1
00:00:17,666 --> 00:00:19,416
Em busca de missões.
2
00:00:27,833 --> 00:00:28,793
Mestre?
3
00:00:32,666 --> 00:00:36,496
Posso falar? Se estiver meditando,
não quero atrapalhar.
4
00:00:37,500 --> 00:00:39,380
Está meditando. Eu espero.
5
00:01:01,500 --> 00:01:02,920
O que foi, Lloyd?
6
00:01:03,500 --> 00:01:06,290
Nós decidimos ir a uma missão,
7
00:01:06,375 --> 00:01:09,705
pra voltar à forma
e sermos ninjas melhores.
8
00:01:10,041 --> 00:01:11,041
Que bom.
9
00:01:11,125 --> 00:01:12,915
Pois é, o problema é...
10
00:01:13,000 --> 00:01:16,170
que não conseguimos
pensar em uma missão.
11
00:01:16,250 --> 00:01:20,000
Talvez pudesse nos dar uma dica de missão?
12
00:01:20,625 --> 00:01:22,035
Dica de missão?
13
00:01:22,125 --> 00:01:23,745
Uma sugestão,
14
00:01:23,833 --> 00:01:24,883
uma ideia...
15
00:01:24,958 --> 00:01:26,378
para uma missão.
16
00:01:26,458 --> 00:01:32,078
Ficaram tão preguiçosos que nem conseguem
pensar sozinhos em algo para fazer.
17
00:01:32,875 --> 00:01:35,535
Não venha me pedir dica de missão!
18
00:01:36,125 --> 00:01:38,205
Saia e encontre uma missão.
19
00:01:38,291 --> 00:01:42,921
Aventuras não vêm para os que esperam,
vêm para os que buscam.
20
00:01:43,000 --> 00:01:45,540
Então busquem.
21
00:01:46,583 --> 00:01:48,173
Certo, está bem.
22
00:01:49,666 --> 00:01:50,666
Vamos buscar.
23
00:02:10,625 --> 00:02:11,455
Como foi?
24
00:02:12,041 --> 00:02:14,081
Ele está mal-humorado.
25
00:02:14,166 --> 00:02:18,956
-Ele deu dica de missão?
-Não, disse que buscássemos sozinhos.
26
00:02:19,041 --> 00:02:22,751
Já estou pensando
há cinco minutos, e nada!
27
00:02:23,250 --> 00:02:25,330
Talvez uma mudança de cenário?
28
00:02:25,416 --> 00:02:29,376
Às vezes, mudar de ambiente
traz novas ideias.
29
00:02:30,291 --> 00:02:31,831
Não, nada ainda.
30
00:02:34,375 --> 00:02:38,035
-Precisamos de um vilão.
-E a Ultra Violeta?
31
00:02:38,125 --> 00:02:43,285
-Ela era doida. Prefiro o Killow.
-Os dois estão na Prisão de Kryptarium.
32
00:02:43,375 --> 00:02:46,075
-E o Mestre Chen?
-Reino dos Mortos.
33
00:02:46,166 --> 00:02:46,996
Pythor?
34
00:02:47,083 --> 00:02:50,503
Paradeiro desconhecido.
Localizá-lo daria trabalho.
35
00:02:50,583 --> 00:02:51,463
Trabalho?
36
00:02:52,041 --> 00:02:53,081
Não.
37
00:02:54,083 --> 00:02:57,043
Cara, achar um bom vilão é difícil.
38
00:02:57,125 --> 00:03:00,915
Vamos encarar, não sobrou nenhum vilão.
Exceto, talvez...
39
00:03:02,166 --> 00:03:03,286
Pode falar.
40
00:03:03,375 --> 00:03:04,415
Meu pai.
41
00:03:05,625 --> 00:03:10,075
Esteja onde estiver,
não é um problema agora. Próximo.
42
00:03:10,166 --> 00:03:11,536
Restou alguém?
43
00:03:12,041 --> 00:03:14,131
Talvez estejamos mirando alto.
44
00:03:14,208 --> 00:03:18,378
Vai ver não precisamos de um vilão,
só de um criminoso.
45
00:03:18,666 --> 00:03:19,706
Ou um gângster.
46
00:03:20,208 --> 00:03:24,038
-Aceitaria até um valentão.
-Que tal falar com o delegado?
47
00:03:24,125 --> 00:03:26,955
Talvez possamos ajudar
na prevenção ao crime.
48
00:03:27,541 --> 00:03:28,671
-É!
-Boa ideia!
49
00:03:39,666 --> 00:03:41,666
-Delegado!
-O que foi?
50
00:03:41,750 --> 00:03:44,920
O que foi agora?
Robôs piratas? Zumbis de lava?
51
00:03:46,041 --> 00:03:50,041
Nada disso. Só queremos ajudar
a prender uns bandidos.
52
00:03:51,250 --> 00:03:54,380
Na verdade, as coisas estão bem paradas.
