1 00:00:18,291 --> 00:00:19,831 Marnotratný otec. 2 00:00:23,041 --> 00:00:24,881 Nic. 3 00:00:27,041 --> 00:00:28,751 Pořád nic. 4 00:00:29,250 --> 00:00:30,500 A zase nic. 5 00:00:31,916 --> 00:00:36,496 Pixal, zkontroloval jsem všechny kamery v Ninjago City. 6 00:00:36,583 --> 00:00:39,833 Nevidím nic, kam by Mechanik Zanea odvedl. 7 00:00:40,083 --> 00:00:41,963 Pixal? 8 00:00:50,250 --> 00:00:51,210 Zane! 9 00:00:56,458 --> 00:00:59,998 - Dostal jsem tě, starouši! - Možná jsem starý, 10 00:01:00,083 --> 00:01:02,833 ale jen blázen by se sem vloupal. 11 00:01:09,458 --> 00:01:10,328 Smůla. 12 00:01:10,916 --> 00:01:12,876 Na starouše to ujde. 13 00:01:12,958 --> 00:01:16,918 Byla velká chyba se sem vloupat. 14 00:01:17,000 --> 00:01:18,630 Budete litovat. 15 00:01:18,708 --> 00:01:21,878 Naštěstí nás sem Unagami poslal s tímhle. 16 00:01:30,416 --> 00:01:33,126 Přeješ si vstoupit do Prime Empire? 17 00:01:33,208 --> 00:01:35,078 To není možné. 18 00:01:35,166 --> 00:01:37,876 My tu hru nikdy nedokončili! 19 00:01:37,958 --> 00:01:41,168 - Dokončil ji Unagami, ať je to kdokoli. - To... 20 00:01:41,833 --> 00:01:43,633 - To není možné. - Proč? 21 00:01:43,708 --> 00:01:46,748 Protože Unagami není lidská bytost. 22 00:01:46,833 --> 00:01:48,793 Byla to ta hra. 23 00:01:48,875 --> 00:01:51,285 Unfinished Adventure Game I. 24 00:01:51,375 --> 00:01:56,165 Než jsme vymysleli Prime Empire, ujal se její pracovní název. 25 00:01:56,250 --> 00:01:58,330 Byl to neškodný program. 26 00:01:58,416 --> 00:02:03,666 Ten „neškodný program“ se chce pomstít a brzy vtrhne do Ninjago City. 27 00:02:03,750 --> 00:02:07,250 Najal si Mechanika, který unesl Zanea. 28 00:02:07,333 --> 00:02:09,043 To přece není možné. 29 00:02:09,166 --> 00:02:11,576 Unagami nežije, není skutečný. 30 00:02:11,666 --> 00:02:13,536 Je skutečný jako já 31 00:02:13,625 --> 00:02:15,165 a velmi naštvaný. 32 00:02:15,250 --> 00:02:16,960 Ale ty jsi robot. 33 00:02:17,041 --> 00:02:22,501 Tvé city jsou spíše simulací emocí. Je to jen kód z jedniček a nul. 34 00:02:23,208 --> 00:02:27,378 Stejně jako vaše. Máte elektrické impulsy v mozku. 35 00:02:27,458 --> 00:02:30,958 Unagami považuje své city za skutečné. 36 00:02:31,041 --> 00:02:35,131 A pokud ho nějak nezastavíme, způsobí strašlivé škody. 37 00:02:35,208 --> 00:02:36,248 Já... 38 00:02:36,333 --> 00:02:38,173 Nevím, jak to zastavit. 39 00:02:40,666 --> 00:02:41,826 Zane. 40 00:02:41,916 --> 00:02:44,826 Titanový nindža osobně. 41 00:02:44,916 --> 00:02:45,956 Sundejte to. 42 00:02:50,375 --> 00:02:55,285 A neříkej, že tě přijdou tví kamarádi samurajové zachránit. 