1
00:00:17,666 --> 00:00:19,416
Em busca de missões.
2
00:00:27,833 --> 00:00:28,793
Mestre?
3
00:00:32,666 --> 00:00:35,876
Posso falar? Não quero interromper.
Está a meditar?
4
00:00:37,500 --> 00:00:39,380
Está a meditar. Eu espero.
5
00:01:01,500 --> 00:01:02,920
O que foi, Lloyd?
6
00:01:03,500 --> 00:01:09,080
Nós decidimos começar uma missão
para recuperar as capacidades de ninja.
7
00:01:10,041 --> 00:01:11,041
Ótimo.
8
00:01:11,125 --> 00:01:12,915
Sim, mas nós...
9
00:01:13,000 --> 00:01:16,040
... não conseguimos pensar numa missão.
10
00:01:16,125 --> 00:01:19,995
Esperávamos que tivesses
uma dica para uma missão.
11
00:01:20,625 --> 00:01:25,955
- Uma dica para uma missão?
- Uma sugestão, uma ideia para uma missão.
12
00:01:26,458 --> 00:01:32,078
Ficaram tão preguiçosos que nem
conseguem encontrar o que fazer sozinhos?
13
00:01:32,875 --> 00:01:35,165
Não me venhas pedir uma dica!
14
00:01:36,125 --> 00:01:40,415
Procurem uma missão.
A aventura não chega aos ociosos.
15
00:01:40,500 --> 00:01:42,920
Chega a quem a procura.
16
00:01:43,000 --> 00:01:45,540
Portanto, procurem.
17
00:01:46,583 --> 00:01:48,173
Certo. Está bem.
18
00:01:49,666 --> 00:01:51,076
Vamos procurar.
19
00:02:10,625 --> 00:02:11,455
Como foi?
20
00:02:12,041 --> 00:02:14,081
Ele está de mau humor.
21
00:02:14,166 --> 00:02:18,956
- Ele deu-te uma dica?
- Não. Disse para resolvermos sozinhos.
22
00:02:19,041 --> 00:02:23,171
Estou a pensar nisso há cinco minutos.
Estou exausto.
23
00:02:23,250 --> 00:02:25,330
Precisamos de uma mudança.
24
00:02:25,416 --> 00:02:29,536
Às vezes, as ideias surgem,
se mudares de ambiente.
25
00:02:30,291 --> 00:02:32,291
Não, ainda não tenho nada.
26
00:02:34,250 --> 00:02:37,460
- Precisamos de um vilão.
- E a Ultra Violeta?
27
00:02:37,541 --> 00:02:40,381
Era maluca. Prefiro enfrentar o Killow.
28
00:02:40,458 --> 00:02:43,288
Estão ambos na Prisão de Kryptário.
29
00:02:43,375 --> 00:02:46,075
- O Mestre Chen?
- Reino dos Falecidos.
30
00:02:46,166 --> 00:02:47,876
- O Pythor.
- Desaparecido.
31
00:02:47,958 --> 00:02:50,498
Encontrá-lo exigiria esforço.
32
00:02:50,583 --> 00:02:51,463
Esforço?
33
00:02:52,041 --> 00:02:53,081
Não.
34
00:02:54,083 --> 00:02:57,043
Meu, encontrar um bom vilão é difícil.
35
00:02:57,125 --> 00:03:00,915
Sejamos francos,
já não há vilões. Menos, bem...
36
00:03:02,166 --> 00:03:04,416
Podes dizer. O meu pai.
37
00:03:05,625 --> 00:03:10,075
Onde quer que ele esteja,
não interessa agora. Vamos continuar.
38
00:03:10,166 --> 00:03:14,126
- Quem mais há?
- Se calhar, estamos a pedir muito.
39
00:03:14,208 --> 00:03:19,708
Talvez não precisemos de um vilão,
só de um criminoso. Ou um gangster.
40
00:03:19,791 --> 00:03:24,041
- Até um rufia servia!
- Vamos falar com o comissário.
41
00:03:24,125 --> 00:03:26,955
Podíamos ajudar a prevenir crimes.
42
00:03:27,041 --> 00:03:28,791
- Pois.
- Boa ideia.
43
00:03:39,666 --> 00:03:41,576
- Comissário!
- O quê?
44
00:03:41,666 --> 00:03:44,916
O que foi? Robôs piratas? Zombies de lava?
45
00:03:46,083 --> 00:03:50,043
Nada disso. Queremos ajudar
a apanhar uns mauzões.
46
00:03:51,250 --> 00:03:54,250
Na verdade, anda tudo muito calmo.
47
00:03:54,750 --> 00:03:56,830
Não há mandados pendentes.
