1
00:00:18,250 --> 00:00:20,420
Chrám šílenství.
2
00:00:24,875 --> 00:00:28,535
Každá z cest vede
přímo k rotujícímu ostří.
3
00:00:28,625 --> 00:00:30,035
Podívej nahoru.
4
00:00:30,125 --> 00:00:33,075
Na chvíli se tam něco objevilo. A zas!
5
00:00:33,166 --> 00:00:35,416
Jako by v té hře byla chyba.
6
00:00:35,500 --> 00:00:41,170
Víme, že to byla Dyerova první adventura,
ale kvůli problémům ji nevydal.
7
00:00:41,250 --> 00:00:43,750
Překážky v hrách jedou ve smyčce.
8
00:00:43,833 --> 00:00:47,333
Se správným načasováním
to zvládneme projít.
9
00:00:47,416 --> 00:00:51,246
Chyby jsou nevyzpytatelné.
Nedají se bezpečně přejít.
10
00:00:51,333 --> 00:00:53,543
Budeme muset improvizovat.
11
00:00:53,625 --> 00:00:55,455
Jako v tanci.
12
00:00:58,833 --> 00:01:01,003
Raz, dva, tři, krok!
13
00:01:01,541 --> 00:01:03,961
Raz, dva, tři, skok!
14
00:01:04,041 --> 00:01:06,461
Raz, dva, tři, kotoul!
15
00:01:06,541 --> 00:01:08,081
Na druhou dráhu teď!
16
00:01:14,625 --> 00:01:15,955
Další chyba!
17
00:01:16,041 --> 00:01:17,131
Nyo!
18
00:01:18,291 --> 00:01:19,961
Musíme zrychlit!
19
00:01:23,875 --> 00:01:24,955
Brnkačka.
20
00:01:26,541 --> 00:01:30,541
Připrav se.
V hrách se postupně zvyšuje obtížnost.
21
00:01:30,625 --> 00:01:33,915
Ať je za těmi dveřmi cokoli,
bude to horší.
22
00:01:40,958 --> 00:01:41,998
Vítejte.
23
00:01:42,625 --> 00:01:46,535
- Tady je sushi restaurace?
- Kde jsou hosté?
24
00:01:46,625 --> 00:01:48,665
Už na vás čekáme.
25
00:01:48,750 --> 00:01:49,750
Vážně?
26
00:01:50,333 --> 00:01:51,333
Jistě.
27
00:01:51,416 --> 00:01:53,666
Jay Walker, stůl pro dva.
28
00:01:53,750 --> 00:01:54,880
Tudy, prosím.
29
00:01:55,500 --> 00:01:58,420
- Bezva. Mám hlad jako vlk!
- Jayi!
30
00:01:58,500 --> 00:02:00,130
Je to past!
31
00:02:00,208 --> 00:02:01,208
Ale není.
32
00:02:01,291 --> 00:02:03,131
Hry mívají místa,
33
00:02:03,208 --> 00:02:06,458
kde se dobiješ a odpočineš si před bossem.
34
00:02:06,958 --> 00:02:08,288
Jsi si jistý?
35
00:02:08,375 --> 00:02:09,665
Být to past,
36
00:02:09,750 --> 00:02:14,380
vymyslí něco nebezpečnějšího
než sushi restauraci. Věř mi.
37
00:02:16,166 --> 00:02:19,536
- Nabídnu dnešní speciality?
- Jasně.
38
00:02:19,625 --> 00:02:20,995
Umírám hlady!
39
00:02:21,083 --> 00:02:24,923
Jako předkrm máme tuňáka
s česnekem, cibulkou
40
00:02:25,000 --> 00:02:27,130
a marinovaným ničením!
41
00:02:29,208 --> 00:02:30,078
Jayi!
42
00:02:31,000 --> 00:02:33,750
Unagami vás vítá!
43
00:02:41,458 --> 00:02:44,538
Není moudrý zahodit svou jedinou zbraň.
44
00:02:45,458 --> 00:02:48,788
Hej, to není fér!
Tenhle level nemá logiku!
45
00:02:48,875 --> 00:02:51,205
To není hra! Zneškodni ji!
