1 00:00:17,541 --> 00:00:19,791 Como sobreviver a armadilhas. 2 00:00:21,625 --> 00:00:26,035 Gayle Gossip, no deserto, onde uma pirâmide misteriosa foi descoberta. 3 00:00:26,125 --> 00:00:28,535 O que tem dentro? Ninguém sabe. 4 00:00:28,625 --> 00:00:30,825 Mas os ninjas chegaram, 5 00:00:30,916 --> 00:00:35,496 e vão entrar na pirâmide com o explorador Clutch Powers. 6 00:00:37,000 --> 00:00:39,460 A sua ajuda seria muito útil. 7 00:00:39,541 --> 00:00:41,921 Não. Nem pensar. Nein, danke. 8 00:00:42,000 --> 00:00:46,170 Mas ninguém sabe o que tem dentro. Pode ter relíquias. 9 00:00:46,750 --> 00:00:47,670 Tesouros. 10 00:00:47,750 --> 00:00:49,670 Ouro e diamantes. 11 00:00:51,250 --> 00:00:54,290 É especialista em estruturas antigas, 12 00:00:54,375 --> 00:00:59,995 e o seu livro, Como sobreviver a armadilhas, é uma obra de referência. 13 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 Sinto-me honrado. Mas não. 14 00:01:04,250 --> 00:01:08,040 Não há nada que possamos fazer para o convencer? 15 00:01:08,125 --> 00:01:10,915 Professor, há uma chamada para si. 16 00:01:11,000 --> 00:01:14,540 Dwayne, já disse que não quero ser incomodado. 17 00:01:14,625 --> 00:01:17,535 Mas é o Clube dos Exploradores! 18 00:01:18,166 --> 00:01:19,576 O quê? Dá-me isso! 19 00:01:20,458 --> 00:01:22,418 Fala o Professor Powers. 20 00:01:22,500 --> 00:01:27,250 Professor Powers? Cecil Putnam, do Clube dos Exploradores. 21 00:01:27,333 --> 00:01:32,083 Lamento informá-lo de que a sua filiação vai ser revogada. 22 00:01:32,166 --> 00:01:34,416 O quê? Isso é um ultraje! 23 00:01:34,500 --> 00:01:36,130 Exijo uma explicação. 24 00:01:36,208 --> 00:01:37,668 Claro. 25 00:01:37,750 --> 00:01:43,080 A cláusula de exploração do clube exige que todos os membros explorem. 26 00:01:43,750 --> 00:01:50,210 - E não explora há mais de dez anos. - Acabei de descobrir uma pirâmide! 27 00:01:50,291 --> 00:01:52,541 Mas não a explorou. 28 00:01:52,625 --> 00:01:55,915 E como não somos o Clube das Descobertas, 29 00:01:56,000 --> 00:01:58,630 receio que isso não conte. 30 00:01:59,291 --> 00:02:00,131 Professor? 31 00:02:00,708 --> 00:02:01,828 Está aí? 32 00:02:02,541 --> 00:02:06,131 Sim, estou aqui. Não cancele nada. Já lhe ligo. 33 00:02:08,416 --> 00:02:13,166 Parece que estão com sorte. Clutch Powers voltou à ativa. 34 00:02:31,041 --> 00:02:35,461 Antes de continuarmos, espero que tenham lido o meu livro. 35 00:02:36,083 --> 00:02:37,963 Pode salvar-vos a vida. 36 00:02:38,041 --> 00:02:39,421 Claro. 37 00:02:39,500 --> 00:02:42,080 Pois! Adorei o seu livro. 38 00:02:49,416 --> 00:02:51,916 Capítulo oito. Pontes velhas. 39 00:02:52,458 --> 00:02:55,458 Só há uma forma de atravessar. Depressa e primeiro. 40 00:02:58,458 --> 00:03:01,078 O último não costuma conseguir. 41 00:03:13,458 --> 00:03:15,458 Não correu assim tão mal. 42 00:03:15,541 --> 00:03:17,131 Até era robusta. 