1 00:00:17,666 --> 00:00:19,416 Em busca de missões. 2 00:00:27,833 --> 00:00:28,793 Mestre? 3 00:00:32,666 --> 00:00:35,876 Posso falar? Não quero interromper. Está a meditar? 4 00:00:37,500 --> 00:00:39,380 Está a meditar. Eu espero. 5 00:01:01,500 --> 00:01:02,920 O que foi, Lloyd? 6 00:01:03,500 --> 00:01:09,080 Nós decidimos começar uma missão para recuperar as capacidades de ninja. 7 00:01:10,041 --> 00:01:11,041 Ótimo. 8 00:01:11,125 --> 00:01:12,915 Sim, mas nós... 9 00:01:13,000 --> 00:01:16,040 ... não conseguimos pensar numa missão. 10 00:01:16,125 --> 00:01:19,995 Esperávamos que tivesses uma dica para uma missão. 11 00:01:20,625 --> 00:01:25,955 - Uma dica para uma missão? - Uma sugestão, uma ideia para uma missão. 12 00:01:26,458 --> 00:01:32,078 Ficaram tão preguiçosos que nem conseguem encontrar o que fazer sozinhos? 13 00:01:32,875 --> 00:01:35,165 Não me venhas pedir uma dica! 14 00:01:36,125 --> 00:01:40,415 Procurem uma missão. A aventura não chega aos ociosos. 15 00:01:40,500 --> 00:01:42,920 Chega a quem a procura. 16 00:01:43,000 --> 00:01:45,540 Portanto, procurem. 17 00:01:46,583 --> 00:01:48,173 Certo. Está bem. 18 00:01:49,666 --> 00:01:51,076 Vamos procurar. 19 00:02:10,625 --> 00:02:11,455 Como foi? 20 00:02:12,041 --> 00:02:14,081 Ele está de mau humor. 21 00:02:14,166 --> 00:02:18,956 - Ele deu-te uma dica? - Não. Disse para resolvermos sozinhos. 22 00:02:19,041 --> 00:02:23,171 Estou a pensar nisso há cinco minutos. Estou exausto. 23 00:02:23,250 --> 00:02:25,330 Precisamos de uma mudança. 24 00:02:25,416 --> 00:02:29,536 Às vezes, as ideias surgem, se mudares de ambiente. 25 00:02:30,291 --> 00:02:32,291 Não, ainda não tenho nada. 26 00:02:34,250 --> 00:02:37,460 - Precisamos de um vilão. - E a Ultra Violeta? 27 00:02:37,541 --> 00:02:40,381 Era maluca. Prefiro enfrentar o Killow. 28 00:02:40,458 --> 00:02:43,288 Estão ambos na Prisão de Kryptário. 29 00:02:43,375 --> 00:02:46,075 - O Mestre Chen? - Reino dos Falecidos. 30 00:02:46,166 --> 00:02:47,876 - O Pythor. - Desaparecido. 31 00:02:47,958 --> 00:02:50,498 Encontrá-lo exigiria esforço. 32 00:02:50,583 --> 00:02:51,463 Esforço? 33 00:02:52,041 --> 00:02:53,081 Não. 34 00:02:54,083 --> 00:02:57,043 Meu, encontrar um bom vilão é difícil. 35 00:02:57,125 --> 00:03:00,915 Sejamos francos, já não há vilões. Menos, bem... 36 00:03:02,166 --> 00:03:04,416 Podes dizer. O meu pai. 37 00:03:05,625 --> 00:03:10,075 Onde quer que ele esteja, não interessa agora. Vamos continuar. 38 00:03:10,166 --> 00:03:14,126 - Quem mais há? - Se calhar, estamos a pedir muito. 39 00:03:14,208 --> 00:03:19,708 Talvez não precisemos de um vilão, só de um criminoso. Ou um gangster. 40 00:03:19,791 --> 00:03:24,041 - Até um rufia servia! - Vamos falar com o comissário. 41 00:03:24,125 --> 00:03:26,955 Podíamos ajudar a prevenir crimes. 42 00:03:27,041 --> 00:03:28,791 - Pois. - Boa ideia. 43 00:03:39,666 --> 00:03:41,576 - Comissário! - O quê? 44 00:03:41,666 --> 00:03:44,916 O que foi? Robôs piratas? Zombies de lava? 45 00:03:46,083 --> 00:03:50,043 Nada disso. Queremos ajudar a apanhar uns mauzões. 46 00:03:51,250 --> 00:03:54,250 Na verdade, anda tudo muito calmo. 47 00:03:54,750 --> 00:03:56,830 Não há mandados pendentes. 