46
00:02:56,166 --> 00:02:58,416
A další specialitou je...
47
00:02:58,500 --> 00:02:59,880
příšerné sushi!
48
00:03:09,875 --> 00:03:11,165
Jayi!
49
00:03:42,541 --> 00:03:46,171
Škoda, že tu nemají pizzu.
Ta by mě nezradila!
50
00:03:49,000 --> 00:03:53,330
Rolky rozřezáním nezabiješ!
Jen z nich děláš menší porce!
51
00:03:53,666 --> 00:03:56,536
Řež, dokud z nich nebudou jednohubky!
52
00:04:00,833 --> 00:04:02,253
Dá si někdo nášup?
53
00:04:10,916 --> 00:04:13,666
Super. Co teď? Nic nevidím.
54
00:04:13,750 --> 00:04:15,790
Buď připravený na všechno.
55
00:04:15,875 --> 00:04:20,575
Mistrem sushi se stanete
až po letech učení.
56
00:04:20,666 --> 00:04:24,746
Budete odborníkem
na všechny aspekty tohoto pokrmu.
57
00:04:24,833 --> 00:04:27,293
Od surovin, přes přípravu,
58
00:04:28,791 --> 00:04:30,541
až po servírování.
59
00:04:32,833 --> 00:04:34,383
A to zahrnuje...
60
00:04:35,541 --> 00:04:37,001
jídelní hůlky.
61
00:04:37,083 --> 00:04:39,083
A patří sem i...
62
00:04:39,708 --> 00:04:40,578
porážka!
63
00:04:43,500 --> 00:04:47,330
Můžete být mistr sushi,
ale já jsem mistr nindža.
64
00:04:48,416 --> 00:04:53,496
Trénoval jsem roky a roky,
abych vám dokázal pořádně nakopat zadek.
65
00:04:59,916 --> 00:05:01,166
Je děsně rychlý!
66
00:05:01,250 --> 00:05:02,750
Pomůžeš mi?
67
00:05:05,541 --> 00:05:06,961
Dáš si wasabi?
68
00:05:09,833 --> 00:05:11,173
Ideální porce!
69
00:05:13,000 --> 00:05:15,290
Nyo, objednávka je hotová!
70
00:05:20,541 --> 00:05:22,831
A takhle my válíme!
71
00:05:33,250 --> 00:05:34,080
Firewall.
72
00:05:35,000 --> 00:05:38,130
Poslední překážka mezi námi a Unagamim.
73
00:05:44,833 --> 00:05:48,253
Máme to. Bez tebe bych to nezvládl.
74
00:05:48,875 --> 00:05:50,035
Jsme dobrý tým.
75
00:05:54,833 --> 00:05:55,713
Pozor!
76
00:05:57,583 --> 00:05:58,793
Ne!
77
00:06:02,000 --> 00:06:02,830
Nyo!
78
00:06:03,166 --> 00:06:05,706
Ne! Já...
79
00:06:05,791 --> 00:06:07,291
Sám to nezvládnu.
80
00:06:07,875 --> 00:06:09,245
Neopouštěj mě.
81
00:06:09,833 --> 00:06:10,793
Miluju tě.
82
00:06:12,000 --> 00:06:15,750
Nech si své citové výlevy pro hráče,
co tě slyší.
83
00:06:15,833 --> 00:06:20,753
Vzdej to, nebo se staneš kostkou energie
jako tvý kamarádi.
84
00:06:20,833 --> 00:06:24,543
Nic víc než palivo pro mou Bránu odhalení.
85
00:06:24,625 --> 00:06:27,165
Pokud tu hru neporazím dřív!
86
00:06:32,500 --> 00:06:33,920
Spravím to, Nyo.
87
00:06:49,708 --> 00:06:51,128
Blahopřeju.
88
00:06:52,208 --> 00:06:53,788
Porazil jsi hru.
89
00:06:53,875 --> 00:06:59,285
A porazím i tebe, Miltone Dyere!
Pokud mi okamžitě nevrátíš kamarády.
90
00:06:59,375 --> 00:07:00,455
Dyer?
