1 00:00:17,666 --> 00:00:19,416 Em busca de missões. 2 00:00:27,833 --> 00:00:28,793 Mestre? 3 00:00:32,666 --> 00:00:36,496 Posso falar? Se estiver meditando, não quero atrapalhar. 4 00:00:37,500 --> 00:00:39,380 Está meditando. Eu espero. 5 00:01:01,500 --> 00:01:02,920 O que foi, Lloyd? 6 00:01:03,500 --> 00:01:06,290 Nós decidimos ir a uma missão, 7 00:01:06,375 --> 00:01:09,705 pra voltar à forma e sermos ninjas melhores. 8 00:01:10,041 --> 00:01:11,041 Que bom. 9 00:01:11,125 --> 00:01:12,915 Pois é, o problema é... 10 00:01:13,000 --> 00:01:16,170 que não conseguimos pensar em uma missão. 11 00:01:16,250 --> 00:01:20,000 Talvez pudesse nos dar uma dica de missão? 12 00:01:20,625 --> 00:01:22,035 Dica de missão? 13 00:01:22,125 --> 00:01:23,745 Uma sugestão, 14 00:01:23,833 --> 00:01:24,883 uma ideia... 15 00:01:24,958 --> 00:01:26,378 para uma missão. 16 00:01:26,458 --> 00:01:32,078 Ficaram tão preguiçosos que nem conseguem pensar sozinhos em algo para fazer. 17 00:01:32,875 --> 00:01:35,535 Não venha me pedir dica de missão! 18 00:01:36,125 --> 00:01:38,205 Saia e encontre uma missão. 19 00:01:38,291 --> 00:01:42,921 Aventuras não vêm para os que esperam, vêm para os que buscam. 20 00:01:43,000 --> 00:01:45,540 Então busquem. 21 00:01:46,583 --> 00:01:48,173 Certo, está bem. 22 00:01:49,666 --> 00:01:50,666 Vamos buscar. 23 00:02:10,625 --> 00:02:11,455 Como foi? 24 00:02:12,041 --> 00:02:14,081 Ele está mal-humorado. 25 00:02:14,166 --> 00:02:18,956 -Ele deu dica de missão? -Não, disse que buscássemos sozinhos. 26 00:02:19,041 --> 00:02:22,751 Já estou pensando há cinco minutos, e nada! 27 00:02:23,250 --> 00:02:25,330 Talvez uma mudança de cenário? 28 00:02:25,416 --> 00:02:29,376 Às vezes, mudar de ambiente traz novas ideias. 29 00:02:30,291 --> 00:02:31,831 Não, nada ainda. 30 00:02:34,375 --> 00:02:38,035 -Precisamos de um vilão. -E a Ultra Violeta? 31 00:02:38,125 --> 00:02:43,285 -Ela era doida. Prefiro o Killow. -Os dois estão na Prisão de Kryptarium. 32 00:02:43,375 --> 00:02:46,075 -E o Mestre Chen? -Reino dos Mortos. 33 00:02:46,166 --> 00:02:46,996 Pythor? 34 00:02:47,083 --> 00:02:50,503 Paradeiro desconhecido. Localizá-lo daria trabalho. 35 00:02:50,583 --> 00:02:51,463 Trabalho? 36 00:02:52,041 --> 00:02:53,081 Não. 37 00:02:54,083 --> 00:02:57,043 Cara, achar um bom vilão é difícil. 38 00:02:57,125 --> 00:03:00,915 Vamos encarar, não sobrou nenhum vilão. Exceto, talvez... 39 00:03:02,166 --> 00:03:03,286 Pode falar. 40 00:03:03,375 --> 00:03:04,415 Meu pai. 41 00:03:05,625 --> 00:03:10,075 Esteja onde estiver, não é um problema agora. Próximo. 42 00:03:10,166 --> 00:03:11,536 Restou alguém? 43 00:03:12,041 --> 00:03:14,131 Talvez estejamos mirando alto. 44 00:03:14,208 --> 00:03:18,378 Vai ver não precisamos de um vilão, só de um criminoso. 45 00:03:18,666 --> 00:03:19,706 Ou um gângster. 46 00:03:20,208 --> 00:03:24,038 -Aceitaria até um valentão. -Que tal falar com o delegado? 47 00:03:24,125 --> 00:03:26,955 Talvez possamos ajudar na prevenção ao crime. 48 00:03:27,541 --> 00:03:28,671 -É! -Boa ideia! 49 00:03:39,666 --> 00:03:41,666 -Delegado! -O que foi? 50 00:03:41,750 --> 00:03:44,920 O que foi agora? Robôs piratas? Zumbis de lava? 51 00:03:46,041 --> 00:03:50,041 Nada disso. Só queremos ajudar a prender uns bandidos. 52 00:03:51,250 --> 00:03:54,380 Na verdade, as coisas estão bem paradas. 