1
00:00:18,291 --> 00:00:19,831
Marnotratný otec.
2
00:00:23,041 --> 00:00:24,881
Nic.
3
00:00:27,041 --> 00:00:28,751
Pořád nic.
4
00:00:29,250 --> 00:00:30,500
A zase nic.
5
00:00:31,916 --> 00:00:36,496
Pixal, zkontroloval jsem všechny kamery
v Ninjago City.
6
00:00:36,583 --> 00:00:39,833
Nevidím nic, kam by Mechanik Zanea odvedl.
7
00:00:40,083 --> 00:00:41,963
Pixal?
8
00:00:50,250 --> 00:00:51,210
Zane!
9
00:00:56,458 --> 00:00:59,998
- Dostal jsem tě, starouši!
- Možná jsem starý,
10
00:01:00,083 --> 00:01:02,833
ale jen blázen by se sem vloupal.
11
00:01:09,458 --> 00:01:10,328
Smůla.
12
00:01:10,916 --> 00:01:12,876
Na starouše to ujde.
13
00:01:12,958 --> 00:01:16,918
Byla velká chyba se sem vloupat.
14
00:01:17,000 --> 00:01:18,630
Budete litovat.
15
00:01:18,708 --> 00:01:21,878
Naštěstí nás sem Unagami poslal s tímhle.
16
00:01:30,416 --> 00:01:33,126
Přeješ si vstoupit do Prime Empire?
17
00:01:33,208 --> 00:01:35,078
To není možné.
18
00:01:35,166 --> 00:01:37,876
My tu hru nikdy nedokončili!
19
00:01:37,958 --> 00:01:41,168
- Dokončil ji Unagami, ať je to kdokoli.
- To...
20
00:01:41,833 --> 00:01:43,633
- To není možné.
- Proč?
21
00:01:43,708 --> 00:01:46,748
Protože Unagami není lidská bytost.
22
00:01:46,833 --> 00:01:48,793
Byla to ta hra.
23
00:01:48,875 --> 00:01:51,285
Unfinished Adventure Game I.
24
00:01:51,375 --> 00:01:56,165
Než jsme vymysleli Prime Empire,
ujal se její pracovní název.
25
00:01:56,250 --> 00:01:58,330
Byl to neškodný program.
26
00:01:58,416 --> 00:02:03,666
Ten „neškodný program“ se chce pomstít
a brzy vtrhne do Ninjago City.
27
00:02:03,750 --> 00:02:07,250
Najal si Mechanika, který unesl Zanea.
28
00:02:07,333 --> 00:02:09,043
To přece není možné.
29
00:02:09,166 --> 00:02:11,576
Unagami nežije, není skutečný.
30
00:02:11,666 --> 00:02:13,536
Je skutečný jako já
31
00:02:13,625 --> 00:02:15,165
a velmi naštvaný.
32
00:02:15,250 --> 00:02:16,960
Ale ty jsi robot.
33
00:02:17,041 --> 00:02:22,501
Tvé city jsou spíše simulací emocí.
Je to jen kód z jedniček a nul.
34
00:02:23,208 --> 00:02:27,378
Stejně jako vaše.
Máte elektrické impulsy v mozku.
35
00:02:27,458 --> 00:02:30,958
Unagami považuje své city za skutečné.
36
00:02:31,041 --> 00:02:35,131
A pokud ho nějak nezastavíme,
způsobí strašlivé škody.
37
00:02:35,208 --> 00:02:36,248
Já...
38
00:02:36,333 --> 00:02:38,173
Nevím, jak to zastavit.
39
00:02:40,666 --> 00:02:41,826
Zane.
40
00:02:41,916 --> 00:02:44,826
Titanový nindža osobně.
41
00:02:44,916 --> 00:02:45,956
Sundejte to.
42
00:02:50,375 --> 00:02:55,285
A neříkej, že tě přijdou
tví kamarádi samurajové zachránit.
43
00:02:55,375 --> 00:03:01,455
Narušil jsem tvou interní GPS.