43 00:02:55,375 --> 00:03:01,455 Narušil jsem tvou interní GPS. Nechci, aby nám někdo tu párty překazil. 44 00:03:01,541 --> 00:03:03,171 Co chceš, Mechaniku? 45 00:03:03,250 --> 00:03:04,750 Dobře, že se ptáš. 46 00:03:04,833 --> 00:03:05,963 Ukážu ti to. 47 00:03:08,208 --> 00:03:09,128 Říkám tomu... 48 00:03:09,208 --> 00:03:11,628 Brána odhalení. 49 00:03:11,708 --> 00:03:17,418 Jakmile bude hotová, může můj pán Unagami vstoupit do skutečného světa. 50 00:03:17,500 --> 00:03:18,790 Nemožné! 51 00:03:18,875 --> 00:03:24,955 Asi tak nemožné, jako když skuteční lidé uvíznou v Prime Empire? Je to stejné. 52 00:03:25,041 --> 00:03:26,711 Jenom to obrátíme. 53 00:03:26,791 --> 00:03:29,751 Spotřeba energie na takové zařízení by... 54 00:03:29,833 --> 00:03:31,383 Byla obrovská, ano! 55 00:03:31,458 --> 00:03:36,248 Museli bychom do hry lapit stovky lidí a získat jejich energii. 56 00:03:36,875 --> 00:03:37,955 Ale počkat... 57 00:03:38,041 --> 00:03:39,921 Přesně to jsme udělali! 58 00:03:40,791 --> 00:03:44,791 To nemůžete. Na to nemáte právo! Jsou nevinní! 59 00:03:46,250 --> 00:03:48,420 Byli to nevinní lidé. 60 00:03:48,500 --> 00:03:51,040 Teď jsou z nich kostky energie. 61 00:03:51,125 --> 00:03:54,875 Brzy získá Unagami dostatek potřebné energie. 62 00:03:55,833 --> 00:04:01,543 Ale ještě je tu něco, co potřebuju na téhle straně dokončit. 63 00:04:02,291 --> 00:04:06,211 Základní deska Prime Empire, kterou jsi vzal. 64 00:04:06,291 --> 00:04:07,961 Ta byla zničena. 65 00:04:10,541 --> 00:04:12,501 Napadlo mě, že to zkusíš, 66 00:04:12,583 --> 00:04:13,963 ale to ti nežeru. 67 00:04:14,041 --> 00:04:16,251 Zvídavý Nindroid jako ty? 68 00:04:16,333 --> 00:04:20,633 Nezbaví se jí, dokud ji nerozebere a nepochopí. 69 00:04:20,708 --> 00:04:22,918 Takže tu určitě někde bude. 70 00:04:23,000 --> 00:04:25,710 Mýlíš se. Sám jsem ji zničil. 71 00:04:25,791 --> 00:04:29,671 Vážně, Zane Šmejde? To je tvoje nová přezdívka. 72 00:04:29,750 --> 00:04:31,290 Víš... 73 00:04:31,375 --> 00:04:33,995 mám tu něco velmi cenného. 74 00:04:34,083 --> 00:04:36,673 Třeba ti to pomůže říct pravdu. 75 00:04:38,416 --> 00:04:39,326 Mistře Wu! 76 00:04:39,416 --> 00:04:40,326 Tak... 77 00:04:40,916 --> 00:04:42,706 zkusíme to znovu. 78 00:04:43,333 --> 00:04:44,673 Základní deska! 79 00:04:45,333 --> 00:04:46,293 Kde je? 80 00:04:49,500 --> 00:04:51,170 A co zadní vrátka? 81 00:04:51,250 --> 00:04:54,250 Bezpečnostní kód? Systém proti selhání? 82 00:04:54,666 --> 00:04:56,076 Ne, nic takového. 83 00:04:56,166 --> 00:04:59,496 - Ale hra předtím neběžela. - To bylo jiné. 84 00:05:00,166 --> 00:05:02,666 Řekněte mi, co se stalo. Prosím. 