1 00:00:18,333 --> 00:00:19,883 Блудный отец. 2 00:00:23,041 --> 00:00:24,921 Ничего. 3 00:00:27,541 --> 00:00:28,751 И тут ничего. 4 00:00:29,250 --> 00:00:30,500 Опять ничего. 5 00:00:31,916 --> 00:00:36,496 П.И.В.В.Ж., я проверил практически все камеры в Ниндзяго. 6 00:00:36,583 --> 00:00:40,003 Нигде не видно, куда Механоид увёл Зейна. 7 00:00:40,083 --> 00:00:42,043 П.И.В.В.Ж.? 8 00:00:50,250 --> 00:00:51,330 Зейн! 9 00:00:56,500 --> 00:00:57,790 Купился, старик! 10 00:00:58,416 --> 00:01:00,126 Пускай я стар, 11 00:01:00,208 --> 00:01:02,828 но вы дураки, что вломились сюда. 12 00:01:09,500 --> 00:01:10,380 Не вышло. 13 00:01:10,916 --> 00:01:12,876 Неплохо для старика. 14 00:01:13,458 --> 00:01:16,918 Фатальная ошибка – заявиться сюда. 15 00:01:17,000 --> 00:01:18,630 Вы о ней пожалеете. 16 00:01:18,708 --> 00:01:21,628 Хорошо, что Унагами сказал взять это. 17 00:01:30,500 --> 00:01:33,130 Хотите войти в «Высшую Империю»? 18 00:01:33,208 --> 00:01:35,078 Но это невозможно. 19 00:01:35,166 --> 00:01:37,786 Мы не дописали игру, не закончили! 20 00:01:37,875 --> 00:01:41,165 - Дописал Унагами, кем бы он ни был. - Это... 21 00:01:41,833 --> 00:01:43,633 - ...невозможно. - Почему? 22 00:01:43,708 --> 00:01:46,668 Унагами – не настоящий человек. 23 00:01:46,750 --> 00:01:51,290 Унагами – это игра. Она же – «Незавершённое приключение I». 24 00:01:51,375 --> 00:01:54,535 Рабочее название для «Высшей империи». 25 00:01:54,625 --> 00:01:56,125 Просто броское имя. 26 00:01:56,208 --> 00:01:58,328 Это безобидная программа. 27 00:01:58,416 --> 00:02:03,626 Эта «безобидная программа» хочет отомстить и уничтожить Ниндзяго. 28 00:02:03,708 --> 00:02:07,248 Ей помогает Механоид, который похитил Зейна. 29 00:02:07,333 --> 00:02:09,043 Но это невозможно. 30 00:02:09,125 --> 00:02:11,575 Унагами не живой, не настоящий. 31 00:02:11,666 --> 00:02:15,166 Он не менее реален, чем я, и очень зол. 32 00:02:15,250 --> 00:02:16,960 Но ты же робот. 33 00:02:17,041 --> 00:02:20,291 То, что ты считаешь чувствами, – симуляция. 34 00:02:20,375 --> 00:02:22,495 Это код, единицы и нули. 35 00:02:23,166 --> 00:02:24,496 У тебя так же. 36 00:02:24,583 --> 00:02:27,383 Лишь электрические импульсы в мозгу. 37 00:02:27,458 --> 00:02:30,958 Уверяю, эмоции Унагами реальны для него. 38 00:02:31,041 --> 00:02:33,041 Если не остановить его, 39 00:02:33,125 --> 00:02:35,125 он нанесёт огромный вред. 40 00:02:35,208 --> 00:02:36,248 Я... 41 00:02:36,333 --> 00:02:38,173 Я не знаю, как. 42 00:02:40,666 --> 00:02:41,826 Зейн. 43 00:02:41,916 --> 00:02:44,826 Сам титановый ниндзя. 44 00:02:44,916 --> 00:02:46,036 Сними. 45 00:02:50,375 --> 00:02:55,285 И прежде чем ты скажешь, что твой друг-самурай спасёт тебя, 46 00:02:55,375 --> 00:02:58,875 знай, что я глушу твой внутренний трекер. 