1
00:00:17,541 --> 00:00:19,791
Como sobreviver a armadilhas.
2
00:00:21,625 --> 00:00:26,035
Gayle Gossip, no deserto, onde
uma pirâmide misteriosa foi descoberta.
3
00:00:26,125 --> 00:00:28,535
O que tem dentro? Ninguém sabe.
4
00:00:28,625 --> 00:00:30,825
Mas os ninjas chegaram,
5
00:00:30,916 --> 00:00:35,496
e vão entrar na pirâmide
com o explorador Clutch Powers.
6
00:00:37,000 --> 00:00:39,460
A sua ajuda seria muito útil.
7
00:00:39,541 --> 00:00:41,921
Não. Nem pensar. Nein, danke.
8
00:00:42,000 --> 00:00:46,170
Mas ninguém sabe o que tem dentro.
Pode ter relíquias.
9
00:00:46,750 --> 00:00:47,670
Tesouros.
10
00:00:47,750 --> 00:00:49,670
Ouro e diamantes.
11
00:00:51,250 --> 00:00:54,290
É especialista em estruturas antigas,
12
00:00:54,375 --> 00:00:59,995
e o seu livro, Como sobreviver
a armadilhas, é uma obra de referência.
13
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Sinto-me honrado. Mas não.
14
00:01:04,250 --> 00:01:08,040
Não há nada que possamos fazer
para o convencer?
15
00:01:08,125 --> 00:01:10,915
Professor, há uma chamada para si.
16
00:01:11,000 --> 00:01:14,540
Dwayne, já disse
que não quero ser incomodado.
17
00:01:14,625 --> 00:01:17,535
Mas é o Clube dos Exploradores!
18
00:01:18,166 --> 00:01:19,576
O quê? Dá-me isso!
19
00:01:20,458 --> 00:01:22,418
Fala o Professor Powers.
20
00:01:22,500 --> 00:01:27,250
Professor Powers?
Cecil Putnam, do Clube dos Exploradores.
21
00:01:27,333 --> 00:01:32,083
Lamento informá-lo
de que a sua filiação vai ser revogada.
22
00:01:32,166 --> 00:01:34,416
O quê? Isso é um ultraje!
23
00:01:34,500 --> 00:01:36,130
Exijo uma explicação.
24
00:01:36,208 --> 00:01:37,668
Claro.
25
00:01:37,750 --> 00:01:43,080
A cláusula de exploração do clube
exige que todos os membros explorem.
26
00:01:43,750 --> 00:01:50,210
- E não explora há mais de dez anos.
- Acabei de descobrir uma pirâmide!
27
00:01:50,291 --> 00:01:52,541
Mas não a explorou.
28
00:01:52,625 --> 00:01:55,915
E como não somos o Clube das Descobertas,
29
00:01:56,000 --> 00:01:58,630
receio que isso não conte.
30
00:01:59,291 --> 00:02:00,131
Professor?
31
00:02:00,708 --> 00:02:01,828
Está aí?
32
00:02:02,541 --> 00:02:06,131
Sim, estou aqui.
Não cancele nada. Já lhe ligo.
33
00:02:08,416 --> 00:02:13,166
Parece que estão com sorte.
Clutch Powers voltou à ativa.
34
00:02:31,041 --> 00:02:35,461
Antes de continuarmos,
espero que tenham lido o meu livro.
35
00:02:36,083 --> 00:02:37,963
Pode salvar-vos a vida.
36
00:02:38,041 --> 00:02:39,421
Claro.
37
00:02:39,500 --> 00:02:42,080
Pois! Adorei o seu livro.
38
00:02:49,416 --> 00:02:51,916
Capítulo oito. Pontes velhas.
39
00:02:52,458 --> 00:02:55,458
Só há uma forma de atravessar.
Depressa e primeiro.
40
00:02:58,458 --> 00:03:01,078
O último não costuma conseguir.
41
00:03:13,458 --> 00:03:15,458
Não correu assim tão mal.
42
00:03:15,541 --> 00:03:17,131
Até era robusta.
43
00:03:17,208 --> 00:03:20,168
Sim, tivemos sorte. Mas a sorte acaba.
44
00:03:32,916 --> 00:03:33,786
Não.
