1 00:00:17,500 --> 00:00:20,040 Bubi Tuzakları ve Kurtulma Yolları. 2 00:00:21,583 --> 00:00:24,833 Ben Gayle Gossip, gizemli piramitin olduğu 3 00:00:24,916 --> 00:00:28,536 çölden bildiriyorum. İçinde ne var, bilinmiyor. 4 00:00:28,625 --> 00:00:30,825 Ancak şu anda ninjalar geldi 5 00:00:30,916 --> 00:00:35,626 ve ünlü kâşif Clutch Powers ile piramite girmeye kalkacaklar. 6 00:00:37,000 --> 00:00:39,460 Desteğiniz çok yardımcı olur. 7 00:00:39,541 --> 00:00:41,921 Hayır. Olmaz. Teşekkürler. 8 00:00:42,000 --> 00:00:46,170 Ama içeride ne var, bilinmiyor. Değerli tarihi eserler olabilir. 9 00:00:46,750 --> 00:00:47,670 Hazineler. 10 00:00:47,750 --> 00:00:49,670 Altın ve elmaslar. 11 00:00:51,250 --> 00:00:54,290 Antik yapılara en hâkim uzmansınız 12 00:00:54,375 --> 00:00:59,415 ve Bubi Tuzakları ve Kurtulma Yolları kitabınız çığır açıcıydı. 13 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 Gururum okşandı ama olmaz. 14 00:01:04,250 --> 00:01:07,630 Profesör, sizi nasıl ikna edebiliriz? 15 00:01:08,125 --> 00:01:10,915 Profesör Powers, sizi arıyorlar. 16 00:01:11,000 --> 00:01:14,540 Dwayne, rahatsız edilmek istemediğimi söyledim. 17 00:01:14,625 --> 00:01:17,535 Ama Kâşifler Kulübü arıyor! 18 00:01:18,166 --> 00:01:19,416 Ne? Ver şunu! 19 00:01:20,458 --> 00:01:22,418 Ben Profesör Powers. 20 00:01:22,500 --> 00:01:26,790 Profesör Powers, ben Kâşifler Kulübünden Cecil Putnam. 21 00:01:27,333 --> 00:01:32,083 Maalesef üyeliğiniz iptal edildi. 22 00:01:32,166 --> 00:01:33,126 Ne? 23 00:01:33,208 --> 00:01:36,128 Rezalet! Açıklama talep ediyorum! 24 00:01:36,208 --> 00:01:37,668 Elbette. 25 00:01:37,750 --> 00:01:43,040 Kulübün keşif şartı tüm üyelerin keşif yapmasını gerektiriyor. 26 00:01:43,750 --> 00:01:48,170 Ama siz on yılı aşkın süredir keşif yapmamışsınız bayım. 27 00:01:48,250 --> 00:01:50,210 Daha yeni piramit buldum! 28 00:01:50,291 --> 00:01:52,541 Ama içinde keşfe çıkmadınız. 29 00:01:52,625 --> 00:01:55,915 Ve Buluş Kulübü olmadığımız için 30 00:01:56,000 --> 00:01:58,630 maalesef bunu sayamıyoruz. 31 00:01:59,291 --> 00:02:00,131 Bayım? 32 00:02:00,708 --> 00:02:01,828 Orada mısınız? 33 00:02:02,541 --> 00:02:06,131 Evet, buradayım. İptal etmeyin. Arayacağım. 34 00:02:08,375 --> 00:02:10,455 Evet çocuklar, şanslısınız. 35 00:02:10,541 --> 00:02:13,171 Clutch Powers hizmete hazır. 36 00:02:31,041 --> 00:02:35,381 Bir adım daha atmadan... Kitabımı okuduğunuzu umuyorum. 37 00:02:36,083 --> 00:02:37,963 Hayatınızı kurtarabilir. 38 00:02:38,041 --> 00:02:39,421 Tabii. 39 00:02:39,500 --> 00:02:42,080 Evet. Bayıldım şeye... O kitaba. 40 00:02:49,416 --> 00:02:51,916 Sekizinci Bölüm. Köhne köprüler. 41 00:02:52,500 --> 00:02:55,460 Geçmenin tek yolu var. Hızlı ve önce. 42 00:02:58,458 --> 00:03:01,078 Son kişi genelde geçemez. 