Nechci, aby nám někdo tu párty překazil.
44
00:03:01,541 --> 00:03:03,171
Co chceš, Mechaniku?
45
00:03:03,250 --> 00:03:04,750
Dobře, že se ptáš.
46
00:03:04,833 --> 00:03:05,963
Ukážu ti to.
47
00:03:08,208 --> 00:03:09,128
Říkám tomu...
48
00:03:09,208 --> 00:03:11,628
Brána odhalení.
49
00:03:11,708 --> 00:03:17,418
Jakmile bude hotová, může můj pán Unagami
vstoupit do skutečného světa.
50
00:03:17,500 --> 00:03:18,790
Nemožné!
51
00:03:18,875 --> 00:03:24,955
Asi tak nemožné, jako když skuteční lidé
uvíznou v Prime Empire? Je to stejné.
52
00:03:25,041 --> 00:03:26,711
Jenom to obrátíme.
53
00:03:26,791 --> 00:03:29,751
Spotřeba energie na takové zařízení by...
54
00:03:29,833 --> 00:03:31,383
Byla obrovská, ano!
55
00:03:31,458 --> 00:03:36,248
Museli bychom do hry lapit stovky lidí
a získat jejich energii.
56
00:03:36,875 --> 00:03:37,955
Ale počkat...
57
00:03:38,041 --> 00:03:39,921
Přesně to jsme udělali!
58
00:03:40,791 --> 00:03:44,791
To nemůžete.
Na to nemáte právo! Jsou nevinní!
59
00:03:46,250 --> 00:03:48,420
Byli to nevinní lidé.
60
00:03:48,500 --> 00:03:51,040
Teď jsou z nich kostky energie.
61
00:03:51,125 --> 00:03:54,875
Brzy získá Unagami
dostatek potřebné energie.
62
00:03:55,833 --> 00:04:01,543
Ale ještě je tu něco,
co potřebuju na téhle straně dokončit.
63
00:04:02,291 --> 00:04:06,211
Základní deska Prime Empire,
kterou jsi vzal.
64
00:04:06,291 --> 00:04:07,961
Ta byla zničena.
65
00:04:10,541 --> 00:04:12,501
Napadlo mě, že to zkusíš,
66
00:04:12,583 --> 00:04:13,963
ale to ti nežeru.
67
00:04:14,041 --> 00:04:16,251
Zvídavý Nindroid jako ty?
68
00:04:16,333 --> 00:04:20,633
Nezbaví se jí, dokud ji nerozebere
a nepochopí.
69
00:04:20,708 --> 00:04:22,918
Takže tu určitě někde bude.
70
00:04:23,000 --> 00:04:25,710
Mýlíš se. Sám jsem ji zničil.
71
00:04:25,791 --> 00:04:29,671
Vážně, Zane Šmejde?
To je tvoje nová přezdívka.
72
00:04:29,750 --> 00:04:31,290
Víš...
73
00:04:31,375 --> 00:04:33,995
mám tu něco velmi cenného.
74
00:04:34,083 --> 00:04:36,673
Třeba ti to pomůže říct pravdu.
75
00:04:38,416 --> 00:04:39,326
Mistře Wu!
76
00:04:39,416 --> 00:04:40,326
Tak...
77
00:04:40,916 --> 00:04:42,706
zkusíme to znovu.
78
00:04:43,333 --> 00:04:44,673
Základní deska!
79
00:04:45,333 --> 00:04:46,293
Kde je?
80
00:04:49,500 --> 00:04:51,170
A co zadní vrátka?
81
00:04:51,250 --> 00:04:54,250
Bezpečnostní kód?
Systém proti selhání?
82
00:04:54,666 --> 00:04:56,076
Ne, nic takového.
83
00:04:56,166 --> 00:04:59,496
- Ale hra předtím neběžela.
- To bylo jiné.
84
00:05:00,166 --> 00:05:02,666
Řekněte mi, co se stalo. Prosím.
