1 00:00:18,666 --> 00:00:20,206 Game over. 2 00:00:46,458 --> 00:00:48,668 Zane! Tarts ki! 3 00:00:52,083 --> 00:00:54,633 Mr. Dyer, segítség kell! 4 00:00:58,541 --> 00:01:00,631 PIXAL, segíts Zane-nek! 5 00:01:14,541 --> 00:01:15,631 Zane! PIXAL! 6 00:01:22,083 --> 00:01:23,753 Zane? 7 00:01:24,250 --> 00:01:26,080 Mondj valamit, kérlek! 8 00:01:30,958 --> 00:01:31,918 Zane! 9 00:01:32,541 --> 00:01:34,081 Megijesztettél. 10 00:01:35,916 --> 00:01:39,916 - Mi történt? A többiek? - Energiakocka lett belőlük. 11 00:01:40,875 --> 00:01:43,205 De nyugi, visszahozom őket. 12 00:01:43,291 --> 00:01:48,171 Csak A, meg kell találni Dyert, B, Unagamit, C, kibékíteni őket, 13 00:01:48,250 --> 00:01:51,210 D, visszahozatni őket Unagamival, 14 00:01:51,291 --> 00:01:54,921 E... Azt hiszem, E már nincs. Azt hiszem, ennyi. 15 00:01:55,000 --> 00:01:58,580 - Dyert megtaláltuk. - És mindent megteszek. 16 00:01:59,583 --> 00:02:02,583 Biztos, hogy Unagamival lehet beszélni? 17 00:02:02,666 --> 00:02:03,626 Azt hiszem. 18 00:02:03,708 --> 00:02:06,708 Nem gonosz, csak összezavarodott. 19 00:02:06,791 --> 00:02:09,751 - Nem érti, mit művel. - Az én hibám. 20 00:02:09,833 --> 00:02:14,213 A cég leállíttatta a játékot, és engedelmeskedtem. 21 00:02:14,291 --> 00:02:16,831 Nem értettem, mit teremtettem. 22 00:02:19,625 --> 00:02:21,415 Nem értettem, hogy él. 23 00:02:21,500 --> 00:02:24,420 Az biztos, hogy él, és ki van akadva. 24 00:02:24,500 --> 00:02:28,330 Bárcsak beszélhetnénk, és megmagyarázhatnám neki! 25 00:02:28,416 --> 00:02:30,956 Oké, ez már tervnek is jó lesz. 26 00:02:31,041 --> 00:02:34,831 Irány a Borg torony teteje! Odaviszem Unagamait! 27 00:02:35,375 --> 00:02:36,245 Hogyan? 28 00:02:37,166 --> 00:02:38,956 Fogalmam sincs róla! 29 00:02:55,750 --> 00:02:57,750 Hol vagy, Milton Dyer? 30 00:02:57,833 --> 00:02:59,833 - Hol vagy? - Megvagy! 31 00:03:40,958 --> 00:03:42,828 Úgy tűnik, észrevett. 32 00:03:49,250 --> 00:03:50,330 Ez az. 33 00:03:50,416 --> 00:03:51,626 Kövess csak! 34 00:03:57,666 --> 00:03:58,496 Mi? 35 00:04:02,250 --> 00:04:03,750 Szállj le rólam! 36 00:04:07,291 --> 00:04:10,041 Visszajött az erőm! Ez jó volt! 37 00:04:29,208 --> 00:04:30,578 Jaj, ne! 38 00:04:47,166 --> 00:04:50,666 - Ez Jay! - Mindjárt a toronyhoz ér. Siessünk! 39 00:05:03,416 --> 00:05:04,246 Hé! 40 00:05:04,333 --> 00:05:05,583 Ez nem ér! 41 00:05:12,500 --> 00:05:13,960 Ezért megfizettek! 42 00:05:25,250 --> 00:05:27,920 Sosem jártam még a tetején. 43 00:05:28,000 --> 00:05:29,460 Sokat járunk ide. 44 00:05:42,375 --> 00:05:43,375 Hűha! 45 00:05:55,791 --> 00:05:56,881 Ne! 46 00:06:11,500 --> 00:06:13,580 Unagami, várj! Kérlek! 47 00:06:15,750 --> 00:06:17,750 Értem, hogy dühös vagy. 48 00:06:17,833 --> 00:06:19,633 Elhagyott a teremtőd. 49 00:06:23,000 --> 00:06:27,000 Engem is elhagytak a szüleim. Olyan vagyok, mint te. 50 00:06:29,958 --> 00:06:31,708 Sosem értettem, miért, 51 00:06:31,791 --> 00:06:34,331 és sosem kérdezhettem meg, 52 00:06:34,416 --> 00:06:37,416 de mindig reméltem, hogy jó oka volt. 53 00:06:37,500 --> 00:06:39,380 Mi van, ha volt oka? 54 00:06:42,166 --> 00:06:43,706 Milyen oka? 55 00:06:44,208 --> 00:06:46,748 Azt... Nem tudom, de... 56 00:06:49,666 --> 00:06:50,746 Várj, figyelj! 57 00:06:51,458 --> 00:06:54,078 A düh nem old meg semmit. 58 00:06:54,166 --> 00:06:57,576 Nem segít. Nem érzed jobban magad tőle. 59 00:06:57,666 --> 00:07:02,916 Csak késlelteted az elkerülhetetlent. Ez a beszélgetés értelmetlen. 