53 00:03:54,750 --> 00:03:56,830 Nenhum mandado pendente. 54 00:03:56,916 --> 00:03:59,416 Deve ter algo que possamos fazer. 55 00:04:00,250 --> 00:04:02,750 Acho que não. Vejam o quadro. 56 00:04:05,583 --> 00:04:06,883 Quem é esse? 57 00:04:07,833 --> 00:04:11,083 É só uma piada. Alguém desenhou um monstro. 58 00:04:11,750 --> 00:04:14,460 Nenhum fugitivo à solta? 59 00:04:14,541 --> 00:04:16,001 Não, nada. 60 00:04:16,875 --> 00:04:18,455 -Um criminoso? -Não. 61 00:04:18,541 --> 00:04:19,961 -Delinquente? -Não. 62 00:04:20,041 --> 00:04:21,381 -Um bandido? -Não. 63 00:04:21,458 --> 00:04:23,538 -Mafioso? -Nada. 64 00:04:25,541 --> 00:04:27,421 -Senhor? -E aí, Jimmy? 65 00:04:27,500 --> 00:04:31,000 Denúncia de contrabando ilegal de álcool no cais. 66 00:04:31,083 --> 00:04:32,383 Deixa com a gente! 67 00:04:32,458 --> 00:04:35,668 Isso! Podem relaxar. Nós resolveremos. 68 00:05:02,250 --> 00:05:03,540 Certo, no três. 69 00:05:03,625 --> 00:05:06,875 A gente chuta a porta, entra com tudo e os imobiliza. 70 00:05:09,083 --> 00:05:10,463 Parados aí! 71 00:05:12,375 --> 00:05:15,625 Olá, jovens, querem comprar suco de ameixa? 72 00:05:18,041 --> 00:05:19,671 Deve haver algo. 73 00:05:20,375 --> 00:05:21,915 Um mandado pendente? 74 00:05:22,000 --> 00:05:23,330 Multas não pagas? 75 00:05:23,416 --> 00:05:24,536 Nada? 76 00:05:26,250 --> 00:05:27,630 E aí, Jimmy? 77 00:05:27,708 --> 00:05:30,248 Algum tumulto na Prisão de Kryptarium. 78 00:05:30,833 --> 00:05:32,633 -Isso! -Aí sim! 79 00:05:40,208 --> 00:05:43,078 -Parece horrível. -Precisamos entrar. 80 00:05:43,166 --> 00:05:44,166 No três. 81 00:05:44,250 --> 00:05:46,040 Um, dois, três! 82 00:05:51,625 --> 00:05:52,875 Oi, pessoal. 83 00:05:53,708 --> 00:05:56,168 Ué, cadê a rebelião? 84 00:05:56,750 --> 00:05:58,920 Rebelião? Por Deus, não. 85 00:05:59,416 --> 00:06:03,666 Foi só um desentendimento, mas já resolvemos, certo? 86 00:06:03,750 --> 00:06:07,420 Eu exagerei e peço desculpas. 87 00:06:07,500 --> 00:06:11,630 E eu peço desculpas por ter me expressado tão mal. 88 00:06:13,916 --> 00:06:14,916 E agora? 89 00:06:15,000 --> 00:06:18,250 Será que no refeitório da prisão tem bolo? 90 00:06:20,416 --> 00:06:23,916 Como já estamos aqui, por que não vemos o Killow? 91 00:06:24,000 --> 00:06:26,380 Talvez esteja aprontando algo. 92 00:06:30,333 --> 00:06:31,963 Olá, Killow. 93 00:06:32,666 --> 00:06:33,876 Olá, pessoal. 94 00:06:33,958 --> 00:06:37,328 Não me venha com essa. O que está aprontando? 95 00:06:37,416 --> 00:06:39,956 Nada! Só terminando meu quadro. 96 00:06:40,041 --> 00:06:41,041 Gostaram? 97 00:06:42,833 --> 00:06:44,173 Ficou legalzinho. 98 00:06:44,666 --> 00:06:47,456 E essa dinamite na boca do filhote? 99 00:06:47,541 --> 00:06:53,041 É um filhote raivoso. Mas está aprendendo a controlar a raiva, como eu. 100 00:06:53,541 --> 00:06:56,421 Pintar me acalma bastante. 101 00:06:58,666 --> 00:07:00,706 Obrigado por nada, Killow. 102 00:07:09,583 --> 00:07:10,793 Um gato na árvore. 103 00:07:17,666 --> 00:07:18,576 Não! 104 00:07:21,458 --> 00:07:23,128 Aqui está o seu gato. 105 00:07:23,208 --> 00:07:25,498 Sr. Bigode! 106 00:07:31,125 --> 00:07:34,245 Senhoras e senhores, isto é um assalto! 107 00:07:34,916 --> 00:07:37,916 Dinheiro, relógios e carteiras! Tudo no saco! 108 00:07:50,583 --> 00:07:51,753 Corta! 109 00:07:53,583 --> 00:07:56,503 Isso não está no roteiro! Quem autorizou? 