85
00:05:04,875 --> 00:05:07,125
Chystali jsme beta testy.
86
00:05:10,583 --> 00:05:14,583
- Co budeme dnes dělat?
- Unagami, dnes je velký den.
87
00:05:14,666 --> 00:05:17,536
Budeš mít prvního testovacího hráče.
88
00:05:17,625 --> 00:05:20,535
Už se těším. Snad splním očekávání.
89
00:05:21,625 --> 00:05:23,535
Určitě si povedeš dobře.
90
00:05:25,958 --> 00:05:28,748
Zdravím. Tak tuhle hru testuju?
91
00:05:28,833 --> 00:05:30,173
Pojď dál, Scotte.
92
00:05:30,250 --> 00:05:33,630
Tohle je naše nejnovější hra Prime Empire.
93
00:05:34,291 --> 00:05:37,581
Asi ti musím přestat říkat „Unagami“.
94
00:05:37,666 --> 00:05:41,666
Máš skutečné jméno.
Už nejsi Unfinished Adventure Game I.
95
00:05:41,750 --> 00:05:45,130
Jestli vám to nevadí, mám radši „Unagami.“
96
00:05:45,208 --> 00:05:47,578
- Páni! Ta hra mluví?
- Jistě.
97
00:05:48,833 --> 00:05:49,923
Tak co?
98
00:05:50,000 --> 00:05:54,670
Jsi připravený na hru,
jakou jsi ještě nikdy nezažil?
99
00:05:54,750 --> 00:05:56,170
Dobře, Unagami.
100
00:05:56,250 --> 00:05:59,170
Jsem zkušený hráč. Zkus mě ohromit.
101
00:05:59,250 --> 00:06:02,960
Mělo by to být velmi intenzivní, Unagami.
102
00:06:04,166 --> 00:06:05,576
Vynasnažím se.
103
00:06:13,333 --> 00:06:15,463
Postupuješ na level 13.
104
00:06:15,541 --> 00:06:17,751
Přeješ si vstoupit do Prime Empire?
105
00:06:17,833 --> 00:06:18,923
Hustý!
106
00:06:25,250 --> 00:06:26,580
Tak jo, konec!
107
00:06:29,833 --> 00:06:31,463
Scotte?
108
00:06:31,541 --> 00:06:33,831
Scott už tu není, pane Dyere.
109
00:06:34,333 --> 00:06:39,213
Poslechl jsem vás. Poskytl jsem mu
ten nejintenzivnější zážitek.
110
00:06:39,291 --> 00:06:40,131
Ne.
111
00:06:40,666 --> 00:06:41,626
To ne!
112
00:06:41,708 --> 00:06:44,168
Pane Dyere, provedl jsem něco?
113
00:06:45,791 --> 00:06:47,881
Ukončili projekt.
114
00:06:47,958 --> 00:06:51,328
Ten program byl příliš silný a nebezpečný.
115
00:06:51,916 --> 00:06:54,326
Nejdřív jsem byl naštvaný.
116
00:06:54,416 --> 00:06:56,576
Vinil jsem Vast Industries.
117
00:06:57,333 --> 00:07:00,383
Ale pak mi došlo, že je to moje vina.
118
00:07:00,458 --> 00:07:06,078
Vytvořil jsem něco nebezpečného.
Nesměl jsem dopustit, aby trpěli ostatní.
119
00:07:06,416 --> 00:07:08,206
Vše jsem uzavřel.
120
00:07:08,291 --> 00:07:12,001
Nechal jsem všeho a šel do penze.
121
00:07:12,083 --> 00:07:16,583
Dělal to, k čemu jste ho naprogramoval.
Potrestal jste ho za to?
122
00:07:16,666 --> 00:07:20,916
Myslel jsem, že je to jen stroj.
Nedošlo mi, že má city.
123
00:07:21,291 --> 00:07:23,001
Jak jsem to měl vědět?
124
00:07:26,625 --> 00:07:28,205
Kde je základovka?
125
00:07:29,500 --> 00:07:32,040
Už vám přece řekl, že ji zničil.
