1
00:00:17,708 --> 00:00:19,418
Ninja contra lava.
2
00:00:22,416 --> 00:00:26,666
O Clutch Powers fugiu para se salvar
e deixou-nos aqui,
3
00:00:26,750 --> 00:00:29,540
mas admito que o livro dele é bom.
4
00:00:34,000 --> 00:00:38,630
Fala de tudo. Até "O que fazer
quando tudo está perdido".
5
00:00:42,125 --> 00:00:44,825
Recomenda exercícios vocais, como...
6
00:00:44,916 --> 00:00:47,036
Bro-bro goo-goo
7
00:00:47,125 --> 00:00:48,875
Bro-bro goo-goo
8
00:00:48,958 --> 00:00:52,748
Como é que dizer disparates
nos vai ajudar?
9
00:00:52,833 --> 00:00:56,253
Diz que nos mantém calmos,
ao relaxar a cara.
10
00:00:56,875 --> 00:01:00,125
Bro-bro goo-goo.
11
00:01:01,083 --> 00:01:04,833
Talvez o Clutch tenha ido buscar ajuda.
12
00:01:04,916 --> 00:01:05,876
Claro!
13
00:01:05,958 --> 00:01:08,128
E talvez a serpente maligna
14
00:01:08,208 --> 00:01:13,288
que libertamos de uma tumba antiga
vá apenas passear a Ninjago.
15
00:01:13,875 --> 00:01:16,205
Acho muito improvável.
16
00:01:17,125 --> 00:01:19,495
Vamos rever esses circuitos de sarcasmo.
17
00:01:19,583 --> 00:01:21,133
Se sairmos daqui.
18
00:01:22,125 --> 00:01:26,535
Nem estaríamos aqui,
se o Jay não tivesse aberto a cripta.
19
00:01:26,625 --> 00:01:29,245
Eu? Foi o Zane que não nos avisou.
20
00:01:30,458 --> 00:01:31,918
Bro-bro goo-goo.
21
00:01:32,000 --> 00:01:34,170
Como podes culpar o Zane?
22
00:01:34,250 --> 00:01:38,080
Quem abre uma tumba amaldiçoada
sem verificar?
23
00:01:38,166 --> 00:01:42,166
É abrindo a tumba que se verifica!
E o Kai?
24
00:01:42,750 --> 00:01:45,290
Ele deixou-a roubar os poderes.
25
00:01:46,125 --> 00:01:47,415
Então? Cuidado!
26
00:01:48,791 --> 00:01:51,041
Ela tem razão. Como está ele?
27
00:01:52,583 --> 00:01:55,673
Sinais vitais estáveis. Deve recuperar.
28
00:01:55,750 --> 00:01:59,710
Ótimo. Só temos de arranjar uma saída.
Alguma ideia?
29
00:02:00,333 --> 00:02:06,083
Talvez haja algo no livro. Há um capítulo
chamado "Fugir de Sarilhos".
30
00:02:06,166 --> 00:02:09,036
- A sério? O que diz?
- Deixa-me ver.
31
00:02:14,708 --> 00:02:16,458
Agora nem consigo ver!
32
00:02:17,458 --> 00:02:18,458
Está melhor.
33
00:02:19,250 --> 00:02:20,250
Jay?
34
00:02:20,333 --> 00:02:21,713
Não está melhor.
35
00:02:26,833 --> 00:02:31,383
Lava! Não entrem em pânico!
Há um capítulo sobre lava.
36
00:02:31,458 --> 00:02:33,828
Só tenho de voltar à página.
37
00:02:34,541 --> 00:02:37,631
Não! O livro era a única esperança!
38
00:02:38,708 --> 00:02:41,248
Pessoal, temos de sair daqui.
39
00:02:41,791 --> 00:02:43,131
Sigam-me!
40
00:02:58,375 --> 00:03:00,495
Obrigado, Nya. Amo-te.
41
00:03:01,583 --> 00:03:03,213
Aguentem-se um pouco...
42
00:03:03,875 --> 00:03:04,825
... mais!
43
00:03:08,375 --> 00:03:12,495
Boa, Nya.
Agora vamos salvar Ninjago da Aspheera.
44
00:03:12,583 --> 00:03:14,133
O que dizem, ninjas?
45
00:03:14,666 --> 00:03:15,876
Boa!
46
00:03:20,333 --> 00:03:25,333
Foi por ali que entrámos.
E se formos todos por este caminho?
47
00:03:35,833 --> 00:03:37,543
Faz a tua cena, Cole.
48
00:03:56,500 --> 00:03:58,710
Podias ter esmagado o Kai!
49
00:03:58,791 --> 00:04:00,671
Eu? Tu puxaste-me!