48 00:03:56,916 --> 00:03:59,416 Tem de haver algo para fazermos. 49 00:04:00,250 --> 00:04:02,750 Nem por isso. Vejam o quadro. 50 00:04:05,583 --> 00:04:06,883 Quem é aquele? 51 00:04:07,833 --> 00:04:11,083 Isso é uma piada. Desenharam um monstro. 52 00:04:11,750 --> 00:04:14,460 Talvez um condenado fugitivo? 53 00:04:14,541 --> 00:04:16,001 Não, nada. 54 00:04:16,875 --> 00:04:18,455 - Um bandido? - Não. 55 00:04:18,541 --> 00:04:19,961 - Malfeitor? - Não. 56 00:04:20,041 --> 00:04:21,381 - Vigarista? - Não. 57 00:04:21,458 --> 00:04:23,538 - Um mafioso? - Nada. 58 00:04:25,416 --> 00:04:27,416 - Comissário? - Diz, Jimmy. 59 00:04:27,500 --> 00:04:31,210 Houve uma dica sobre uma operação de contrabando. 60 00:04:31,291 --> 00:04:33,461 - Nós tratamos disso! - Sim! 61 00:04:33,541 --> 00:04:35,671 Deixem-se estar. Nós vamos. 62 00:05:02,250 --> 00:05:03,540 Aos três. 63 00:05:03,625 --> 00:05:06,875 É arrombar a porta, invadir e prendê-los. 64 00:05:09,000 --> 00:05:09,880 Parado! 65 00:05:12,500 --> 00:05:15,630 Vocês querem comprar sumo de ameixa? 66 00:05:18,041 --> 00:05:19,671 Tem de haver algo. 67 00:05:20,375 --> 00:05:24,535 Um mandado pendente? Multas de estacionamento? Algo? 68 00:05:26,250 --> 00:05:30,250 - Diz, Jimmy. - Há problemas na Prisão de Kryptário. 69 00:05:30,833 --> 00:05:32,633 - Boa! - Em cheio! 70 00:05:39,708 --> 00:05:43,078 - Parece horrível. - É melhor entrarmos. 71 00:05:43,166 --> 00:05:44,166 Aos três. 72 00:05:44,250 --> 00:05:46,040 Um, dois, três! 73 00:05:51,625 --> 00:05:52,875 Olá, malta. 74 00:05:53,708 --> 00:05:56,168 Não percebo. Onde é o motim? 75 00:05:56,750 --> 00:06:00,880 Motim? Céus, não. Foi só uma discussão. 76 00:06:00,958 --> 00:06:03,668 Mas resolvemos, não foi? 77 00:06:03,750 --> 00:06:07,420 Exagerei, e peço desculpas. 78 00:06:07,500 --> 00:06:11,630 E eu lamento que me tenha expressado mal. 79 00:06:13,916 --> 00:06:14,916 E agora? 80 00:06:15,000 --> 00:06:18,170 Achas que a cantina da prisão tem bolo? 81 00:06:20,416 --> 00:06:23,916 Já que estamos aqui, podemos ver o Killow. 82 00:06:24,000 --> 00:06:26,790 Sim, talvez esteja a tramar alguma. 83 00:06:30,333 --> 00:06:31,963 Olá, Killow. 84 00:06:32,666 --> 00:06:33,876 Olá, malta. 85 00:06:33,958 --> 00:06:37,328 Não me venhas com "olá". Que estás a fazer? 86 00:06:37,416 --> 00:06:39,956 Nada, só a terminar o meu quadro. 87 00:06:40,041 --> 00:06:41,041 Gostam? 88 00:06:42,833 --> 00:06:43,883 É giro. 89 00:06:44,666 --> 00:06:47,456 Porque é que o cão tem dinamite? 90 00:06:47,541 --> 00:06:51,791 Está zangado. Mas está a aprender a controlar a raiva. 91 00:06:51,875 --> 00:06:53,455 Tal como eu. 92 00:06:53,541 --> 00:06:56,421 Acho a pintura muito reconfortante. 93 00:06:58,666 --> 00:07:00,706 Obrigado por nada, Killow. 94 00:07:09,583 --> 00:07:11,383 Há um gato numa árvore. 95 00:07:17,666 --> 00:07:18,576 Não! 96 00:07:21,458 --> 00:07:23,128 Aqui está o seu gato. 97 00:07:23,208 --> 00:07:25,498 Sr. Bigodes! 98 00:07:31,125 --> 00:07:34,245 Senhoras e senhores, isto é um assalto! 99 00:07:34,916 --> 00:07:37,916 Dinheiro, relógios e carteiras na mala! 100 00:07:50,583 --> 00:07:51,753 Corta! 101 00:07:53,583 --> 00:07:56,503 Isto não está no guião! Quem fez mudanças? 