45
00:03:37,541 --> 00:03:39,881
- Viram aquilo?
- O quê?
46
00:03:39,958 --> 00:03:42,328
Não gosto do aspeto disto.
47
00:03:42,958 --> 00:03:43,878
São teias.
48
00:03:43,958 --> 00:03:46,378
É isso que querem que pensemos!
49
00:03:47,833 --> 00:03:49,633
Saltem por cima. Assim.
50
00:03:59,625 --> 00:04:00,825
Ora bolas!
51
00:04:08,375 --> 00:04:10,165
Agarrem-se a algo!
52
00:04:10,250 --> 00:04:14,330
- Estou a tentar!
- Não há o que agarrar. É tudo liso.
53
00:04:14,416 --> 00:04:16,746
Malta!
54
00:04:19,750 --> 00:04:20,920
Eu trato disto!
55
00:04:31,250 --> 00:04:33,580
Ele mandou passar por cima.
56
00:04:33,666 --> 00:04:34,706
E eu passei.
57
00:04:36,000 --> 00:04:39,170
Se tivesses passado, não estaríamos aqui...
58
00:04:39,916 --> 00:04:42,626
O que foi? Para onde estão a olhar?
59
00:04:44,250 --> 00:04:46,380
Quem será que era aquele?
60
00:04:46,458 --> 00:04:48,748
Alguém que não parou a tempo.
61
00:04:55,708 --> 00:04:56,578
Hageman.
62
00:04:56,666 --> 00:05:00,036
Um concorrente. Ele era bom. Muito bom.
63
00:05:00,541 --> 00:05:04,671
Mas não leu o meu livro,
e isso custou-lhe a vida.
64
00:05:05,208 --> 00:05:07,168
Na verdade, ele leu.
65
00:05:07,750 --> 00:05:09,170
Deixa-me ver isso.
66
00:05:10,958 --> 00:05:12,878
Parou no capítulo oito.
67
00:05:12,958 --> 00:05:15,128
As teias estão no nove.
68
00:05:30,666 --> 00:05:32,576
Topem aquilo.
69
00:05:33,166 --> 00:05:34,666
Não toquem em nada.
70
00:05:35,708 --> 00:05:36,828
Ora bolas.
71
00:05:38,166 --> 00:05:40,126
- Cole?
- Eu trato disto.
72
00:05:50,416 --> 00:05:52,666
Despacharem-se dava jeito.
73
00:06:04,833 --> 00:06:06,793
O que é isto?
74
00:06:09,708 --> 00:06:12,578
Parece um mecanismo de bloqueio antigo.
75
00:06:12,666 --> 00:06:16,376
Se a imagem estiver bem montada,
a câmara abrirá.
76
00:06:17,041 --> 00:06:20,671
Como um puzzle! Sou bom a puzzles.
77
00:06:21,875 --> 00:06:23,535
Desliza aquela.
78
00:06:23,625 --> 00:06:25,915
- Sim!
- Espera! E esta?
79
00:06:26,750 --> 00:06:28,880
- Não.
- Experimenta esta.
80
00:06:28,958 --> 00:06:30,748
- Boa!
- O que diz?
81
00:06:31,458 --> 00:06:34,378
"Cuidado a quem
o túmulo da Serpente abrir,
82
00:06:36,625 --> 00:06:39,205
... pois sabe-se a raiva dela destruir...
83
00:06:41,083 --> 00:06:42,583
... todos os Ninjago.
84
00:06:43,291 --> 00:06:45,041
Até um rapaz tolo surgir...
85
00:06:47,208 --> 00:06:51,378
... e com um bastão de poder,
o seu mal destruir.”
86
00:06:51,875 --> 00:06:54,535
- O que significa?
- Disparates. Quem sabe?
87
00:06:54,625 --> 00:06:58,665
Ainda não vi uma destas
que fizesse sentido. Ignorem.
88
00:07:00,750 --> 00:07:01,830
Não!
89
00:07:13,875 --> 00:07:15,625
Finalmente livre!
90
00:07:17,041 --> 00:07:18,881
Onde está ele?
91
00:07:18,958 --> 00:07:19,918
Quem?
92
00:07:20,000 --> 00:07:22,330
O Enganador Traiçoeiro.