47 00:02:58,958 --> 00:03:01,458 Чтобы никто не испортил веселье. 48 00:03:01,541 --> 00:03:03,171 Что ты задумал? 49 00:03:03,250 --> 00:03:04,750 Рад, что спросил. 50 00:03:04,833 --> 00:03:05,963 Сейчас покажу. 51 00:03:08,083 --> 00:03:09,133 Я назвал их... 52 00:03:09,208 --> 00:03:11,538 ...Врата Проявления. 53 00:03:11,625 --> 00:03:12,785 Когда достроим, 54 00:03:12,875 --> 00:03:17,415 мой хозяин Унагами войдёт в реальный мир. 55 00:03:17,500 --> 00:03:18,790 Невозможно! 56 00:03:18,875 --> 00:03:23,455 Так же невозможно, как и игроки внутри «Высшей империи». 57 00:03:23,541 --> 00:03:24,961 Процесс тот же. 58 00:03:25,041 --> 00:03:26,711 Только наоборот. 59 00:03:26,791 --> 00:03:29,961 Потребность в энергии у такого устройства... 60 00:03:30,041 --> 00:03:31,461 Ты прав, огромна! 61 00:03:31,541 --> 00:03:36,251 Нужно поймать сотни людей в игре и собрать их энергию. 62 00:03:36,875 --> 00:03:37,955 Ой, подожди... 63 00:03:38,041 --> 00:03:39,921 ...так это мы и сделали! 64 00:03:40,791 --> 00:03:44,791 Так нельзя. Вы не имеете права. Это невинные люди. 65 00:03:46,250 --> 00:03:48,420 Были невинные люди. 66 00:03:48,500 --> 00:03:51,040 А теперь невинные кубы энергии. 67 00:03:51,125 --> 00:03:54,875 Скоро Унагами получит всю нужную энергию. 68 00:03:55,833 --> 00:04:01,543 Но с нашей стороны нужно еще кое-что: 69 00:04:02,291 --> 00:04:06,211 материнская плата «Высшей империи», а ты её украл. 70 00:04:06,291 --> 00:04:07,961 Плата уничтожена. 71 00:04:10,541 --> 00:04:13,961 Я знал, что ты так скажешь, но я не куплюсь. 72 00:04:14,041 --> 00:04:16,381 Ты же любознательный ниндроид? 73 00:04:16,458 --> 00:04:20,628 Ты не уничтожишь то, в чём еще не разобрался. 74 00:04:20,708 --> 00:04:22,918 Думаю, она ещё цела. 75 00:04:23,000 --> 00:04:24,330 Ты ошибаешься. 76 00:04:24,416 --> 00:04:25,706 Я её уничтожил. 77 00:04:25,791 --> 00:04:27,831 Правда, Зейн-зануда? 78 00:04:27,916 --> 00:04:29,666 Так я буду тебя звать. 79 00:04:29,750 --> 00:04:30,790 Видишь ли... 80 00:04:31,375 --> 00:04:33,995 ...у меня есть кое-что дорогое тебе, 81 00:04:34,083 --> 00:04:36,883 и это поможет тебе сказать правду. 82 00:04:38,416 --> 00:04:39,326 Мастер Ву! 83 00:04:39,416 --> 00:04:40,326 А теперь... 84 00:04:40,916 --> 00:04:42,706 ...попробуем еще раз. 85 00:04:43,333 --> 00:04:44,753 Материнская плата! 86 00:04:45,333 --> 00:04:46,293 Где она? 87 00:04:49,500 --> 00:04:51,250 Есть удалённый доступ? 88 00:04:51,333 --> 00:04:52,923 Или код отключения? 89 00:04:53,000 --> 00:04:54,580 Или резервная копия? 90 00:04:54,666 --> 00:04:56,076 Нет, ничего нет. 91 00:04:56,166 --> 00:04:59,626 - Но как-то же её закрыли? - Всё было иначе. 92 00:05:00,291 --> 00:05:02,671 Расскажи, что было. Прошу. 93 00:05:04,833 --> 00:05:07,253 Мы запустили бета-тестирование. 