,540 Mas vai existir. 104 00:07:49,625 --> 00:07:53,495 Sabemos que não trabalhamos juntos como dantes. 105 00:07:53,583 --> 00:07:57,253 Mas Ninjago depende de nós. Somos a única salvação. 106 00:07:57,333 --> 00:08:02,133 E se não trabalharmos juntos, não há esperança. 107 00:08:02,208 --> 00:08:04,538 Não gosto de planos loucos. 108 00:08:04,625 --> 00:08:06,705 Não temos muita escolha. 109 00:08:06,791 --> 00:08:08,961 Ele tem razão. Vamos a isto. 110 00:08:10,750 --> 00:08:13,250 Está bem. Aos três, tombamos. 111 00:08:13,333 --> 00:08:15,713 Um, dois, três! 112 00:08:20,625 --> 00:08:22,035 Está bem, Jay. 113 00:08:22,125 --> 00:08:23,495 Aos três, vamos... 114 00:08:27,958 --> 00:08:29,578 Porque sou sempre eu? 115 00:08:34,916 --> 00:08:35,746 Funcionou! 116 00:08:35,833 --> 00:08:39,383 A ponte ninja existe oficialmente. Existe! 117 00:08:40,500 --> 00:08:43,380 Não quero ver outra pirâmide na vida! 118 00:08:45,916 --> 00:08:47,036 Não! 119 00:08:48,166 --> 00:08:49,456 O que fazemos? 120 00:08:49,541 --> 00:08:51,381 Desculpem. 121 00:08:52,291 --> 00:08:55,921 - Falhei. - Não. Falhámos uns aos outros. 122 00:08:56,541 --> 00:08:59,331 Ele tem razão. A culpa é de todos. 123 00:08:59,416 --> 00:09:01,876 Especialmente o Kai. Não ajudou nada. 124 00:09:02,708 --> 00:09:04,578 Bro-bro goo-goo. 125 00:09:07,000 --> 00:09:09,290 Bro-bro goo-goo. 126 00:09:09,375 --> 00:09:11,495 Bro-bro goo-goo. 127 00:09:14,500 --> 00:09:16,710 Bro-bro goo-goo. 128 00:09:17,416 --> 00:09:19,456 Bro-bro goo-goo. 129 00:09:19,541 --> 00:09:22,001 Bro-bro goo-goo. 130 00:09:22,791 --> 00:09:24,131 - Boa! - Boa! 131 00:09:24,208 --> 00:09:25,378 PIXAL! 132 00:09:27,041 --> 00:09:28,381 Que bom ver-te. 133 00:09:28,458 --> 00:09:29,458 Aguentem-se. 134 00:09:43,750 --> 00:09:47,750 Obrigado, PIXAL. Ficaríamos feitos em torrada sem ti. 135 00:09:47,833 --> 00:09:49,463 Como nos encontraste? 136 00:09:49,541 --> 00:09:53,081 - O rapaz do jornal disse onde estavam. - Quem? 137 00:09:53,166 --> 00:09:56,916 É uma longa história. Vamos tirar as correntes. 138 00:09:57,500 --> 00:10:02,790 Não há tempo a perder. A serpente criou um exército e atacou Ninjago. 139 00:10:02,875 --> 00:10:04,205 Isso é mau. 140 00:10:06,208 --> 00:10:07,378 Onde estou? 141 00:10:08,291 --> 00:10:09,131 O que houve? 142 00:10:09,208 --> 00:10:11,378 - Kai! - Estás acordado! 143 00:10:11,958 --> 00:10:16,538 Resumindo, a bruxa que te roubou os poderes atacou Ninjago. 144 00:10:16,625 --> 00:10:18,415 E temos de impedi-la. 145 00:10:19,333 --> 00:10:20,923 Está bem. Mas... 146 00:10:22,375 --> 00:10:24,455 porque me doi tanto a cara? 147 00:10:29,166 --> 00:10:30,496 - Pois... - Não sei. 148 00:10:30,583 --> 00:10:33,083 - É estranho... - Eis o importante. 149 00:10:33,166 --> 00:10:35,496 Estamos livres e prontos para lutar. 150 00:10:35,583 --> 00:10:38,633 A Aspheera não sabe no que se meteu. 151 00:10:38,708 --> 00:10:40,878 Ninjago! 152 00:10:58,291 --> 00:11:00,921 Legendas: Daniela Mira