43 00:03:17,208 --> 00:03:20,168 Sim, tivemos sorte. Mas a sorte acaba. 44 00:03:32,916 --> 00:03:33,786 Não. 45 00:03:37,541 --> 00:03:39,881 - Viram aquilo? - O quê? 46 00:03:39,958 --> 00:03:42,328 Não gosto do aspeto disto. 47 00:03:42,958 --> 00:03:43,878 São teias. 48 00:03:43,958 --> 00:03:46,378 É isso que querem que pensemos! 49 00:03:47,833 --> 00:03:49,633 Saltem por cima. Assim. 50 00:03:59,625 --> 00:04:00,825 Ora bolas! 51 00:04:08,375 --> 00:04:10,165 Agarrem-se a algo! 52 00:04:10,250 --> 00:04:14,330 - Estou a tentar! - Não há o que agarrar. É tudo liso. 53 00:04:14,416 --> 00:04:16,746 Malta! 54 00:04:19,750 --> 00:04:20,920 Eu trato disto! 55 00:04:31,250 --> 00:04:33,580 Ele mandou passar por cima. 56 00:04:33,666 --> 00:04:34,706 E eu passei. 57 00:04:36,000 --> 00:04:39,170 Se tivesses passado, não estaríamos aqui... 58 00:04:39,916 --> 00:04:42,626 O que foi? Para onde estão a olhar? 59 00:04:44,250 --> 00:04:46,380 Quem será que era aquele? 60 00:04:46,458 --> 00:04:48,748 Alguém que não parou a tempo. 61 00:04:55,708 --> 00:04:56,578 Hageman. 62 00:04:56,666 --> 00:05:00,036 Um concorrente. Ele era bom. Muito bom. 63 00:05:00,541 --> 00:05:04,671 Mas não leu o meu livro, e isso custou-lhe a vida. 64 00:05:05,208 --> 00:05:07,168 Na verdade, ele leu. 65 00:05:07,750 --> 00:05:09,170 Deixa-me ver isso. 66 00:05:10,958 --> 00:05:12,878 Parou no capítulo oito. 67 00:05:12,958 --> 00:05:15,128 As teias estão no nove. 68 00:05:30,666 --> 00:05:32,576 Topem aquilo. 69 00:05:33,166 --> 00:05:34,666 Não toquem em nada. 70 00:05:35,708 --> 00:05:36,828 Ora bolas. 71 00:05:38,166 --> 00:05:40,126 - Cole? - Eu trato disto. 72 00:05:50,416 --> 00:05:52,666 Despacharem-se dava jeito. 73 00:06:04,833 --> 00:06:06,793 O que é isto? 74 00:06:09,708 --> 00:06:12,578 Parece um mecanismo de bloqueio antigo. 75 00:06:12,666 --> 00:06:16,376 Se a imagem estiver bem montada, a câmara abrirá. 76 00:06:17,041 --> 00:06:20,671 Como um puzzle! Sou bom a puzzles. 77 00:06:21,875 --> 00:06:23,535 Desliza aquela. 78 00:06:23,625 --> 00:06:25,915 - Sim! - Espera! E esta? 79 00:06:26,750 --> 00:06:28,880 - Não. - Experimenta esta. 80 00:06:28,958 --> 00:06:30,748 - Boa! - O que diz? 81 00:06:31,458 --> 00:06:34,378 "Cuidado a quem o túmulo da Serpente abrir, 82 00:06:36,625 --> 00:06:39,205 ... pois sabe-se a raiva dela destruir... 83 00:06:41,083 --> 00:06:42,583 ... todos os Ninjago. 84 00:06:43,291 --> 00:06:45,041 Até um rapaz tolo surgir... 85 00:06:47,208 --> 00:06:51,378 ... e com um bastão de poder, o seu mal destruir.” 86 00:06:51,875 --> 00:06:54,535 - O que significa? - Disparates. Quem sabe? 87 00:06:54,625 --> 00:06:58,665 Ainda não vi uma destas que fizesse sentido. Ignorem. 88 00:07:00,750 --> 00:07:01,830 Não! 89 00:07:13,875 --> 00:07:15,625 Finalmente livre! 