50
00:04:01,125 --> 00:04:04,375
Vamos parar de discutir
e trabalhar juntos.
51
00:04:05,458 --> 00:04:10,998
Está na hora de assumirmos.
O Mestre Wu estava certo, ficámos moles.
52
00:04:11,083 --> 00:04:15,383
Não apenas sozinhos, mas como equipa.
Vamos deixar as diferenças...
53
00:04:15,458 --> 00:04:16,498
Lloyd?
54
00:04:16,583 --> 00:04:20,883
Não, deixa-me acabar.
Vamos trabalhar juntos ou Ninjago...
55
00:04:20,958 --> 00:04:21,828
Lava!
56
00:04:21,916 --> 00:04:25,416
Não é lava. Estava a falar da Aspheera!
57
00:04:25,500 --> 00:04:27,460
Não, lava.
58
00:04:27,541 --> 00:04:29,711
Ali. Agora!
59
00:04:41,791 --> 00:04:45,421
Espero que o Kai
não se lembre de nada disto.
60
00:04:48,833 --> 00:04:52,883
- Uma múmia serpente.
- Duas coisas de que não gosto.
61
00:04:52,958 --> 00:04:57,128
Não te preocupes.
Cobras secas antigas não são ameaça.
62
00:04:57,791 --> 00:04:59,631
Não, mas aquilo é!
63
00:05:05,291 --> 00:05:10,001
Começo a pensar
que talvez isto não seja lava comum.
64
00:05:10,083 --> 00:05:11,963
O que te deu essa ideia?
65
00:05:18,208 --> 00:05:21,038
- As múmias não são lentas?
- Não te preocupes.
66
00:05:21,125 --> 00:05:24,415
Vou dar cabo delas com o spinjitzu.
67
00:05:24,500 --> 00:05:27,000
- Ninjago!
- Espera!
68
00:05:27,083 --> 00:05:28,333
Não!
69
00:05:34,875 --> 00:05:39,245
Pronto, admito que foi uma péssima ideia.
70
00:05:40,958 --> 00:05:42,788
Vamos sair daqui.
71
00:05:52,333 --> 00:05:54,133
Aquilo vai abrandá-las.
72
00:06:00,416 --> 00:06:02,326
Calma. É só o Hageman.
73
00:06:03,250 --> 00:06:08,130
Até parece que é normal
encontrar um explorador morto há tempos.
74
00:06:10,958 --> 00:06:12,918
Um explorador morto há tempos
75
00:06:13,000 --> 00:06:17,000
com coisas de que precisamos para fugir!
76
00:06:25,000 --> 00:06:27,580
Sabiam que o Kai era tão pesado?
77
00:06:27,666 --> 00:06:30,626
O que é que ele comeu ontem, cimento?
78
00:06:31,666 --> 00:06:32,626
A sério.
79
00:06:32,708 --> 00:06:36,078
Chega de piadas de bolo do Kai
depois disto.
80
00:06:36,166 --> 00:06:38,076
Chega de piadas...
81
00:06:38,666 --> 00:06:39,496
... de bo...
82
00:06:43,833 --> 00:06:45,423
Bro-bro goo-goo.
83
00:06:45,500 --> 00:06:47,170
- Nya!
- Nya!
84
00:06:47,250 --> 00:06:48,420
Eu estou bem.
85
00:06:48,500 --> 00:06:52,210
Se me mexer, não consigo ficar agarrada.
86
00:06:52,291 --> 00:06:53,541
Ninguém se mexa!
87
00:07:04,541 --> 00:07:07,171
Pois, esta coisa. Já nos safámos...
88
00:07:08,791 --> 00:07:10,751
Puxem-me!
89
00:07:11,416 --> 00:07:12,416
Apanhei-te.
90
00:07:13,541 --> 00:07:15,671
Talvez seja só ali?
91
00:07:21,000 --> 00:07:22,630
Bro-bro goo-goo.
92
00:07:22,708 --> 00:07:25,128
Paras com isso? Não ajuda.
93
00:07:25,208 --> 00:07:27,378
Nem sequer tentaste.
94
00:07:27,458 --> 00:07:29,038
Precisamos de um plano.
95
00:07:29,125 --> 00:07:32,995
Qual, Lloyd?
Que plano vai ajudar-nos agora?
96
00:07:33,083 --> 00:07:34,083
Não há ponte!
97
00:07:34,750 --> 00:07:36,500
Então, fazemos uma.
98
00:07:36,583 --> 00:07:37,673
Fazemos o quê?
99
00:07:37,750 --> 00:07:39,290
Tornamo-nos a ponte.
100
00:07:39,375 --> 00:07:42,705
Ligamos os braços e fazemos uma ponte.