94 00:05:10,500 --> 00:05:11,920 Что у нас сегодня? 95 00:05:12,000 --> 00:05:14,580 Ну, Унагами, сегодня важный день. 96 00:05:14,666 --> 00:05:17,536 У тебя будет первый тестовый игрок. 97 00:05:17,625 --> 00:05:20,535 Чудно. Постараюсь оправдать ожидания. 98 00:05:21,625 --> 00:05:23,625 Верю, что ты справишься. 99 00:05:25,958 --> 00:05:28,748 Привет, мистер Дайер. Тут тест игры? 100 00:05:28,833 --> 00:05:30,173 Заходи, Скотт. 101 00:05:30,250 --> 00:05:33,630 Это наша новая игра: «Высшая империя». 102 00:05:34,291 --> 00:05:37,581 Думаю, хватит называть тебя «Унагами», 103 00:05:37,666 --> 00:05:41,666 раз у тебя есть окончательное название. 104 00:05:41,750 --> 00:05:45,130 Если вам всё равно, я предпочитаю «Унагами». 105 00:05:45,208 --> 00:05:46,458 Говорящая игра? 106 00:05:46,541 --> 00:05:47,581 Разумеется. 107 00:05:48,833 --> 00:05:49,923 Что скажешь? 108 00:05:50,000 --> 00:05:54,670 Готов к такому игровому опыту, как никогда раньше? 109 00:05:54,750 --> 00:05:59,170 Ну, Унагами. Я опытный геймер, меня непросто впечатлить. 110 00:05:59,250 --> 00:06:02,960 Уж постарайся, чтоб было жёстко, Унагами. 111 00:06:04,166 --> 00:06:05,576 Я постараюсь. 112 00:06:13,333 --> 00:06:15,463 Вы достигли уровня 13. 113 00:06:15,541 --> 00:06:18,921 - Хотите войти в «Высшую Империю»? - Крутяк! 114 00:06:25,250 --> 00:06:26,580 Всё, время вышло. 115 00:06:29,833 --> 00:06:31,463 Скотт? 116 00:06:31,541 --> 00:06:33,671 Скотта нет, мистер Дайер. 117 00:06:34,333 --> 00:06:36,213 Я сделал, как вы велели. 118 00:06:36,291 --> 00:06:39,211 Дал ему интенсивнейшее переживание. 119 00:06:39,291 --> 00:06:40,131 Нет. 120 00:06:40,666 --> 00:06:41,626 О нет. 121 00:06:41,708 --> 00:06:44,038 Мистер Дайер, я был неправ? 122 00:06:45,791 --> 00:06:47,881 Потом проект закрыли 123 00:06:47,958 --> 00:06:51,378 Программа была слишком мощной и опасной. 124 00:06:51,916 --> 00:06:54,326 Сперва я был зол. 125 00:06:54,416 --> 00:06:56,576 Я винил «Васт Индастриз». 126 00:06:57,333 --> 00:07:00,383 Но потом я понял, что это я виноват. 127 00:07:00,458 --> 00:07:02,668 Я создал нечто опасное. 128 00:07:02,750 --> 00:07:05,920 Я всё отключил, чтобы не пострадали люди. 129 00:07:06,500 --> 00:07:08,210 Я просто всё закрыл. 130 00:07:08,291 --> 00:07:10,131 Всё оставил позади. 131 00:07:11,000 --> 00:07:11,960 Я на пенсии. 132 00:07:12,041 --> 00:07:16,581 Унагами делал то, на что запрограммирован, и за это наказан? 133 00:07:16,666 --> 00:07:18,876 Я думал, это просто автомат. 134 00:07:18,958 --> 00:07:20,828 Я не знал, что он живой. 135 00:07:21,416 --> 00:07:22,626 Да и откуда? 136 00:07:26,625 --> 00:07:28,205 Где плата? 137 00:07:29,500 --> 00:07:32,040 Он уже сказал: она уничтожена. 138 00:07:36,666 --> 00:07:38,496 Не трогайте его! Прошу! 