110 00:07:59,000 --> 00:08:00,080 Puxa vida. 111 00:08:02,583 --> 00:08:04,293 Derramaram café na copa! 112 00:08:07,125 --> 00:08:09,455 Usaram o último papel higiênico! 113 00:08:11,750 --> 00:08:14,040 Estão fazendo uma bagunça! 114 00:08:19,458 --> 00:08:21,828 Não estou acreditando nisso. 115 00:08:21,916 --> 00:08:25,456 Literalmente, nada pra fazer em toda a cidade! 116 00:08:25,541 --> 00:08:28,671 Estatisticamente, a total ausência de crimes 117 00:08:28,750 --> 00:08:31,170 numa cidade tão grande é notável. 118 00:08:31,250 --> 00:08:36,330 -Não entendi nada que disse. -Como não há crimes nesta cidade grande? 119 00:08:36,416 --> 00:08:40,416 E como você nunca faz progresso nesse modelo de navio? 120 00:08:40,500 --> 00:08:41,580 Quê? 121 00:08:41,666 --> 00:08:42,826 Esquece. 122 00:08:43,333 --> 00:08:46,923 O que está acontecendo? Estamos enlouquecendo! 123 00:08:47,291 --> 00:08:48,421 Somos ninjas! 124 00:08:48,500 --> 00:08:51,580 Precisamos de ação, suspense, perigo! 125 00:08:52,083 --> 00:08:56,213 -Podem ajudar com a papelada. -Isso lá é perigoso? 126 00:08:56,291 --> 00:09:00,171 Se não prestar atenção, pode se cortar com o papel. 127 00:09:00,583 --> 00:09:03,173 Não quero mais ver um arquivo na vida. 128 00:09:03,250 --> 00:09:06,500 -Não vamos repetir isso. -Quanto corte de papel. 129 00:09:06,583 --> 00:09:09,543 Eu perdi pra um armário de arquivo. 130 00:09:11,000 --> 00:09:13,830 Não vamos contar a ninguém sobre hoje. 131 00:09:14,583 --> 00:09:15,423 Nunca! 132 00:09:15,500 --> 00:09:16,960 Por mim, tudo bem. 133 00:09:17,333 --> 00:09:19,423 -Somos dois. -Somos três. 134 00:09:23,750 --> 00:09:28,000 Estou com Clutch Powers, o arqueólogo mais famoso de Ninjago, 135 00:09:28,083 --> 00:09:31,883 que descobriu uma pirâmide no Deserto da Perdição. 136 00:09:32,250 --> 00:09:35,580 Prof. Powers, o que pode contar sobre a pirâmide? 137 00:09:35,666 --> 00:09:39,746 Absolutamente nada, Gayle. Eu não entrei e nem pretendo. 138 00:09:39,833 --> 00:09:42,633 -Mas pensei... -Quer saber o que tem lá? 139 00:09:42,708 --> 00:09:45,378 Todo tipo de armadilha. Aos montes. 140 00:09:45,458 --> 00:09:49,958 Penhascos, dardos, pisos falsos que afundam quando pisa. 141 00:09:50,041 --> 00:09:52,671 Pedras que esmagam você. Não, valeu! 142 00:09:52,750 --> 00:09:55,960 Mas seu trabalho como arqueólogo 143 00:09:56,041 --> 00:09:59,921 não é explorar e ir em missões perigosas? 144 00:10:00,000 --> 00:10:02,540 Tecnicamente. O que quer dizer? 145 00:10:02,625 --> 00:10:05,125 Bem, alguém precisa entrar! 146 00:10:05,958 --> 00:10:09,918 Apenas ninjas sobreviveriam lá. Tenho cara de ninja? 147 00:10:10,333 --> 00:10:11,293 Não. 148 00:10:11,375 --> 00:10:12,375 Exatamente! 149 00:10:13,458 --> 00:10:15,288 Essa é a nossa missão! 150 00:10:15,375 --> 00:10:18,995 -Vou fazer as malas. -Leve muito protetor solar! 151 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Vai ser divertido demais! 152 00:10:22,583 --> 00:10:25,293 Ninjago! 153 00:10:27,875 --> 00:10:29,995 Bem, então é isso. 154 00:10:30,083 --> 00:10:33,883 Gayle Gossip, direto da pirâmide secreta e misteriosa, 155 00:10:33,958 --> 00:10:36,038 que continuará secreta... 156 00:10:36,583 --> 00:10:38,583 porque ninguém vai entrar. 157 00:10:39,375 --> 00:10:43,205 E eu arrumei o cabelo pra esta matéria. Palhaçada! 158 00:10:58,291 --> 00:11:00,921 Legendas: Rebeca Passos