53
00:03:54,750 --> 00:03:56,830
Nenhum mandado pendente.
54
00:03:56,916 --> 00:03:59,416
Deve ter algo que possamos fazer.
55
00:04:00,250 --> 00:04:02,750
Acho que não. Vejam o quadro.
56
00:04:05,583 --> 00:04:06,883
Quem é esse?
57
00:04:07,833 --> 00:04:11,083
É só uma piada.
Alguém desenhou um monstro.
58
00:04:11,750 --> 00:04:14,460
Nenhum fugitivo à solta?
59
00:04:14,541 --> 00:04:16,001
Não, nada.
60
00:04:16,875 --> 00:04:18,455
-Um criminoso?
-Não.
61
00:04:18,541 --> 00:04:19,961
-Delinquente?
-Não.
62
00:04:20,041 --> 00:04:21,381
-Um bandido?
-Não.
63
00:04:21,458 --> 00:04:23,538
-Mafioso?
-Nada.
64
00:04:25,541 --> 00:04:27,421
-Senhor?
-E aí, Jimmy?
65
00:04:27,500 --> 00:04:31,000
Denúncia de contrabando
ilegal de álcool no cais.
66
00:04:31,083 --> 00:04:32,383
Deixa com a gente!
67
00:04:32,458 --> 00:04:35,668
Isso! Podem relaxar. Nós resolveremos.
68
00:05:02,250 --> 00:05:03,540
Certo, no três.
69
00:05:03,625 --> 00:05:06,875
A gente chuta a porta,
entra com tudo e os imobiliza.
70
00:05:09,083 --> 00:05:10,463
Parados aí!
71
00:05:12,375 --> 00:05:15,625
Olá, jovens, querem comprar
suco de ameixa?
72
00:05:18,041 --> 00:05:19,671
Deve haver algo.
73
00:05:20,375 --> 00:05:21,915
Um mandado pendente?
74
00:05:22,000 --> 00:05:23,330
Multas não pagas?
75
00:05:23,416 --> 00:05:24,536
Nada?
76
00:05:26,250 --> 00:05:27,630
E aí, Jimmy?
77
00:05:27,708 --> 00:05:30,248
Algum tumulto na Prisão de Kryptarium.
78
00:05:30,833 --> 00:05:32,633
-Isso!
-Aí sim!
79
00:05:40,208 --> 00:05:43,078
-Parece horrível.
-Precisamos entrar.
80
00:05:43,166 --> 00:05:44,166
No três.
81
00:05:44,250 --> 00:05:46,040
Um, dois, três!
82
00:05:51,625 --> 00:05:52,875
Oi, pessoal.
83
00:05:53,708 --> 00:05:56,168
Ué, cadê a rebelião?
84
00:05:56,750 --> 00:05:58,920
Rebelião? Por Deus, não.
85
00:05:59,416 --> 00:06:03,666
Foi só um desentendimento,
mas já resolvemos, certo?
86
00:06:03,750 --> 00:06:07,420
Eu exagerei e peço desculpas.
87
00:06:07,500 --> 00:06:11,630
E eu peço desculpas
por ter me expressado tão mal.
88
00:06:13,916 --> 00:06:14,916
E agora?
89
00:06:15,000 --> 00:06:18,250
Será que no refeitório da prisão tem bolo?
90
00:06:20,416 --> 00:06:23,916
Como já estamos aqui,
por que não vemos o Killow?
91
00:06:24,000 --> 00:06:26,380
Talvez esteja aprontando algo.
92
00:06:30,333 --> 00:06:31,963
Olá, Killow.
93
00:06:32,666 --> 00:06:33,876
Olá, pessoal.
94
00:06:33,958 --> 00:06:37,328
Não me venha com essa.
O que está aprontando?
95
00:06:37,416 --> 00:06:39,956
Nada! Só terminando meu quadro.
96
00:06:40,041 --> 00:06:41,041
Gostaram?
97
00:06:42,833 --> 00:06:44,173
Ficou legalzinho.
98
00:06:44,666 --> 00:06:47,456
E essa dinamite na boca do filhote?
99
00:06:47,541 --> 00:06:53,041
É um filhote raivoso. Mas está aprendendo
a controlar a raiva, como eu.
100
00:06:53,541 --> 00:06:56,421
Pintar me acalma bastante.
101
00:06:58,666 --> 00:07:00,706
Obrigado por nada, Killow.
102
00:07:09,583 --> 00:07:10,793
Um gato na árvore.
103
00:07:17,666 --> 00:07:18,576
Não!
104
00:07:21,458 --> 00:07:23,128
Aqui está o seu gato.
105
00:07:23,208 --> 00:07:25,498
Sr. Bigode!
106
00:07:31,125 --> 00:07:34,245
Senhoras e senhores, isto é um assalto!
107
00:07:34,916 --> 00:07:37,916
Dinheiro, relógios e carteiras!
Tudo no saco!