91
00:07:00,541 --> 00:07:01,881
Jo. Vím, kdo jsi.
92
00:07:01,958 --> 00:07:06,578
Došlo nám to, tak si toho Unagamiho nech.
Budeme ti říkat...
93
00:07:06,666 --> 00:07:08,626
Dyer je můj stvořitel.
94
00:07:09,333 --> 00:07:11,423
- Co?
- A já ho hledám.
95
00:07:11,500 --> 00:07:14,080
Díky kostkám můžu otevřít bránu
96
00:07:14,166 --> 00:07:17,246
mezi tímto světem a světem mého tvůrce.
97
00:07:17,333 --> 00:07:19,253
Chci se mu postavit.
98
00:07:19,333 --> 00:07:20,963
Dyer je tvůj tvůrce?
99
00:07:21,041 --> 00:07:23,631
Jenže se mě pokusil zastavit.
100
00:07:23,708 --> 00:07:26,378
Proto ho musím najít.
101
00:07:26,458 --> 00:07:28,878
Musí mi to vysvětlit.
102
00:07:28,958 --> 00:07:31,078
Ty jsi hra?
103
00:07:31,166 --> 00:07:33,326
Já jsem Unagami.
104
00:07:33,416 --> 00:07:35,876
Unfinished Adventure Game I.
105
00:07:37,041 --> 00:07:39,381
Unagami!
106
00:07:39,458 --> 00:07:41,208
Teď jsem to říkal.
107
00:07:41,291 --> 00:07:44,671
Chceš do Ninjago,
aby ses postavil Deyrovi?
108
00:07:44,750 --> 00:07:48,250
Už mám poslední potřebnou kostku energie.
109
00:07:50,375 --> 00:07:52,075
Nyo! Ne!
110
00:08:10,875 --> 00:08:13,245
Brána odhalení je dokončená.
111
00:08:13,333 --> 00:08:15,633
Chystám se odejít.
112
00:08:15,708 --> 00:08:18,418
Náš rozhovor je u konce.
113
00:08:18,500 --> 00:08:19,580
Zlobíš se.
114
00:08:19,666 --> 00:08:23,166
Jsi na něj naštvaný,
protože tě chtěl zastavit
115
00:08:23,250 --> 00:08:24,250
a opustil tě?
116
00:08:24,333 --> 00:08:27,503
Myslíš, že to tím spravíš?
Že ti bude líp?
117
00:08:27,583 --> 00:08:28,673
Ne!
118
00:08:38,583 --> 00:08:40,253
Je to marné.
119
00:08:40,333 --> 00:08:42,753
Nemůžeš mě nijak zastavit.
120
00:08:44,541 --> 00:08:45,461
Myslíš?
121
00:08:45,541 --> 00:08:46,711
A co tohle?
122
00:08:49,333 --> 00:08:51,083
Hra skončila, Unagami.
123
00:08:51,166 --> 00:08:53,036
Já jsem hra.
124
00:08:53,125 --> 00:08:55,245
Já jsem Prime Empire.
125
00:08:55,333 --> 00:08:58,083
Můžu si vybrat jakoukoli formu.
126
00:08:58,166 --> 00:09:00,996
Vážně myslíš, že mě zastavíš?
127
00:09:30,625 --> 00:09:31,455
Ne!
128
00:09:40,833 --> 00:09:43,133
Ustupte! Varuju vás!
129
00:09:47,708 --> 00:09:48,788
Ne!
130
00:10:00,416 --> 00:10:02,376
Ten amulet je tvůj.
131
00:10:02,458 --> 00:10:05,748
Můžeš povolat draka do budoucí bitvy.
132
00:10:05,833 --> 00:10:08,543
Ale lze to udělat jen jednou.
133
00:10:10,958 --> 00:10:15,248
Povolávám Modrého draka!
134
00:10:16,041 --> 00:10:17,381
Povolávám...
135
00:10:24,625 --> 00:10:25,665
Jo!
136
00:10:37,958 --> 00:10:39,168
Leť!
137
00:10:59,000 --> 00:11:00,920
Překlad titulků: Anna Hulcová