48
00:03:56,916 --> 00:03:59,416
Tem de haver algo para fazermos.
49
00:04:00,250 --> 00:04:02,750
Nem por isso. Vejam o quadro.
50
00:04:05,583 --> 00:04:06,883
Quem é aquele?
51
00:04:07,833 --> 00:04:11,083
Isso é uma piada. Desenharam um monstro.
52
00:04:11,750 --> 00:04:14,460
Talvez um condenado fugitivo?
53
00:04:14,541 --> 00:04:16,001
Não, nada.
54
00:04:16,875 --> 00:04:18,455
- Um bandido?
- Não.
55
00:04:18,541 --> 00:04:19,961
- Malfeitor?
- Não.
56
00:04:20,041 --> 00:04:21,381
- Vigarista?
- Não.
57
00:04:21,458 --> 00:04:23,538
- Um mafioso?
- Nada.
58
00:04:25,416 --> 00:04:27,416
- Comissário?
- Diz, Jimmy.
59
00:04:27,500 --> 00:04:31,210
Houve uma dica
sobre uma operação de contrabando.
60
00:04:31,291 --> 00:04:33,461
- Nós tratamos disso!
- Sim!
61
00:04:33,541 --> 00:04:35,671
Deixem-se estar. Nós vamos.
62
00:05:02,250 --> 00:05:03,540
Aos três.
63
00:05:03,625 --> 00:05:06,875
É arrombar a porta, invadir e prendê-los.
64
00:05:09,000 --> 00:05:09,880
Parado!
65
00:05:12,500 --> 00:05:15,630
Vocês querem comprar sumo de ameixa?
66
00:05:18,041 --> 00:05:19,671
Tem de haver algo.
67
00:05:20,375 --> 00:05:24,535
Um mandado pendente?
Multas de estacionamento? Algo?
68
00:05:26,250 --> 00:05:30,250
- Diz, Jimmy.
- Há problemas na Prisão de Kryptário.
69
00:05:30,833 --> 00:05:32,633
- Boa!
- Em cheio!
70
00:05:39,708 --> 00:05:43,078
- Parece horrível.
- É melhor entrarmos.
71
00:05:43,166 --> 00:05:44,166
Aos três.
72
00:05:44,250 --> 00:05:46,040
Um, dois, três!
73
00:05:51,625 --> 00:05:52,875
Olá, malta.
74
00:05:53,708 --> 00:05:56,168
Não percebo. Onde é o motim?
75
00:05:56,750 --> 00:06:00,880
Motim? Céus, não. Foi só uma discussão.
76
00:06:00,958 --> 00:06:03,668
Mas resolvemos, não foi?
77
00:06:03,750 --> 00:06:07,420
Exagerei, e peço desculpas.
78
00:06:07,500 --> 00:06:11,630
E eu lamento que me tenha expressado mal.
79
00:06:13,916 --> 00:06:14,916
E agora?
80
00:06:15,000 --> 00:06:18,170
Achas que a cantina da prisão tem bolo?
81
00:06:20,416 --> 00:06:23,916
Já que estamos aqui, podemos ver o Killow.
82
00:06:24,000 --> 00:06:26,790
Sim, talvez esteja a tramar alguma.
83
00:06:30,333 --> 00:06:31,963
Olá, Killow.
84
00:06:32,666 --> 00:06:33,876
Olá, malta.
85
00:06:33,958 --> 00:06:37,328
Não me venhas com "olá".
Que estás a fazer?
86
00:06:37,416 --> 00:06:39,956
Nada, só a terminar o meu quadro.
87
00:06:40,041 --> 00:06:41,041
Gostam?
88
00:06:42,833 --> 00:06:43,883
É giro.
89
00:06:44,666 --> 00:06:47,456
Porque é que o cão tem dinamite?
90
00:06:47,541 --> 00:06:51,791
Está zangado.
Mas está a aprender a controlar a raiva.
91
00:06:51,875 --> 00:06:53,455
Tal como eu.
92
00:06:53,541 --> 00:06:56,421
Acho a pintura muito reconfortante.
93
00:06:58,666 --> 00:07:00,706
Obrigado por nada, Killow.
94
00:07:09,583 --> 00:07:11,383
Há um gato numa árvore.
95
00:07:17,666 --> 00:07:18,576
Não!
96
00:07:21,458 --> 00:07:23,128
Aqui está o seu gato.
97
00:07:23,208 --> 00:07:25,498
Sr. Bigodes!
98
00:07:31,125 --> 00:07:34,245
Senhoras e senhores, isto é um assalto!
99
00:07:34,916 --> 00:07:37,916
Dinheiro, relógios e carteiras na mala!
