1
00:00:46,458 --> 00:00:48,668
Zane! Bekle!
2
00:00:52,083 --> 00:00:54,633
Bay Dyer, yardıma ihtiyacım var!
3
00:00:58,916 --> 00:01:00,626
Zane'e yardım et!
4
00:01:14,541 --> 00:01:15,631
Zane! P.I.X.A.L.!
5
00:01:22,083 --> 00:01:23,793
Zane?
6
00:01:24,250 --> 00:01:26,080
Lütfen bir şey söyle.
7
00:01:30,958 --> 00:01:31,918
Zane!
8
00:01:32,541 --> 00:01:33,831
Bizi korkuttun.
9
00:01:36,083 --> 00:01:38,423
Ne oldu? Diğerleri nerede?
10
00:01:38,500 --> 00:01:39,920
Enerji küpü oldular.
11
00:01:40,875 --> 00:01:43,205
Sorun yok, geri döndüreceğim.
12
00:01:43,291 --> 00:01:45,251
Tek yapmam gereken Dyer'ı
13
00:01:45,333 --> 00:01:48,083
ve Unagami'yi bulup sorunu çözmek,
14
00:01:48,166 --> 00:01:51,206
Unagami'yi
herkesi geri döndürmeye ikna etmek
15
00:01:51,291 --> 00:01:53,791
ve... Tamam işte, bu.
16
00:01:53,875 --> 00:01:54,915
Bu kadar.
17
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
Dyer'ı bulduk.
18
00:01:56,083 --> 00:01:58,583
Elimden ne geliyorsa yaparım.
19
00:01:59,625 --> 00:02:02,575
Unagami'nin ikna olacağından emin misin?
20
00:02:02,666 --> 00:02:03,626
Olacaktır.
21
00:02:03,708 --> 00:02:06,708
Kötü birine benzemiyor. Kafası karışık.
22
00:02:06,791 --> 00:02:09,751
-Ne yaptığını anlamıyor.
-Benim suçum.
23
00:02:09,833 --> 00:02:13,003
Vast Endüstri beni oyunu kapamaya zorladı,
24
00:02:13,083 --> 00:02:14,213
ben de kapadım.
25
00:02:14,291 --> 00:02:16,831
Ne yarattığımı anlamadım.
26
00:02:19,625 --> 00:02:21,415
Canlı olduğunu bilmiyordum.
27
00:02:21,500 --> 00:02:24,420
Canlı ve biraz da kızgın.
28
00:02:24,500 --> 00:02:27,000
Keşke onunla konuşup
29
00:02:27,083 --> 00:02:28,333
açıklayabilsem.
30
00:02:28,916 --> 00:02:30,956
Bu fikri sevmeye başladım.
31
00:02:31,041 --> 00:02:33,001
Borg Kulesi'ne çıkın.
32
00:02:33,083 --> 00:02:34,423
Ben onu getiririm.
33
00:02:35,375 --> 00:02:36,245
Nasıl?
34
00:02:37,166 --> 00:02:38,956
Hiçbir fikrim yok!
35
00:02:55,750 --> 00:02:57,750
Neredesin Milton Dyer?
36
00:02:57,833 --> 00:02:59,833
-Neredesin?
-Buldum seni!
37
00:03:40,958 --> 00:03:42,828
Sanırım dikkatini çekti.
38
00:03:49,250 --> 00:03:50,330
İşte böyle.
39
00:03:50,416 --> 00:03:51,626
Takip et beni.
40
00:03:57,666 --> 00:03:58,496
Ne?
41
00:04:02,250 --> 00:04:03,750
Çekil!
42
00:04:07,291 --> 00:04:08,461
Güçlerim döndü!
43
00:04:08,541 --> 00:04:10,041
İyi geldi be!
44
00:04:29,208 --> 00:04:30,578
Olamaz.
45
00:04:47,208 --> 00:04:48,128
İşte Jay!
46
00:04:48,208 --> 00:04:50,288
Kuleye varmak üzere. Çabuk!
47
00:05:04,333 --> 00:05:05,583
Haksızlık bu!
48
00:05:12,500 --> 00:05:13,960
Bunu ödeyeceksin!
49
00:05:25,250 --> 00:05:27,920
Borg Kulesi'ne hiç çıkmamıştım.
50
00:05:28,000 --> 00:05:29,460
Çok sık geliriz.
51
00:05:55,791 --> 00:05:56,881
Hayır!
52
00:06:11,500 --> 00:06:13,580
Unagami, bekle! Lütfen!
53
00:06:15,750 --> 00:06:17,750
Kızgınsın, anlıyorum.
54
00:06:17,833 --> 00:06:19,633
Yaratıcın seni terk etti.
55
00:06:23,000 --> 00:06:24,830
Beni de ailem terk etti.
56
00:06:25,291 --> 00:06:27,001
Ben de senin gibiyim.
57
00:06:29,958 --> 00:06:31,708
Nedenini hiç anlamadım
58
00:06:31,791 --> 00:06:34,331
ve sorma fırsatım olmadı
59
00:06:34,416 --> 00:06:37,416
ama hep iyi bir sebebi olmasını umdum.
60
00:06:37,500 --> 00:06:39,380
Ya bir sebebi varsa?
61
00:06:42,166 --> 00:06:43,706
Ne sebebi?
62
00:06:44,208 --> 00:06:46,748
Ben... Bilmiyorum ama...
63
00:06:49,708 --> 00:06:50,748
Dur, dinle!
64
00:06:51,458 --> 00:06:54,078
Öfke hiçbir şeyi çözmez.
65
00:06:54,166 --> 00:06:55,376
Faydası olmaz.