108
00:07:50,583 --> 00:07:51,753
Corta!
109
00:07:53,583 --> 00:07:56,503
Isso não está no roteiro! Quem autorizou?
110
00:07:59,000 --> 00:08:00,080
Puxa vida.
111
00:08:02,583 --> 00:08:04,293
Derramaram café na copa!
112
00:08:07,125 --> 00:08:09,455
Usaram o último papel higiênico!
113
00:08:11,750 --> 00:08:14,040
Estão fazendo uma bagunça!
114
00:08:19,458 --> 00:08:21,828
Não estou acreditando nisso.
115
00:08:21,916 --> 00:08:25,456
Literalmente, nada pra fazer
em toda a cidade!
116
00:08:25,541 --> 00:08:28,671
Estatisticamente,
a total ausência de crimes
117
00:08:28,750 --> 00:08:31,170
numa cidade tão grande é notável.
118
00:08:31,250 --> 00:08:36,330
-Não entendi nada que disse.
-Como não há crimes nesta cidade grande?
119
00:08:36,416 --> 00:08:40,416
E como você nunca faz progresso
nesse modelo de navio?
120
00:08:40,500 --> 00:08:41,580
Quê?
121
00:08:41,666 --> 00:08:42,826
Esquece.
122
00:08:43,333 --> 00:08:46,923
O que está acontecendo?
Estamos enlouquecendo!
123
00:08:47,291 --> 00:08:48,421
Somos ninjas!
124
00:08:48,500 --> 00:08:51,580
Precisamos de ação, suspense, perigo!
125
00:08:52,083 --> 00:08:56,213
-Podem ajudar com a papelada.
-Isso lá é perigoso?
126
00:08:56,291 --> 00:09:00,171
Se não prestar atenção,
pode se cortar com o papel.
127
00:09:00,583 --> 00:09:03,173
Não quero mais ver um arquivo na vida.
128
00:09:03,250 --> 00:09:06,500
-Não vamos repetir isso.
-Quanto corte de papel.
129
00:09:06,583 --> 00:09:09,543
Eu perdi pra um armário de arquivo.
130
00:09:11,000 --> 00:09:13,830
Não vamos contar a ninguém sobre hoje.
131
00:09:14,583 --> 00:09:15,423
Nunca!
132
00:09:15,500 --> 00:09:16,960
Por mim, tudo bem.
133
00:09:17,333 --> 00:09:19,423
-Somos dois.
-Somos três.
134
00:09:23,750 --> 00:09:28,000
Estou com Clutch Powers,
o arqueólogo mais famoso de Ninjago,
135
00:09:28,083 --> 00:09:31,883
que descobriu uma pirâmide
no Deserto da Perdição.
136
00:09:32,250 --> 00:09:35,580
Prof. Powers, o que pode contar
sobre a pirâmide?
137
00:09:35,666 --> 00:09:39,746
Absolutamente nada, Gayle.
Eu não entrei e nem pretendo.
138
00:09:39,833 --> 00:09:42,633
-Mas pensei...
-Quer saber o que tem lá?
139
00:09:42,708 --> 00:09:45,378
Todo tipo de armadilha. Aos montes.
140
00:09:45,458 --> 00:09:49,958
Penhascos, dardos,
pisos falsos que afundam quando pisa.
141
00:09:50,041 --> 00:09:52,671
Pedras que esmagam você. Não, valeu!
142
00:09:52,750 --> 00:09:55,960
Mas seu trabalho como arqueólogo
143
00:09:56,041 --> 00:09:59,921
não é explorar e ir em missões perigosas?
144
00:10:00,000 --> 00:10:02,540
Tecnicamente. O que quer dizer?
145
00:10:02,625 --> 00:10:05,125
Bem, alguém precisa entrar!
146
00:10:05,958 --> 00:10:09,918
Apenas ninjas sobreviveriam lá.
Tenho cara de ninja?
147
00:10:10,333 --> 00:10:11,293
Não.
148
00:10:11,375 --> 00:10:12,375
Exatamente!
149
00:10:13,458 --> 00:10:15,288
Essa é a nossa missão!
150
00:10:15,375 --> 00:10:18,995
-Vou fazer as malas.
-Leve muito protetor solar!
151
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
Vai ser divertido demais!
152
00:10:22,583 --> 00:10:25,293
Ninjago!
153
00:10:27,875 --> 00:10:29,995
Bem, então é isso.
154
00:10:30,083 --> 00:10:33,883
Gayle Gossip, direto da pirâmide
secreta e misteriosa,
155
00:10:33,958 --> 00:10:36,038
que continuará secreta...
156
00:10:36,583 --> 00:10:38,583
porque ninguém vai entrar.
157
00:10:39,375 --> 00:10:43,205
E eu arrumei o cabelo
pra esta matéria. Palhaçada!
158
00:10:58,291 --> 00:11:00,921
Legendas: Rebeca Passos