1 00:00:17,500 --> 00:00:20,130 Boobytraps en hoe je ze overleeft. 2 00:00:21,625 --> 00:00:26,075 Dit is Gayle Gossip vanuit de woestijn, waar 'n piramide is ontdekt. 3 00:00:26,166 --> 00:00:30,876 Niemand weet wat er binnen is, maar de ninja's zijn er... 4 00:00:30,958 --> 00:00:35,538 ...en ze willen de piramide in met verkenner Clutch Powers. 5 00:00:37,000 --> 00:00:39,460 Uw hulp zou waardevol zijn. 6 00:00:39,541 --> 00:00:41,921 Nee, mooi niet. Nein danke. 7 00:00:42,000 --> 00:00:46,170 Misschien liggen daarbinnen wel waardevolle relikwieƫn. 8 00:00:46,750 --> 00:00:47,670 Schatten. 9 00:00:47,750 --> 00:00:49,670 Goud en diamanten. 10 00:00:51,250 --> 00:00:54,290 U bent expert in oude gebouwen. 11 00:00:54,375 --> 00:00:59,415 Uw boek Boobytraps en hoe je ze overleeft is baanbrekend. 12 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 Vleiend. Maar toch nee. 13 00:01:04,250 --> 00:01:08,040 Professor, kunnen we u echt niet overhalen? 14 00:01:08,125 --> 00:01:10,825 Professor, telefoon voor u. 15 00:01:11,375 --> 00:01:14,535 Ik zei dat ik niet gestoord wil worden. 16 00:01:14,625 --> 00:01:17,625 Het is de Verkennersclub. 17 00:01:18,166 --> 00:01:19,416 Wat? Geef hier. 18 00:01:20,458 --> 00:01:22,418 Met professor Powers. 19 00:01:22,500 --> 00:01:27,210 Professor Powers, Cecil Putnam van de Verkennersclub. 20 00:01:27,291 --> 00:01:32,081 Helaas moet ik mededelen dat uw lidmaatschap wordt ingetrokken. 21 00:01:32,166 --> 00:01:36,126 Wat? Dit is een schande. Ik eis een verklaring. 22 00:01:36,208 --> 00:01:37,668 Maar natuurlijk. 23 00:01:37,750 --> 00:01:43,170 Volgens de verkenningsclausule moeten alle leden verkennen. 24 00:01:43,750 --> 00:01:50,210 U hebt al tien jaar niet verkend, meneer. -Ik heb net een piramide ontdekt. 25 00:01:50,291 --> 00:01:52,541 Maar u hebt hem niet verkend. 26 00:01:52,625 --> 00:01:58,625 Aangezien we niet de Ontdekkersclub zijn, kan ik dat helaas niet goedkeuren. 27 00:01:59,375 --> 00:02:01,825 Meneer? Bent u daar nog? 28 00:02:02,541 --> 00:02:06,291 Ja, ik ben er. Trek niets in, u hoort nog van me. 29 00:02:08,416 --> 00:02:13,166 Jullie hebben geluk. Clutch Powers is geopend voor zaken. 30 00:02:31,041 --> 00:02:35,381 Voor we gaan, hopelijk hebben jullie mijn boek gelezen. 31 00:02:36,083 --> 00:02:37,963 Het kan je leven redden. 32 00:02:38,041 --> 00:02:39,421 Natuurlijk. 33 00:02:39,500 --> 00:02:42,210 Ja, geweldig boek. 34 00:02:49,416 --> 00:02:55,456 Hoofdstuk acht, gammele oude bruggen. Steek snel en als eerste over. 35 00:02:58,458 --> 00:03:01,078 De laatste redt het vaak niet. 36 00:03:13,458 --> 00:03:14,788 Dat viel mee. 37 00:03:15,541 --> 00:03:17,131 Hij was best stevig. 38 00:03:17,208 --> 00:03:20,288 We hadden geluk. Maar geluk raakt op. 39 00:03:32,916 --> 00:03:33,786 Niet doen. 40 00:03:37,541 --> 00:03:39,881 Zagen jullie dat? -Wat? 41 00:03:39,958 --> 00:03:43,878 Dit staat me niet aan. -Het zijn spinnenwebben. 42 00:03:43,958 --> 00:03:46,378 Dat willen ze ons doen geloven. 43 00:03:47,833 --> 00:03:49,253 Spring eroverheen. 44 00:03:59,625 --> 00:04:00,825 Gomballen. 45 00:04:08,375 --> 00:04:10,245 Hou je ergens aan vast. 46 00:04:10,333 --> 00:04:11,583 Dat probeer ik. 47 00:04:11,666 --> 00:04:14,326 Het gaat niet, het is te glad. 48 00:04:14,416 --> 00:04:16,746 Jongens. 49 00:04:19,750 --> 00:04:20,830 Laat mij maar. 50 00:04:31,250 --> 00:04:35,040 Hij zei dat je eroverheen moest stappen. -Deed ik. 51 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 Als dat zo was lagen we hier niet met... 52 00:04:40,000 --> 00:04:42,540 Wat? Waar kijken jullie naar? 53 00:04:44,250 --> 00:04:48,670 Wie zou dat zijn? -Iemand die niet op tijd stopte. 54 00:04:55,708 --> 00:04:56,578 Hageman. 55 00:04:56,666 --> 00:05:00,036 Een concurrent. Hij was goed. Heel goed. 56 00:05:00,541 --> 00:05:05,131 Maar hij heeft m'n boek niet gelezen, dat werd hem fataal. 57 00:05:05,208 --> 00:05:07,168 Hij heeft 't wel gelezen. 