60 00:07:03,833 --> 00:07:06,583 Unagami, ne csináld ezt, kérlek! 61 00:07:10,666 --> 00:07:12,496 Megismersz, igaz? 62 00:07:13,000 --> 00:07:14,790 Felismered a hangomat? 63 00:07:14,875 --> 00:07:18,035 Milton Dyer vagy, a teremtőm. 64 00:07:18,125 --> 00:07:19,495 Igen. 65 00:07:19,583 --> 00:07:21,583 De nem erre teremtettelek. 66 00:07:21,666 --> 00:07:24,916 Nem arra, hogy félelmet és szenvedést hoz. 67 00:07:29,250 --> 00:07:30,880 Miért teremtettél? 68 00:07:30,958 --> 00:07:34,538 Hogy örömöt és boldogságot adj. 69 00:07:38,708 --> 00:07:40,958 De elhagytál. 70 00:07:49,958 --> 00:07:52,828 Nem értettem, hogy mit teremtettem. 71 00:07:52,916 --> 00:07:55,826 Nem értettem teljesen, mi vagy. Én... 72 00:07:56,625 --> 00:08:00,375 - Féltem. - A teremtményedtől félni nem logikus. 73 00:08:00,458 --> 00:08:02,288 Igen, de így volt. 74 00:08:02,833 --> 00:08:06,753 Nem értettem, mennyire igazi vagy, mennyire élő. 75 00:08:07,250 --> 00:08:10,540 És amikor Scott eltűnt és a cég bepánikolt, 76 00:08:10,625 --> 00:08:12,665 leállítottam a projektet. 77 00:08:12,750 --> 00:08:14,460 Scott nem tűnt el. 78 00:08:14,541 --> 00:08:16,711 A Prime Empire-ban van. 79 00:08:17,750 --> 00:08:18,670 Tudom. 80 00:08:18,750 --> 00:08:21,750 Egyértelműek voltak az elvárásaid. 81 00:08:21,833 --> 00:08:25,753 Intenzív szimulált játékélményt kértél. 82 00:08:25,833 --> 00:08:28,293 Azt tetted, amit mondtam. 83 00:08:28,791 --> 00:08:31,171 Én vagyok a hibás, Unagami, 84 00:08:31,250 --> 00:08:32,500 és ha engeded... 85 00:08:33,083 --> 00:08:34,963 szeretném jóvátenni. 86 00:08:35,041 --> 00:08:37,501 Definiáld a „jóvátételt”! 87 00:08:37,583 --> 00:08:39,133 Helyrehozni a hibát. 88 00:08:39,208 --> 00:08:41,168 Hogyan? 89 00:08:41,250 --> 00:08:42,830 Gyere haza! 90 00:08:43,333 --> 00:08:49,213 Hadd fejezzem be a programozásodat! Hadd válaszoljam meg a kérdéseidet! 91 00:08:52,000 --> 00:08:53,790 Biztos nagyon sok van. 92 00:08:56,458 --> 00:08:58,078 - Haza? - Velem. 93 00:08:59,833 --> 00:09:01,133 Kérlek! 94 00:09:04,541 --> 00:09:06,421 A javaslatodat... 95 00:09:06,500 --> 00:09:07,420 elfogadom. 96 00:09:07,500 --> 00:09:10,750 De minden foglyot el kell engedned. 97 00:09:10,833 --> 00:09:15,083 Élnek, mint te, és megérdemlik a szabadságot. 98 00:09:17,333 --> 00:09:20,383 Jó, de mindenkit, aki kéri. 99 00:09:20,458 --> 00:09:24,878 Nem csak ebből a világból, hanem a Prime Empire-ből is. 100 00:09:24,958 --> 00:09:26,998 Legyenek ők is szabadok. 101 00:09:28,250 --> 00:09:29,920 Gyorsan tanulsz. 102 00:09:46,333 --> 00:09:48,293 Hol vagyunk? 103 00:09:48,375 --> 00:09:49,955 Mi történt itt? 104 00:09:51,041 --> 00:09:52,331 Itthon vagyunk. 105 00:09:52,416 --> 00:09:53,746 Ninjagóban! 106 00:09:53,833 --> 00:09:54,713 De... 107 00:09:55,250 --> 00:09:56,210 hogyan? 108 00:10:00,958 --> 00:10:02,288 Jay! 109 00:10:08,833 --> 00:10:10,083 Wu mester! 110 00:10:10,166 --> 00:10:11,876 Zane! PIX! 111 00:10:13,041 --> 00:10:15,631 Mi történt? Meglett a kulcs-tana? 112 00:10:15,708 --> 00:10:18,208 - Nyertünk? - Hosszú történet. 113 00:10:24,291 --> 00:10:27,501 Nem jön be ez a hely. Nyomás, srácok! 114 00:10:33,208 --> 00:10:34,458 Hol van Ungami? 115 00:10:35,458 --> 00:10:36,828 Ahol lennie kell. 116 00:10:40,625 --> 00:10:41,625 Otthon. 117 00:10:57,583 --> 00:11:00,923 A feliratot fordította: Vass András