43 00:03:13,458 --> 00:03:17,128 O kadar da kötü değildi. Epey sağlammış. 44 00:03:17,208 --> 00:03:18,538 Evet, şanslıydık. 45 00:03:18,625 --> 00:03:20,165 Ama şans tükenir. 46 00:03:32,916 --> 00:03:33,786 Dur. 47 00:03:37,541 --> 00:03:39,881 -Gördünüz mü? -Neyi? 48 00:03:39,958 --> 00:03:42,328 Bunları gözüm tutmadı. 49 00:03:42,958 --> 00:03:46,378 -Örümcek ağı o. -Öyle sanmamızı istiyorlar. 50 00:03:47,791 --> 00:03:49,501 Üstünden atlayın. Böyle. 51 00:03:59,625 --> 00:04:00,825 Hay bin kunduz! 52 00:04:08,375 --> 00:04:10,245 Bir yerlere tutunun! 53 00:04:10,333 --> 00:04:11,583 Deniyorum! 54 00:04:11,666 --> 00:04:14,326 Tutunacak yer yok. Dümdüz! 55 00:04:14,416 --> 00:04:16,746 Çocuklar! 56 00:04:19,750 --> 00:04:20,750 Hallediyorum! 57 00:04:31,250 --> 00:04:33,580 Üstünden atlayın, demişti. 58 00:04:33,666 --> 00:04:34,706 Öyle yaptım. 59 00:04:36,000 --> 00:04:38,960 Yapsaydın bu çukurda böyle... 60 00:04:40,000 --> 00:04:40,830 Ne? 61 00:04:40,916 --> 00:04:42,326 Neye bakıyorsunuz? 62 00:04:44,250 --> 00:04:46,380 Kimdi acaba? 63 00:04:46,458 --> 00:04:48,668 Zamanında duramayan biri. 64 00:04:55,708 --> 00:04:56,578 Hageman. 65 00:04:56,666 --> 00:04:58,666 Bir rakip. İyiydi. 66 00:04:59,166 --> 00:05:00,036 Çok iyiydi. 67 00:05:00,541 --> 00:05:04,671 Ama kitabımı okumadı ve bu, hayatına mal oldu. 68 00:05:05,208 --> 00:05:07,168 Okumuş aslında. 69 00:05:07,750 --> 00:05:09,170 Ver bakayım! 70 00:05:10,958 --> 00:05:15,128 Sekizinci bölümde bırakmış. Örümcek ağı tuzakları dokuzuncuda. 71 00:05:30,666 --> 00:05:32,576 Şuna bakar mısınız? 72 00:05:33,166 --> 00:05:34,496 Hiçbir şeyi ellemeyin. 73 00:05:35,708 --> 00:05:36,878 Hay bin kunduz. 74 00:05:38,166 --> 00:05:39,666 -Cole? -Bu iş bende. 75 00:05:50,416 --> 00:05:52,206 Acele mi etseniz biraz? 76 00:06:04,833 --> 00:06:06,793 Bu da nedir? 77 00:06:09,708 --> 00:06:12,578 Eski bir kilit mekanizması sanırım. 78 00:06:12,666 --> 00:06:16,376 Eğer resim doğru birleştirilirse oda açılacak. 79 00:06:17,041 --> 00:06:18,291 Yapboz gibi! 80 00:06:18,916 --> 00:06:20,126 İyi yaparım! 81 00:06:21,875 --> 00:06:23,535 Şunu şuraya kaydır. 82 00:06:23,625 --> 00:06:25,915 -Evet! -Dur! Peki ya bu? 83 00:06:26,750 --> 00:06:28,880 -Hayır, olmadı. -Bunu dene! 84 00:06:28,958 --> 00:06:30,748 -Evet! -Ne yazıyor? 85 00:06:31,458 --> 00:06:34,378 "Yılanın mezarına giren, dikkat et... 86 00:06:36,625 --> 00:06:39,205 ...çünkü öfkesi az kalsın yok ediyordu... 87 00:06:41,083 --> 00:06:42,583 ...tüm Ninjago'yu. 88 00:06:43,250 --> 00:06:45,040 Ta ki güç asasıyla... 89 00:06:47,208 --> 00:06:51,378 ...aptal bir oğlan onu yok edene dek." 90 00:06:51,875 --> 00:06:54,535 -Ne demek bu? -Saçmalık. Kim bilir? 91 00:06:54,625 --> 00:06:58,665 Henüz mantıklı tek bir yazıt görmedim. Boş verin. 