101
00:07:42,791 --> 00:07:44,131
Uma ponte ninja!
102
00:07:44,208 --> 00:07:47,668
Dizes isso como se existisse. Não existe!
103
00:07:47,750 --> 00:07:49,540
Mas vai existir.
104
00:07:49,625 --> 00:07:53,495
Sabemos que não trabalhamos juntos
como dantes.
105
00:07:53,583 --> 00:07:57,253
Mas Ninjago depende de nós.
Somos a única salvação.
106
00:07:57,333 --> 00:08:02,133
E se não trabalharmos juntos,
não há esperança.
107
00:08:02,208 --> 00:08:04,538
Não gosto de planos loucos.
108
00:08:04,625 --> 00:08:06,705
Não temos muita escolha.
109
00:08:06,791 --> 00:08:08,961
Ele tem razão. Vamos a isto.
110
00:08:10,750 --> 00:08:13,250
Está bem. Aos três, tombamos.
111
00:08:13,333 --> 00:08:15,713
Um, dois, três!
112
00:08:20,625 --> 00:08:22,035
Está bem, Jay.
113
00:08:22,125 --> 00:08:23,495
Aos três, vamos...
114
00:08:27,958 --> 00:08:29,578
Porque sou sempre eu?
115
00:08:34,916 --> 00:08:35,746
Funcionou!
116
00:08:35,833 --> 00:08:39,383
A ponte ninja existe oficialmente. Existe!
117
00:08:40,500 --> 00:08:43,380
Não quero ver outra pirâmide na vida!
118
00:08:45,916 --> 00:08:47,036
Não!
119
00:08:48,166 --> 00:08:49,456
O que fazemos?
120
00:08:49,541 --> 00:08:51,381
Desculpem.
121
00:08:52,291 --> 00:08:55,921
- Falhei.
- Não. Falhámos uns aos outros.
122
00:08:56,541 --> 00:08:59,331
Ele tem razão. A culpa é de todos.
123
00:08:59,416 --> 00:09:01,876
Especialmente o Kai. Não ajudou nada.
124
00:09:02,708 --> 00:09:04,578
Bro-bro goo-goo.
125
00:09:07,000 --> 00:09:09,290
Bro-bro goo-goo.
126
00:09:09,375 --> 00:09:11,495
Bro-bro goo-goo.
127
00:09:14,500 --> 00:09:16,710
Bro-bro goo-goo.
128
00:09:17,416 --> 00:09:19,456
Bro-bro goo-goo.
129
00:09:19,541 --> 00:09:22,001
Bro-bro goo-goo.
130
00:09:22,791 --> 00:09:24,131
- Boa!
- Boa!
131
00:09:24,208 --> 00:09:25,378
PIXAL!
132
00:09:27,041 --> 00:09:28,381
Que bom ver-te.
133
00:09:28,458 --> 00:09:29,458
Aguentem-se.
134
00:09:43,750 --> 00:09:47,750
Obrigado, PIXAL.
Ficaríamos feitos em torrada sem ti.
135
00:09:47,833 --> 00:09:49,463
Como nos encontraste?
136
00:09:49,541 --> 00:09:53,081
- O rapaz do jornal disse onde estavam.
- Quem?
137
00:09:53,166 --> 00:09:56,916
É uma longa história.
Vamos tirar as correntes.
138
00:09:57,500 --> 00:10:02,790
Não há tempo a perder. A serpente
criou um exército e atacou Ninjago.
139
00:10:02,875 --> 00:10:04,205
Isso é mau.
140
00:10:06,208 --> 00:10:07,378
Onde estou?
141
00:10:08,291 --> 00:10:09,131
O que houve?
142
00:10:09,208 --> 00:10:11,378
- Kai!
- Estás acordado!
143
00:10:11,958 --> 00:10:16,538
Resumindo, a bruxa
que te roubou os poderes atacou Ninjago.
144
00:10:16,625 --> 00:10:18,415
E temos de impedi-la.
145
00:10:19,333 --> 00:10:20,923
Está bem. Mas...
146
00:10:22,375 --> 00:10:24,455
porque me doi tanto a cara?
147
00:10:29,166 --> 00:10:30,496
- Pois...
- Não sei.
148
00:10:30,583 --> 00:10:33,083
- É estranho...
- Eis o importante.
149
00:10:33,166 --> 00:10:35,496
Estamos livres e prontos para lutar.
150
00:10:35,583 --> 00:10:38,633
A Aspheera não sabe no que se meteu.
151
00:10:38,708 --> 00:10:40,878
Ninjago!
152
00:10:58,291 --> 00:11:00,921
Legendas: Daniela Mira