93
00:07:22,416 --> 00:07:24,626
O que me aprisionou.
94
00:07:24,708 --> 00:07:26,328
Diz-me onde ele está,
95
00:07:26,416 --> 00:07:28,626
e eu, Aspheera,
96
00:07:28,708 --> 00:07:30,498
mostrarei misericórdia.
97
00:07:31,125 --> 00:07:35,035
Ela procura o rapaz
mencionado nos hieróglifos.
98
00:07:35,125 --> 00:07:37,955
- Que lhe digo?
- Diz-lhe a verdade.
99
00:07:38,041 --> 00:07:39,421
Não sabemos.
100
00:07:41,083 --> 00:07:42,963
Isso foi há algum tempo...
101
00:07:49,500 --> 00:07:50,670
Vamo-nos a ela!
102
00:07:53,666 --> 00:07:55,076
Vou buscar ajuda.
103
00:07:59,583 --> 00:08:00,673
Tu!
104
00:08:00,750 --> 00:08:03,130
És um elementar do fogo?
105
00:08:03,208 --> 00:08:05,708
Sim, e o meu nome é Kai!
106
00:08:12,375 --> 00:08:14,745
O teu fogo aquece-me.
107
00:08:14,833 --> 00:08:19,543
Durante muito tempo,
fiquei presa neste lugar frio e escuro.
108
00:08:19,625 --> 00:08:21,535
Eu fico com o teu fogo.
109
00:08:22,291 --> 00:08:23,381
Ai ficas?
110
00:08:27,541 --> 00:08:28,581
Kai!
111
00:08:31,208 --> 00:08:33,958
- O que se passa?
- Vai roubar-lhe os poderes!
112
00:08:34,041 --> 00:08:35,711
Temos de a impedir!
113
00:08:35,791 --> 00:08:39,081
Ninjago!
114
00:08:51,041 --> 00:08:53,291
Ela sabe spinjitzu.
115
00:08:53,375 --> 00:08:54,205
Como?
116
00:08:59,583 --> 00:09:00,463
Kai!
117
00:09:05,208 --> 00:09:07,828
Eu agradeço-vos, elementares.
118
00:09:07,916 --> 00:09:10,166
Em troca deste presente,
119
00:09:10,250 --> 00:09:12,880
pouparei as vossas vidas.
120
00:09:18,458 --> 00:09:21,828
Que desfrutem do vosso tempo aqui
121
00:09:21,916 --> 00:09:23,786
tanto quanto eu.
122
00:09:23,875 --> 00:09:25,325
Adeus.
123
00:09:25,416 --> 00:09:27,496
Não te vais safar com isto!
124
00:09:33,833 --> 00:09:35,633
Consegui. Estou vivo!
125
00:09:36,208 --> 00:09:38,328
Tenho de chamar alguém!
126
00:09:38,416 --> 00:09:39,286
Tu.
127
00:09:40,750 --> 00:09:43,500
- Ora bolas!
- Leva-me à aldeia mais próxima.
128
00:09:43,583 --> 00:09:44,633
Aldeia?
129
00:09:44,708 --> 00:09:46,708
Não há nada por aqui.
130
00:09:46,791 --> 00:09:49,041
Nada até à Cidade de Ninjago.
131
00:09:50,291 --> 00:09:52,671
Leva-me à Cidade de Ninjago.
132
00:09:53,916 --> 00:09:55,036
Nunca!
133
00:09:56,333 --> 00:10:00,253
Isto é um amuleto de proteção de Minkan.
Não me podes magoar.
134
00:10:00,333 --> 00:10:02,333
Tens a certeza?
135
00:10:02,416 --> 00:10:03,626
Sim, tenho.
136
00:10:04,708 --> 00:10:09,128
Quase certeza. Espero que sim.
Ficaria chateado se fosse mentira.
137
00:10:09,208 --> 00:10:11,458
Vamos descobrir.
138
00:10:23,958 --> 00:10:26,418
Não. Por favor, sê real!
139
00:10:36,708 --> 00:10:38,788
Leva-me à Cidade de Ninjago.
140
00:10:38,875 --> 00:10:42,165
A vingança será minha!
141
00:10:58,291 --> 00:11:00,921
Legendas: Daniela Mira