102 00:07:59,000 --> 00:08:00,080 Caramba. 103 00:08:02,583 --> 00:08:04,293 Café derramado! 104 00:08:07,125 --> 00:08:09,455 O papel higiénico acabou! 105 00:08:11,750 --> 00:08:14,040 Andam a partir a porcelana! 106 00:08:19,458 --> 00:08:21,828 Não acredito nisto. 107 00:08:21,916 --> 00:08:25,456 Não há nada para fazer em toda a cidade! 108 00:08:25,541 --> 00:08:31,171 Estatisticamente, a ausência de crimes numa cidade destas é notável. 109 00:08:31,250 --> 00:08:33,710 Não faço ideia do que disseste. 110 00:08:33,791 --> 00:08:36,331 Como pode a cidade não ter crime? 111 00:08:36,416 --> 00:08:40,416 E como está sempre agarrado ao barco sem progredir? 112 00:08:40,500 --> 00:08:41,580 O quê? 113 00:08:41,666 --> 00:08:42,826 Esqueça. 114 00:08:43,333 --> 00:08:47,213 O que se passa connosco? Parecemos parvinhos. 115 00:08:47,291 --> 00:08:50,631 Somos ninjas! Precisamos de ação, suspense, 116 00:08:50,708 --> 00:08:51,578 perigo! 117 00:08:52,041 --> 00:08:56,211 - Podem ajudar com os processos. - Isso não é perigoso. 118 00:08:56,291 --> 00:09:00,001 Se não tomarem atenção, podem cortar-se no papel! 119 00:09:00,625 --> 00:09:03,285 Nunca mais quero ver processos. 120 00:09:03,375 --> 00:09:06,495 - Nunca mais. - Tantos cortes no papel! 121 00:09:06,583 --> 00:09:09,583 Não acredito que perdi para um armário. 122 00:09:11,000 --> 00:09:13,540 Não se conta sobre este dia a ninguém. 123 00:09:14,583 --> 00:09:15,423 Nunca! 124 00:09:15,500 --> 00:09:16,790 Concordo. 125 00:09:17,333 --> 00:09:19,503 - Eu também. - Já somos três! 126 00:09:23,791 --> 00:09:28,171 Tenho aqui o famoso arqueólogo de Ninjago, Clutch Powers, 127 00:09:28,250 --> 00:09:32,290 que descobriu uma pirâmide no Deserto Desolado. 128 00:09:32,375 --> 00:09:35,325 O que pode dizer-nos sobre a pirâmide? 129 00:09:35,416 --> 00:09:39,746 Nada de nada, Gayle. Não entrei e não tenciono entrar. 130 00:09:39,833 --> 00:09:40,923 Mas... 131 00:09:41,000 --> 00:09:45,380 Quer saber o que há lá dentro? Armadilhas. Montes delas. 132 00:09:45,458 --> 00:09:49,958 Buracões, dardos e chão falso que colapsa quando pisamos. 133 00:09:50,041 --> 00:09:52,671 Pedras que caem. Não, obrigado! 134 00:09:52,750 --> 00:09:55,960 Mas não é isso que faz um arqueólogo, 135 00:09:56,041 --> 00:09:59,921 explorar e enfrentar missões perigosas? 136 00:10:00,000 --> 00:10:02,540 Tecnicamente, sim. Onde quer chegar? 137 00:10:02,625 --> 00:10:08,325 - Bem, alguém tem de entrar! - Seria preciso um ninja para sobreviver. 138 00:10:08,416 --> 00:10:09,826 Pareço um ninja? 139 00:10:10,333 --> 00:10:12,383 - Não. - Então pronto. 140 00:10:13,416 --> 00:10:15,286 É aquela a nossa missão! 141 00:10:15,375 --> 00:10:18,995 - Vou fazer as malas! - Traz protetor solar! 142 00:10:20,000 --> 00:10:21,880 Vai ser muito divertido. 143 00:10:22,583 --> 00:10:25,293 Ninjago! 144 00:10:27,875 --> 00:10:33,875 E é isso. Gayle Gossip a transmitir de uma misteriosa pirâmide secreta. 145 00:10:33,958 --> 00:10:36,038 Que vai continuar secreta, 146 00:10:36,583 --> 00:10:38,583 porque ninguém vai entrar. 147 00:10:39,333 --> 00:10:43,213 Até arranjei o cabelo para este trabalho! Que seca! 148 00:10:58,291 --> 00:11:00,921 Legendas: Daniela Mira