100
00:07:50,583 --> 00:07:51,753
Corta!
101
00:07:53,583 --> 00:07:56,503
Isto não está no guião!
Quem fez mudanças?
102
00:07:59,000 --> 00:08:00,080
Caramba.
103
00:08:02,583 --> 00:08:04,293
Café derramado!
104
00:08:07,125 --> 00:08:09,455
O papel higiénico acabou!
105
00:08:11,750 --> 00:08:14,040
Andam a partir a porcelana!
106
00:08:19,458 --> 00:08:21,828
Não acredito nisto.
107
00:08:21,916 --> 00:08:25,456
Não há nada para fazer em toda a cidade!
108
00:08:25,541 --> 00:08:31,171
Estatisticamente, a ausência de crimes
numa cidade destas é notável.
109
00:08:31,250 --> 00:08:33,710
Não faço ideia do que disseste.
110
00:08:33,791 --> 00:08:36,331
Como pode a cidade não ter crime?
111
00:08:36,416 --> 00:08:40,416
E como está sempre
agarrado ao barco sem progredir?
112
00:08:40,500 --> 00:08:41,580
O quê?
113
00:08:41,666 --> 00:08:42,826
Esqueça.
114
00:08:43,333 --> 00:08:47,213
O que se passa connosco?
Parecemos parvinhos.
115
00:08:47,291 --> 00:08:50,631
Somos ninjas!
Precisamos de ação, suspense,
116
00:08:50,708 --> 00:08:51,578
perigo!
117
00:08:52,041 --> 00:08:56,211
- Podem ajudar com os processos.
- Isso não é perigoso.
118
00:08:56,291 --> 00:09:00,001
Se não tomarem atenção,
podem cortar-se no papel!
119
00:09:00,625 --> 00:09:03,285
Nunca mais quero ver processos.
120
00:09:03,375 --> 00:09:06,495
- Nunca mais.
- Tantos cortes no papel!
121
00:09:06,583 --> 00:09:09,583
Não acredito que perdi para um armário.
122
00:09:11,000 --> 00:09:13,540
Não se conta sobre este dia a ninguém.
123
00:09:14,583 --> 00:09:15,423
Nunca!
124
00:09:15,500 --> 00:09:16,790
Concordo.
125
00:09:17,333 --> 00:09:19,503
- Eu também.
- Já somos três!
126
00:09:23,791 --> 00:09:28,171
Tenho aqui o famoso arqueólogo
de Ninjago, Clutch Powers,
127
00:09:28,250 --> 00:09:32,290
que descobriu uma pirâmide
no Deserto Desolado.
128
00:09:32,375 --> 00:09:35,325
O que pode dizer-nos sobre a pirâmide?
129
00:09:35,416 --> 00:09:39,746
Nada de nada, Gayle.
Não entrei e não tenciono entrar.
130
00:09:39,833 --> 00:09:40,923
Mas...
131
00:09:41,000 --> 00:09:45,380
Quer saber o que há lá dentro?
Armadilhas. Montes delas.
132
00:09:45,458 --> 00:09:49,958
Buracões, dardos e chão falso
que colapsa quando pisamos.
133
00:09:50,041 --> 00:09:52,671
Pedras que caem. Não, obrigado!
134
00:09:52,750 --> 00:09:55,960
Mas não é isso que faz um arqueólogo,
135
00:09:56,041 --> 00:09:59,921
explorar e enfrentar missões perigosas?
136
00:10:00,000 --> 00:10:02,540
Tecnicamente, sim. Onde quer chegar?
137
00:10:02,625 --> 00:10:08,325
- Bem, alguém tem de entrar!
- Seria preciso um ninja para sobreviver.
138
00:10:08,416 --> 00:10:09,826
Pareço um ninja?
139
00:10:10,333 --> 00:10:12,383
- Não.
- Então pronto.
140
00:10:13,416 --> 00:10:15,286
É aquela a nossa missão!
141
00:10:15,375 --> 00:10:18,995
- Vou fazer as malas!
- Traz protetor solar!
142
00:10:20,000 --> 00:10:21,880
Vai ser muito divertido.
143
00:10:22,583 --> 00:10:25,293
Ninjago!
144
00:10:27,875 --> 00:10:33,875
E é isso. Gayle Gossip a transmitir
de uma misteriosa pirâmide secreta.
145
00:10:33,958 --> 00:10:36,038
Que vai continuar secreta,
146
00:10:36,583 --> 00:10:38,583
porque ninguém vai entrar.
147
00:10:39,333 --> 00:10:43,213
Até arranjei o cabelo para este trabalho!
Que seca!
148
00:10:58,291 --> 00:11:00,921
Legendas: Daniela Mira