58 00:05:07,833 --> 00:05:09,043 Laat eens zien. 59 00:05:10,958 --> 00:05:15,128 Hij las tot hoofdstuk 8. Hoofdstuk 9 is spinnenwebben. 60 00:05:30,666 --> 00:05:32,576 Moet je kijken. 61 00:05:33,166 --> 00:05:34,456 Niks aanraken. 62 00:05:35,708 --> 00:05:36,828 Gomballen. 63 00:05:38,166 --> 00:05:39,706 Cole? -Laat mij maar. 64 00:05:50,416 --> 00:05:52,076 Snel een beetje. 65 00:06:05,333 --> 00:06:06,793 Wat is dit? 66 00:06:09,708 --> 00:06:12,578 Het lijkt op een oud sluitmechanisme. 67 00:06:12,666 --> 00:06:16,376 Als het plaatje klopt, gaat de kamer open. 68 00:06:17,041 --> 00:06:20,171 Net als 'n puzzel. Daar ben ik goed in. 69 00:06:21,875 --> 00:06:22,955 Die daarheen. 70 00:06:24,625 --> 00:06:27,535 Wacht, hoe is dit? -Dat klopt niet. 71 00:06:27,625 --> 00:06:30,745 Probeer deze eens. -Wat staat er? 72 00:06:31,416 --> 00:06:34,376 'Pas op, gij die de tombe binnen gaat. 73 00:06:36,583 --> 00:06:39,213 Bijna verwoestte ze met haar haat... 74 00:06:41,083 --> 00:06:42,583 ...heel Ninjago. 75 00:06:43,250 --> 00:06:45,040 Tot 'n dwaas knulletje... 76 00:06:47,208 --> 00:06:51,378 ...met een krachtige staf haar kwaad verpulverde.' 77 00:06:51,875 --> 00:06:54,535 Wat betekent dat? -Abracadabra. 78 00:06:54,625 --> 00:06:58,665 Ik heb nog nooit een logische inscriptie gezien. 79 00:07:00,750 --> 00:07:01,830 Niet doen. 80 00:07:13,875 --> 00:07:15,625 Eindelijk vrij. 81 00:07:17,041 --> 00:07:18,881 Waar is hij? 82 00:07:18,958 --> 00:07:19,918 Wie? 83 00:07:20,000 --> 00:07:24,630 De Verraderlijke Bedrieger. Degene die me gevangen zette. 84 00:07:24,708 --> 00:07:30,628 Vertel me waar hij is en ik, Aspheera, zal jullie genadig zijn. 85 00:07:31,708 --> 00:07:35,038 Ze zoekt de jongen uit de hiƫrogliefen. 86 00:07:35,125 --> 00:07:39,415 Wat moet ik zeggen? -De waarheid. We weten het niet. 87 00:07:41,083 --> 00:07:42,883 Dat was lang geleden... 88 00:07:49,500 --> 00:07:50,580 Aanvallen. 89 00:07:53,666 --> 00:07:55,076 Ik ga hulp halen. 90 00:07:59,583 --> 00:08:00,673 Jij... 91 00:08:00,750 --> 00:08:03,130 Ben je een vuur-elementair? 92 00:08:03,208 --> 00:08:05,708 Ja, Kai is de naam. 93 00:08:12,375 --> 00:08:14,745 Je vuur verwarmt me. 94 00:08:14,833 --> 00:08:18,923 Ik zit al te lang vast in deze koude, duistere plek. 95 00:08:19,625 --> 00:08:21,535 Ik pak je vuur af. 96 00:08:31,208 --> 00:08:33,958 Wat is dit? -Ze steelt zijn elementaire kracht. 97 00:08:34,041 --> 00:08:35,711 Hou haar tegen. 98 00:08:35,791 --> 00:08:39,081 Ninja, go. 99 00:08:51,041 --> 00:08:53,291 Ze kent Spinjitzu. 100 00:08:53,375 --> 00:08:54,205 Hoe dan? 101 00:09:05,208 --> 00:09:07,828 Bedankt, elementair. 102 00:09:07,916 --> 00:09:12,876 Als dank voor je geschenk zal ik jullie levens sparen. 103 00:09:18,458 --> 00:09:23,788 Mogen jullie net zo genieten van jullie tijd hier als ik. 104 00:09:23,875 --> 00:09:25,325 Vaarwel. 105 00:09:25,416 --> 00:09:27,456 Je komt hier niet mee weg. 106 00:09:33,833 --> 00:09:36,133 Ik heb het overleefd. 107 00:09:36,208 --> 00:09:39,378 Ik moet vertellen wat er is gebeurd. -Jij. 108 00:09:40,791 --> 00:09:43,501 Gomballen. -Breng me naar een dorp. 109 00:09:43,583 --> 00:09:44,633 Dorp? 110 00:09:44,708 --> 00:09:49,038 Er is honderden kilometers niks. Tot aan Ninjago-stad. 111 00:09:50,291 --> 00:09:52,671 Breng me naar Ninjago-stad. 112 00:09:53,916 --> 00:09:55,036 Nooit. 113 00:09:56,333 --> 00:10:00,253 Dit is amulet beschermt me. Je kunt me niks doen. 114 00:10:00,333 --> 00:10:02,333 Weet je het zeker? 115 00:10:02,416 --> 00:10:03,626 Ja, heel zeker. 116 00:10:04,708 --> 00:10:09,128 Vrij zeker. Hoop ik. Ik baal echt als hij heeft gelogen. 117 00:10:09,208 --> 00:10:11,458 Laten we het proberen. 118 00:10:23,958 --> 00:10:26,418 Nee, wees alsjeblieft echt. 119 00:10:36,708 --> 00:10:38,788 Breng me naar Ninjago-stad. 120 00:10:38,875 --> 00:10:42,165 Mijn wraak zal zoet zijn. 121 00:10:58,291 --> 00:11:00,921 Ondertiteld door: Sander van Arnhem