85 00:05:04,875 --> 00:05:07,125 Chystali jsme beta testy. 86 00:05:10,583 --> 00:05:14,583 - Co budeme dnes dělat? - Unagami, dnes je velký den. 87 00:05:14,666 --> 00:05:17,536 Budeš mít prvního testovacího hráče. 88 00:05:17,625 --> 00:05:20,535 Už se těším. Snad splním očekávání. 89 00:05:21,625 --> 00:05:23,535 Určitě si povedeš dobře. 90 00:05:25,958 --> 00:05:28,748 Zdravím. Tak tuhle hru testuju? 91 00:05:28,833 --> 00:05:30,173 Pojď dál, Scotte. 92 00:05:30,250 --> 00:05:33,630 Tohle je naše nejnovější hra Prime Empire. 93 00:05:34,291 --> 00:05:37,581 Asi ti musím přestat říkat „Unagami“. 94 00:05:37,666 --> 00:05:41,666 Máš skutečné jméno. Už nejsi Unfinished Adventure Game I. 95 00:05:41,750 --> 00:05:45,130 Jestli vám to nevadí, mám radši „Unagami.“ 96 00:05:45,208 --> 00:05:47,578 - Páni! Ta hra mluví? - Jistě. 97 00:05:48,833 --> 00:05:49,923 Tak co? 98 00:05:50,000 --> 00:05:54,670 Jsi připravený na hru, jakou jsi ještě nikdy nezažil? 99 00:05:54,750 --> 00:05:56,170 Dobře, Unagami. 100 00:05:56,250 --> 00:05:59,170 Jsem zkušený hráč. Zkus mě ohromit. 101 00:05:59,250 --> 00:06:02,960 Mělo by to být velmi intenzivní, Unagami. 102 00:06:04,166 --> 00:06:05,576 Vynasnažím se. 103 00:06:13,333 --> 00:06:15,463 Postupuješ na level 13. 104 00:06:15,541 --> 00:06:17,751 Přeješ si vstoupit do Prime Empire? 105 00:06:17,833 --> 00:06:18,923 Hustý! 106 00:06:25,250 --> 00:06:26,580 Tak jo, konec! 107 00:06:29,833 --> 00:06:31,463 Scotte? 108 00:06:31,541 --> 00:06:33,831 Scott už tu není, pane Dyere. 109 00:06:34,333 --> 00:06:39,213 Poslechl jsem vás. Poskytl jsem mu ten nejintenzivnější zážitek. 110 00:06:39,291 --> 00:06:40,131 Ne. 111 00:06:40,666 --> 00:06:41,626 To ne! 112 00:06:41,708 --> 00:06:44,168 Pane Dyere, provedl jsem něco? 113 00:06:45,791 --> 00:06:47,881 Ukončili projekt. 114 00:06:47,958 --> 00:06:51,328 Ten program byl příliš silný a nebezpečný. 115 00:06:51,916 --> 00:06:54,326 Nejdřív jsem byl naštvaný. 116 00:06:54,416 --> 00:06:56,576 Vinil jsem Vast Industries. 117 00:06:57,333 --> 00:07:00,383 Ale pak mi došlo, že je to moje vina. 118 00:07:00,458 --> 00:07:06,078 Vytvořil jsem něco nebezpečného. Nesměl jsem dopustit, aby trpěli ostatní. 119 00:07:06,416 --> 00:07:08,206 Vše jsem uzavřel. 120 00:07:08,291 --> 00:07:12,001 Nechal jsem všeho a šel do penze. 121 00:07:12,083 --> 00:07:16,583 Dělal to, k čemu jste ho naprogramoval. Potrestal jste ho za to? 122 00:07:16,666 --> 00:07:20,916 Myslel jsem, že je to jen stroj. Nedošlo mi, že má city. 123 00:07:21,291 --> 00:07:23,001 Jak jsem to měl vědět? 124 00:07:26,625 --> 00:07:28,205 Kde je základovka? 