1
00:00:18,333 --> 00:00:19,883
Блудный отец.
2
00:00:23,041 --> 00:00:24,921
Ничего.
3
00:00:27,541 --> 00:00:28,751
И тут ничего.
4
00:00:29,250 --> 00:00:30,500
Опять ничего.
5
00:00:31,916 --> 00:00:36,496
П.И.В.В.Ж., я проверил
практически все камеры в Ниндзяго.
6
00:00:36,583 --> 00:00:40,003
Нигде не видно,
куда Механоид увёл Зейна.
7
00:00:40,083 --> 00:00:42,043
П.И.В.В.Ж.?
8
00:00:50,250 --> 00:00:51,330
Зейн!
9
00:00:56,500 --> 00:00:57,790
Купился, старик!
10
00:00:58,416 --> 00:01:00,126
Пускай я стар,
11
00:01:00,208 --> 00:01:02,828
но вы дураки, что вломились сюда.
12
00:01:09,500 --> 00:01:10,380
Не вышло.
13
00:01:10,916 --> 00:01:12,876
Неплохо для старика.
14
00:01:13,458 --> 00:01:16,918
Фатальная ошибка – заявиться сюда.
15
00:01:17,000 --> 00:01:18,630
Вы о ней пожалеете.
16
00:01:18,708 --> 00:01:21,628
Хорошо, что Унагами сказал взять это.
17
00:01:30,500 --> 00:01:33,130
Хотите войти в «Высшую Империю»?
18
00:01:33,208 --> 00:01:35,078
Но это невозможно.
19
00:01:35,166 --> 00:01:37,786
Мы не дописали игру, не закончили!
20
00:01:37,875 --> 00:01:41,165
- Дописал Унагами, кем бы он ни был.
- Это...
21
00:01:41,833 --> 00:01:43,633
- ...невозможно.
- Почему?
22
00:01:43,708 --> 00:01:46,668
Унагами – не настоящий человек.
23
00:01:46,750 --> 00:01:51,290
Унагами – это игра.
Она же – «Незавершённое приключение I».
24
00:01:51,375 --> 00:01:54,535
Рабочее название для «Высшей империи».
25
00:01:54,625 --> 00:01:56,125
Просто броское имя.
26
00:01:56,208 --> 00:01:58,328
Это безобидная программа.
27
00:01:58,416 --> 00:02:03,626
Эта «безобидная программа»
хочет отомстить и уничтожить Ниндзяго.
28
00:02:03,708 --> 00:02:07,248
Ей помогает Механоид,
который похитил Зейна.
29
00:02:07,333 --> 00:02:09,043
Но это невозможно.
30
00:02:09,125 --> 00:02:11,575
Унагами не живой, не настоящий.
31
00:02:11,666 --> 00:02:15,166
Он не менее реален, чем я, и очень зол.
32
00:02:15,250 --> 00:02:16,960
Но ты же робот.
33
00:02:17,041 --> 00:02:20,291
То, что ты считаешь чувствами, –
симуляция.
34
00:02:20,375 --> 00:02:22,495
Это код, единицы и нули.
35
00:02:23,166 --> 00:02:24,496
У тебя так же.
36
00:02:24,583 --> 00:02:27,383
Лишь электрические импульсы в мозгу.
37
00:02:27,458 --> 00:02:30,958
Уверяю,
эмоции Унагами реальны для него.
38
00:02:31,041 --> 00:02:33,041
Если не остановить его,
39
00:02:33,125 --> 00:02:35,125
он нанесёт огромный вред.
40
00:02:35,208 --> 00:02:36,248
Я...
41
00:02:36,333 --> 00:02:38,173
Я не знаю, как.
42
00:02:40,666 --> 00:02:41,826
Зейн.
43
00:02:41,916 --> 00:02:44,826
Сам титановый ниндзя.
44
00:02:44,916 --> 00:02:46,036
Сними.
45
00:02:50,375 --> 00:02:55,285
И прежде чем ты скажешь,
что твой друг-самурай спасёт тебя,
46
00:02:55,375 --> 00:02:58,875
знай, что я глушу
твой внутренний трекер.
47
00:02:58,958 --> 00:03:01,458
Чтобы никто не испортил веселье.
48
00:03:01,541 --> 00:03:03,171
Что ты задумал?
49
00:03:03,250 --> 00:03:04,750
Рад, что спросил.
50
00:03:04,833 --> 00:03:05,963
Сейчас покажу.
51
00:03:08,083 --> 00:03:09,133
Я назвал их...
52
00:03:09,208 --> 00:03:11,538
...Врата Проявления.
53
00:03:11,625 --> 00:03:12,785
Когда достроим,
54
00:03:12,875 --> 00:03:17,415
мой хозяин Унагами
войдёт в реальный мир.
55
00:03:17,500 --> 00:03:18,790
Невозможно!
56
00:03:18,875 --> 00:03:23,455
Так же невозможно,
как и игроки внутри «Высшей империи».
57
00:03:23,541 --> 00:03:24,961
Процесс тот же.
58
00:03:25,041 --> 00:03:26,711
Только наоборот.
59
00:03:26,791 --> 00:03:29,961
Потребность в энергии
у такого устройства...