66
00:06:55,458 --> 00:06:57,578
Kendini iyi hissettirmez.
67
00:06:57,666 --> 00:06:59,916
Kaçınılmaz olanı erteliyorsun.
68
00:07:00,000 --> 00:07:02,920
Bu konuşma artık işe yaramaz.
69
00:07:03,833 --> 00:07:06,583
Unagami, bunu yapma lütfen!
70
00:07:10,666 --> 00:07:12,496
Beni tanıdın, değil mi?
71
00:07:13,000 --> 00:07:14,790
Sesimi tanıdın mı?
72
00:07:14,875 --> 00:07:18,035
Sen yaratıcım Milton Dyer mısın?
73
00:07:18,125 --> 00:07:19,495
Evet.
74
00:07:19,583 --> 00:07:21,583
Bunun için yaratılmadın.
75
00:07:21,666 --> 00:07:24,786
Korku ve acı aşılamak için değil.
76
00:07:29,250 --> 00:07:30,880
Neden yaratıldım?
77
00:07:30,958 --> 00:07:34,538
Neşe ve mutluluk aşılamak için.
78
00:07:38,708 --> 00:07:40,958
Ama beni terk ettin.
79
00:07:49,958 --> 00:07:52,828
Ne yarattığımı anlamadım.
80
00:07:52,916 --> 00:07:55,826
Ne olduğunu göremedim. Ben...
81
00:07:56,625 --> 00:07:57,705
Korkmuştum.
82
00:07:57,791 --> 00:08:00,381
Yarattığından korkmak mantıksız.
83
00:08:00,458 --> 00:08:02,288
Evet ama doğru.
84
00:08:02,833 --> 00:08:07,173
Ne kadar gerçek ve canlı olduğunu
anlamadım.
85
00:08:07,250 --> 00:08:10,540
Scott ortadan kaybolup şirket telaşlanınca
86
00:08:10,625 --> 00:08:12,665
projeyi iptal ettim.
87
00:08:12,750 --> 00:08:14,460
Scott kaybolmadı.
88
00:08:14,541 --> 00:08:16,711
Oyunun içinde.
89
00:08:17,750 --> 00:08:18,670
Biliyorum.
90
00:08:18,750 --> 00:08:21,750
Bu konuda beklentilerin çok açıktı.
91
00:08:21,833 --> 00:08:25,753
Ona yoğun bir oyun deneyimi
sunmamı söyledin.
92
00:08:26,250 --> 00:08:28,330
Sana söyleneni yaptın.
93
00:08:28,833 --> 00:08:30,793
Hata bende, Unagami.
94
00:08:31,250 --> 00:08:32,500
İzin verirsen...
95
00:08:33,083 --> 00:08:34,963
telafi etmek isterim.
96
00:08:35,458 --> 00:08:37,498
Telafiden kastın nedir?
97
00:08:37,583 --> 00:08:39,133
Hatayı düzeltme.
98
00:08:39,208 --> 00:08:41,168
Nasıl?
99
00:08:41,666 --> 00:08:42,826
Eve dön.
100
00:08:43,333 --> 00:08:46,083
Programını bitirip yardım edeyim.
101
00:08:46,625 --> 00:08:49,205
Tüm sorularına cevap vereyim.
102
00:08:52,000 --> 00:08:53,790
Çok sorun vardır.
103
00:08:56,458 --> 00:08:58,078
-Eve mi?
-Benimle.
104
00:09:00,166 --> 00:09:01,126
Lütfen.
105
00:09:04,541 --> 00:09:06,421
Teklifini kabul...
106
00:09:06,500 --> 00:09:07,420
ediyorum.
107
00:09:07,916 --> 00:09:10,746
Ama aldığın herkesi bırakmalısın.
108
00:09:10,833 --> 00:09:15,083
Onlar da senin gibi canlılar
ve özgürlüğü hak ediyorlar.
109
00:09:17,333 --> 00:09:20,383
Tamam ama sadece seçenler.
110
00:09:20,458 --> 00:09:22,378
Sadece bu dünyadakiler değil
111
00:09:22,458 --> 00:09:24,878
oyundakiler de.
112
00:09:24,958 --> 00:09:26,998
Onlar da hak ediyor.
113
00:09:28,250 --> 00:09:29,920
Çabuk öğreniyorsun.
114
00:09:46,333 --> 00:09:48,293
Neredeyiz?
115
00:09:48,375 --> 00:09:49,955
Burada ne oldu?
116
00:09:51,041 --> 00:09:52,331
Geri döndük.
117
00:09:52,416 --> 00:09:53,746
Ninjago'dayız!
118
00:09:53,833 --> 00:09:54,713
Ama...
119
00:09:55,250 --> 00:09:56,210
nasıl?
120
00:10:01,291 --> 00:10:02,331
Jay!
121
00:10:09,250 --> 00:10:10,080
Sensei Wu!
122
00:10:10,166 --> 00:10:11,876
Zane! P.I.X.!
123
00:10:13,416 --> 00:10:15,626
Ne oldu? Key-tana'yı aldık mı?
124
00:10:15,708 --> 00:10:18,208
-Kazandık mı?
-Uzun hikâye.
125
00:10:24,291 --> 00:10:27,501
Burası beni tatmin etmiyor. Hadi.
126
00:10:33,208 --> 00:10:34,458
Unagami nerede?
127
00:10:35,458 --> 00:10:36,828
Ait olduğu yerde.
128
00:10:40,625 --> 00:10:41,625
Evinde.
129
00:10:59,000 --> 00:11:00,920
Alt yazı çevirmeni: Özgür Salman