125 00:07:29,500 --> 00:07:32,040 Už vám přece řekl, že ji zničil. 126 00:07:36,666 --> 00:07:38,666 Neubližujte mu! Prosím! 127 00:07:39,166 --> 00:07:40,326 Neubližujte mu. 128 00:07:40,416 --> 00:07:43,416 - Tak řekni, kde je základovka! - Dobře! 129 00:07:43,916 --> 00:07:46,326 Dobře. Pusťte ho. 130 00:07:46,416 --> 00:07:47,326 Kde je? 131 00:07:51,375 --> 00:07:52,575 Zane, ne! 132 00:07:53,458 --> 00:07:54,828 Konečně! 133 00:07:54,916 --> 00:07:56,286 Poslední díl! 134 00:07:57,500 --> 00:07:59,330 Já to fakt dokázal! 135 00:08:15,250 --> 00:08:16,130 Co to je? 136 00:08:16,708 --> 00:08:21,458 Mistr Wu vysílá tísňový signál. Asi má problémy. Musím jít. 137 00:08:21,541 --> 00:08:26,961 - To nezní dobře. Zavoláš policii? - Kamarádi jsou v ohrožení. Nemám čas. 138 00:08:28,291 --> 00:08:30,211 Tví kamarádi? 139 00:08:32,208 --> 00:08:34,628 No tak! Hněte s sebou! Makejte! 140 00:08:34,708 --> 00:08:39,378 Jako byste ještě nikdy nemontovali interdimenzionální bránu! 141 00:08:48,416 --> 00:08:50,666 Tvůj program je neuvěřitelný. 142 00:08:50,750 --> 00:08:54,500 Jako by ti skutečně záleželo na ostatních. 143 00:08:55,166 --> 00:08:56,876 Copak to nechápete? 144 00:08:56,958 --> 00:09:03,038 Kterýkoli pokročilý program, jako Unagami nebo já, se od vás nijak neliší. 145 00:09:04,708 --> 00:09:07,958 Už zbývá jen poslední věc. 146 00:09:08,041 --> 00:09:11,331 Ty. Jsi poslední díl skládačky. 147 00:09:11,416 --> 00:09:12,286 Já? 148 00:09:12,375 --> 00:09:15,875 Tvůj silový kondenzátor povede energii z brány 149 00:09:15,958 --> 00:09:19,208 a stabilizuje ji, aby Unagami stihl projít. 150 00:09:19,291 --> 00:09:20,961 Ale to mě zničí! 151 00:09:21,041 --> 00:09:24,501 Nebyl navržen, aby zpracoval tolik energie. 152 00:09:25,083 --> 00:09:28,923 Jéminánky! Tak to radši neuděláme. 153 00:09:30,750 --> 00:09:32,080 Žertuju. Zapnout! 154 00:09:35,125 --> 00:09:36,075 Ne! 155 00:09:39,708 --> 00:09:40,828 Zastavte to! 156 00:09:40,916 --> 00:09:43,536 Nemůžu nic dělat. Je jich moc! 157 00:09:43,625 --> 00:09:45,125 Tak to zkusím já. 158 00:09:45,916 --> 00:09:47,536 Neuvěřitelné. 159 00:09:50,500 --> 00:09:51,330 Zane! 160 00:10:03,583 --> 00:10:04,423 Ne! 161 00:10:07,250 --> 00:10:08,380 Zastavte ji! 162 00:10:16,250 --> 00:10:18,540 Ano! 163 00:10:19,208 --> 00:10:20,248 Ale ne. 164 00:10:20,333 --> 00:10:21,423 Unagami! 165 00:10:34,125 --> 00:10:36,415 Ano! 166 00:10:36,500 --> 00:10:39,290 To je ono! Brána je otevřená! 167 00:10:39,375 --> 00:10:40,915 Jsme připraveni! 168 00:10:41,000 --> 00:10:44,960 Unagami může vstoupit do Ninjago! 169 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 Překlad titulků: Anna Hulcová