139 00:07:39,083 --> 00:07:40,333 Не трогайте его. 140 00:07:40,416 --> 00:07:42,206 Скажи, где плата! 141 00:07:42,291 --> 00:07:43,331 Хорошо! 142 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Ладно. Отпустите его. 143 00:07:46,416 --> 00:07:47,326 Где она? 144 00:07:51,333 --> 00:07:52,583 Зейн, нет! 145 00:07:53,458 --> 00:07:54,828 Наконец-то! 146 00:07:54,916 --> 00:07:56,286 Последняя часть! 147 00:07:57,541 --> 00:07:59,331 Не верится, что я смог. 148 00:08:15,250 --> 00:08:16,130 Что это? 149 00:08:16,708 --> 00:08:19,538 Сигнал с коммуникатора Мастера Ву. 150 00:08:19,625 --> 00:08:21,455 Он в беде. Мне пора. 151 00:08:21,541 --> 00:08:24,381 Звучит опасно. Вызовешь полицию? 152 00:08:24,458 --> 00:08:26,958 Мои друзья в беде. Нет времени. 153 00:08:28,291 --> 00:08:30,211 Твои... друзья? 154 00:08:32,250 --> 00:08:35,210 Ну же! Что вы как размазни! Навались! 155 00:08:35,291 --> 00:08:39,381 Словно ни разу не собирали межпространственный портал! 156 00:08:48,458 --> 00:08:50,668 Потрясающая программа. 157 00:08:50,750 --> 00:08:54,500 Похоже, тебя впрямь беспокоит их благополучие. 158 00:08:55,166 --> 00:08:56,876 Как ты не понимаешь? 159 00:08:56,958 --> 00:09:00,078 Любая продвинутая программа, как Унагами 160 00:09:00,166 --> 00:09:03,036 или как я, не менее реальна, чем ты. 161 00:09:04,708 --> 00:09:07,958 Теперь мне нужно только одно. 162 00:09:08,041 --> 00:09:09,081 Ты. 163 00:09:09,166 --> 00:09:11,326 Ты последний кусочек пазла. 164 00:09:11,416 --> 00:09:12,246 Я? 165 00:09:12,333 --> 00:09:17,133 Твой силовой накопитель сосредоточит и стабилизирует энергию, 166 00:09:17,208 --> 00:09:19,208 чтобы Унагами прошёл сюда. 167 00:09:19,291 --> 00:09:20,961 Это уничтожит меня. 168 00:09:21,041 --> 00:09:24,501 Он прав. Он не рассчитан на такую мощность. 169 00:09:25,083 --> 00:09:27,333 Ах, какая жалость! 170 00:09:27,416 --> 00:09:28,916 Что ж, обойдёмся. 171 00:09:30,750 --> 00:09:32,080 Шучу. Подключай! 172 00:09:35,125 --> 00:09:36,075 Нет! 173 00:09:39,708 --> 00:09:40,878 Я их остановлю. 174 00:09:40,958 --> 00:09:43,538 Не выйдет. Их слишком много. 175 00:09:43,625 --> 00:09:45,165 Я должна попытаться. 176 00:09:45,916 --> 00:09:47,536 Невероятно. 177 00:09:50,208 --> 00:09:51,328 Зейн! 178 00:10:03,583 --> 00:10:04,423 Нет! 179 00:10:07,250 --> 00:10:08,380 Остановите её! 180 00:10:16,250 --> 00:10:17,420 Да. 181 00:10:17,500 --> 00:10:18,630 Да! 182 00:10:19,208 --> 00:10:20,248 О нет. 183 00:10:20,333 --> 00:10:21,423 Унагами! 184 00:10:34,125 --> 00:10:36,415 Да! 185 00:10:36,500 --> 00:10:39,290 Вот так! Ворота открыты! 186 00:10:39,375 --> 00:10:40,915 Мы готовы... 187 00:10:41,000 --> 00:10:44,960 ...к приходу Унагами в Ниндзяго! 188 00:10:58,375 --> 00:11:00,915 Перевод субтитров: Ольга Цяцька