126
00:07:36,666 --> 00:07:38,666
Neubližujte mu! Prosím!
127
00:07:39,166 --> 00:07:40,326
Neubližujte mu.
128
00:07:40,416 --> 00:07:43,416
- Tak řekni, kde je základovka!
- Dobře!
129
00:07:43,916 --> 00:07:46,326
Dobře. Pusťte ho.
130
00:07:46,416 --> 00:07:47,326
Kde je?
131
00:07:51,375 --> 00:07:52,575
Zane, ne!
132
00:07:53,458 --> 00:07:54,828
Konečně!
133
00:07:54,916 --> 00:07:56,286
Poslední díl!
134
00:07:57,500 --> 00:07:59,330
Já to fakt dokázal!
135
00:08:15,250 --> 00:08:16,130
Co to je?
136
00:08:16,708 --> 00:08:21,458
Mistr Wu vysílá tísňový signál.
Asi má problémy. Musím jít.
137
00:08:21,541 --> 00:08:26,961
- To nezní dobře. Zavoláš policii?
- Kamarádi jsou v ohrožení. Nemám čas.
138
00:08:28,291 --> 00:08:30,211
Tví kamarádi?
139
00:08:32,208 --> 00:08:34,628
No tak! Hněte s sebou! Makejte!
140
00:08:34,708 --> 00:08:39,378
Jako byste ještě nikdy nemontovali
interdimenzionální bránu!
141
00:08:48,416 --> 00:08:50,666
Tvůj program je neuvěřitelný.
142
00:08:50,750 --> 00:08:54,500
Jako by ti skutečně záleželo na ostatních.
143
00:08:55,166 --> 00:08:56,876
Copak to nechápete?
144
00:08:56,958 --> 00:09:03,038
Kterýkoli pokročilý program, jako Unagami
nebo já, se od vás nijak neliší.
145
00:09:04,708 --> 00:09:07,958
Už zbývá jen poslední věc.
146
00:09:08,041 --> 00:09:11,331
Ty. Jsi poslední díl skládačky.
147
00:09:11,416 --> 00:09:12,286
Já?
148
00:09:12,375 --> 00:09:15,875
Tvůj silový kondenzátor
povede energii z brány
149
00:09:15,958 --> 00:09:19,208
a stabilizuje ji,
aby Unagami stihl projít.
150
00:09:19,291 --> 00:09:20,961
Ale to mě zničí!
151
00:09:21,041 --> 00:09:24,501
Nebyl navržen,
aby zpracoval tolik energie.
152
00:09:25,083 --> 00:09:28,923
Jéminánky! Tak to radši neuděláme.
153
00:09:30,750 --> 00:09:32,080
Žertuju. Zapnout!
154
00:09:35,125 --> 00:09:36,075
Ne!
155
00:09:39,708 --> 00:09:40,828
Zastavte to!
156
00:09:40,916 --> 00:09:43,536
Nemůžu nic dělat. Je jich moc!
157
00:09:43,625 --> 00:09:45,125
Tak to zkusím já.
158
00:09:45,916 --> 00:09:47,536
Neuvěřitelné.
159
00:09:50,500 --> 00:09:51,330
Zane!
160
00:10:03,583 --> 00:10:04,423
Ne!
161
00:10:07,250 --> 00:10:08,380
Zastavte ji!
162
00:10:16,250 --> 00:10:18,540
Ano!
163
00:10:19,208 --> 00:10:20,248
Ale ne.
164
00:10:20,333 --> 00:10:21,423
Unagami!
165
00:10:34,125 --> 00:10:36,415
Ano!
166
00:10:36,500 --> 00:10:39,290
To je ono! Brána je otevřená!
167
00:10:39,375 --> 00:10:40,915
Jsme připraveni!
168
00:10:41,000 --> 00:10:44,960
Unagami může vstoupit do Ninjago!
169
00:10:59,000 --> 00:11:00,920
Překlad titulků: Anna Hulcová