90 00:07:17,041 --> 00:07:18,881 Onde está ele? 91 00:07:18,958 --> 00:07:19,918 Quem? 92 00:07:20,000 --> 00:07:22,330 O Enganador Traiçoeiro. 93 00:07:22,416 --> 00:07:24,626 O que me aprisionou. 94 00:07:24,708 --> 00:07:26,328 Diz-me onde ele está, 95 00:07:26,416 --> 00:07:28,626 e eu, Aspheera, 96 00:07:28,708 --> 00:07:30,498 mostrarei misericórdia. 97 00:07:31,125 --> 00:07:35,035 Ela procura o rapaz mencionado nos hieróglifos. 98 00:07:35,125 --> 00:07:37,955 - Que lhe digo? - Diz-lhe a verdade. 99 00:07:38,041 --> 00:07:39,421 Não sabemos. 100 00:07:41,083 --> 00:07:42,963 Isso foi há algum tempo... 101 00:07:49,500 --> 00:07:50,670 Vamo-nos a ela! 102 00:07:53,666 --> 00:07:55,076 Vou buscar ajuda. 103 00:07:59,583 --> 00:08:00,673 Tu! 104 00:08:00,750 --> 00:08:03,130 És um elementar do fogo? 105 00:08:03,208 --> 00:08:05,708 Sim, e o meu nome é Kai! 106 00:08:12,375 --> 00:08:14,745 O teu fogo aquece-me. 107 00:08:14,833 --> 00:08:19,543 Durante muito tempo, fiquei presa neste lugar frio e escuro. 108 00:08:19,625 --> 00:08:21,535 Eu fico com o teu fogo. 109 00:08:22,291 --> 00:08:23,381 Ai ficas? 110 00:08:27,541 --> 00:08:28,581 Kai! 111 00:08:31,208 --> 00:08:33,958 - O que se passa? - Vai roubar-lhe os poderes! 112 00:08:34,041 --> 00:08:35,711 Temos de a impedir! 113 00:08:35,791 --> 00:08:39,081 Ninjago! 114 00:08:51,041 --> 00:08:53,291 Ela sabe spinjitzu. 115 00:08:53,375 --> 00:08:54,205 Como? 116 00:08:59,583 --> 00:09:00,463 Kai! 117 00:09:05,208 --> 00:09:07,828 Eu agradeço-vos, elementares. 118 00:09:07,916 --> 00:09:10,166 Em troca deste presente, 119 00:09:10,250 --> 00:09:12,880 pouparei as vossas vidas. 120 00:09:18,458 --> 00:09:21,828 Que desfrutem do vosso tempo aqui 121 00:09:21,916 --> 00:09:23,786 tanto quanto eu. 122 00:09:23,875 --> 00:09:25,325 Adeus. 123 00:09:25,416 --> 00:09:27,496 Não te vais safar com isto! 124 00:09:33,833 --> 00:09:35,633 Consegui. Estou vivo! 125 00:09:36,208 --> 00:09:38,328 Tenho de chamar alguém! 126 00:09:38,416 --> 00:09:39,286 Tu. 127 00:09:40,750 --> 00:09:43,500 - Ora bolas! - Leva-me à aldeia mais próxima. 128 00:09:43,583 --> 00:09:44,633 Aldeia? 129 00:09:44,708 --> 00:09:46,708 Não há nada por aqui. 130 00:09:46,791 --> 00:09:49,041 Nada até à Cidade de Ninjago. 131 00:09:50,291 --> 00:09:52,671 Leva-me à Cidade de Ninjago. 132 00:09:53,916 --> 00:09:55,036 Nunca! 133 00:09:56,333 --> 00:10:00,253 Isto é um amuleto de proteção de Minkan. Não me podes magoar. 134 00:10:00,333 --> 00:10:02,333 Tens a certeza? 135 00:10:02,416 --> 00:10:03,626 Sim, tenho. 136 00:10:04,708 --> 00:10:09,128 Quase certeza. Espero que sim. Ficaria chateado se fosse mentira. 137 00:10:09,208 --> 00:10:11,458 Vamos descobrir. 138 00:10:23,958 --> 00:10:26,418 Não. Por favor, sê real! 139 00:10:36,708 --> 00:10:38,788 Leva-me à Cidade de Ninjago. 140 00:10:38,875 --> 00:10:42,165 A vingança será minha! 141 00:10:58,291 --> 00:11:00,921 Legendas: Daniela Mira