92 00:07:00,750 --> 00:07:01,830 Hayır, dur! 93 00:07:13,875 --> 00:07:15,625 Nihayet özgürüm! 94 00:07:17,041 --> 00:07:18,881 Nerede o? 95 00:07:18,958 --> 00:07:19,918 Kim? 96 00:07:20,000 --> 00:07:22,330 Hain Düzenbaz. 97 00:07:22,416 --> 00:07:24,626 Beni hapseden. 98 00:07:24,708 --> 00:07:30,498 Nerede olduğunu söylerseniz ben, yani Aspheera size merhamet ederim. 99 00:07:31,708 --> 00:07:35,038 Sanırım hiyerogliflerde geçen çocuğu arıyor. 100 00:07:35,125 --> 00:07:36,495 Ona ne diyeceğim? 101 00:07:36,583 --> 00:07:37,963 Gerçeği söyle. 102 00:07:38,041 --> 00:07:39,421 Bilmiyoruz. 103 00:07:41,083 --> 00:07:42,883 Üstünden epey geçmiş... 104 00:07:49,458 --> 00:07:50,878 Gösterelim gününü! 105 00:07:53,666 --> 00:07:55,076 Yardım çağırayım. 106 00:07:59,583 --> 00:08:00,673 Sen... 107 00:08:00,750 --> 00:08:03,130 Ateş elementi misin? 108 00:08:03,208 --> 00:08:05,708 Evet, adım da Kai! 109 00:08:12,375 --> 00:08:14,745 Ateşin beni ısıtıyor. 110 00:08:14,833 --> 00:08:18,923 Uzun zamandır bu soğuk, karanlık yerde tutsaktım. 111 00:08:19,625 --> 00:08:21,535 Ateşini alacağım. 112 00:08:22,291 --> 00:08:23,381 Öyle mi? 113 00:08:27,541 --> 00:08:28,581 Kai! 114 00:08:31,208 --> 00:08:33,958 -Ne oluyor? -Element gücünü çalıyor! 115 00:08:34,041 --> 00:08:35,711 Onu durdurmalıyız! 116 00:08:35,791 --> 00:08:39,081 Ninjago! 117 00:08:51,041 --> 00:08:53,291 Spinjitzu biliyor. 118 00:08:53,375 --> 00:08:54,205 Ama nasıl? 119 00:08:59,583 --> 00:09:00,463 Kai! 120 00:09:05,208 --> 00:09:07,828 Element gücün için teşekkürler. 121 00:09:07,916 --> 00:09:10,166 Hediyen karşılığında 122 00:09:10,250 --> 00:09:12,880 canlarınızı bağışlayacağım. 123 00:09:18,458 --> 00:09:23,788 Siz de burada benim kadar iyi vakit geçirirsiniz umarım. 124 00:09:23,875 --> 00:09:25,325 Elveda. 125 00:09:25,416 --> 00:09:27,376 Bunu yanına bırakmayız! 126 00:09:33,833 --> 00:09:35,633 Başardım. Yaşıyorum! 127 00:09:36,208 --> 00:09:39,288 -Olanları birine anlatmalıyım. -Sen... 128 00:09:40,791 --> 00:09:43,501 -Hay bin kunduz! -Beni en yakın köye götür. 129 00:09:43,583 --> 00:09:49,043 Köy mü? Yüzlerce kilometre boyunca tek yer yok. Ninjago Şehri'ne dek. 130 00:09:50,291 --> 00:09:52,671 Beni Ninjago Şehri'ne götür. 131 00:09:53,916 --> 00:09:55,036 Asla! 132 00:09:56,250 --> 00:10:00,250 Antik Minka koruma tılsımı bu. Bana zarar veremezsin. 133 00:10:00,333 --> 00:10:02,333 Emin misin? 134 00:10:02,416 --> 00:10:03,626 Evet, eminim. 135 00:10:04,708 --> 00:10:06,498 Emin sayılırım. Umarım. 136 00:10:07,125 --> 00:10:09,125 Yalansa çok üzülürüm. 137 00:10:09,208 --> 00:10:11,458 Görelim bakalım. 138 00:10:23,958 --> 00:10:26,578 Hayır. Lütfen gerçek ol! Lütfen... 139 00:10:36,708 --> 00:10:42,168 Beni Ninjago Şehri'ne götür. İntikamımı alacağım! 140 00:10:58,291 --> 00:11:00,921 Altyazı çevirmeni: Elif Günay