60
00:03:30,041 --> 00:03:31,461
Ты прав, огромна!
61
00:03:31,541 --> 00:03:36,251
Нужно поймать сотни людей
в игре и собрать их энергию.
62
00:03:36,875 --> 00:03:37,955
Ой, подожди...
63
00:03:38,041 --> 00:03:39,921
...так это мы и сделали!
64
00:03:40,791 --> 00:03:44,791
Так нельзя. Вы не имеете права.
Это невинные люди.
65
00:03:46,250 --> 00:03:48,420
Были невинные люди.
66
00:03:48,500 --> 00:03:51,040
А теперь невинные кубы энергии.
67
00:03:51,125 --> 00:03:54,875
Скоро Унагами получит
всю нужную энергию.
68
00:03:55,833 --> 00:04:01,543
Но с нашей стороны нужно еще кое-что:
69
00:04:02,291 --> 00:04:06,211
материнская плата «Высшей империи»,
а ты её украл.
70
00:04:06,291 --> 00:04:07,961
Плата уничтожена.
71
00:04:10,541 --> 00:04:13,961
Я знал, что ты так скажешь,
но я не куплюсь.
72
00:04:14,041 --> 00:04:16,381
Ты же любознательный ниндроид?
73
00:04:16,458 --> 00:04:20,628
Ты не уничтожишь то,
в чём еще не разобрался.
74
00:04:20,708 --> 00:04:22,918
Думаю, она ещё цела.
75
00:04:23,000 --> 00:04:24,330
Ты ошибаешься.
76
00:04:24,416 --> 00:04:25,706
Я её уничтожил.
77
00:04:25,791 --> 00:04:27,831
Правда, Зейн-зануда?
78
00:04:27,916 --> 00:04:29,666
Так я буду тебя звать.
79
00:04:29,750 --> 00:04:30,790
Видишь ли...
80
00:04:31,375 --> 00:04:33,995
...у меня есть кое-что дорогое тебе,
81
00:04:34,083 --> 00:04:36,883
и это поможет тебе сказать правду.
82
00:04:38,416 --> 00:04:39,326
Мастер Ву!
83
00:04:39,416 --> 00:04:40,326
А теперь...
84
00:04:40,916 --> 00:04:42,706
...попробуем еще раз.
85
00:04:43,333 --> 00:04:44,753
Материнская плата!
86
00:04:45,333 --> 00:04:46,293
Где она?
87
00:04:49,500 --> 00:04:51,250
Есть удалённый доступ?
88
00:04:51,333 --> 00:04:52,923
Или код отключения?
89
00:04:53,000 --> 00:04:54,580
Или резервная копия?
90
00:04:54,666 --> 00:04:56,076
Нет, ничего нет.
91
00:04:56,166 --> 00:04:59,626
- Но как-то же её закрыли?
- Всё было иначе.
92
00:05:00,291 --> 00:05:02,671
Расскажи, что было. Прошу.
93
00:05:04,833 --> 00:05:07,253
Мы запустили бета-тестирование.
94
00:05:10,500 --> 00:05:11,920
Что у нас сегодня?
95
00:05:12,000 --> 00:05:14,580
Ну, Унагами, сегодня важный день.
96
00:05:14,666 --> 00:05:17,536
У тебя будет первый тестовый игрок.
97
00:05:17,625 --> 00:05:20,535
Чудно. Постараюсь оправдать ожидания.
98
00:05:21,625 --> 00:05:23,625
Верю, что ты справишься.
99
00:05:25,958 --> 00:05:28,748
Привет, мистер Дайер. Тут тест игры?
100
00:05:28,833 --> 00:05:30,173
Заходи, Скотт.
101
00:05:30,250 --> 00:05:33,630
Это наша новая игра: «Высшая империя».
102
00:05:34,291 --> 00:05:37,581
Думаю, хватит называть тебя «Унагами»,
103
00:05:37,666 --> 00:05:41,666
раз у тебя есть окончательное название.
104
00:05:41,750 --> 00:05:45,130
Если вам всё равно,
я предпочитаю «Унагами».
105
00:05:45,208 --> 00:05:46,458
Говорящая игра?
106
00:05:46,541 --> 00:05:47,581
Разумеется.
107
00:05:48,833 --> 00:05:49,923
Что скажешь?
108
00:05:50,000 --> 00:05:54,670
Готов к такому игровому опыту,
как никогда раньше?
109
00:05:54,750 --> 00:05:59,170
Ну, Унагами. Я опытный геймер,
меня непросто впечатлить.
110
00:05:59,250 --> 00:06:02,960
Уж постарайся, чтоб было жёстко,
Унагами.
111
00:06:04,166 --> 00:06:05,576
Я постараюсь.
112
00:06:13,333 --> 00:06:15,463
Вы достигли уровня 13.
113
00:06:15,541 --> 00:06:18,921
- Хотите войти в «Высшую Империю»?
- Крутяк!
114
00:06:25,250 --> 00:06:26,580
Всё, время вышло.
115
00:06:29,833 --> 00:06:31,463
Скотт?
116
00:06:31,541 --> 00:06:33,671
Скотта нет, мистер Дайер.
117
00:06:34,333 --> 00:06:36,213
Я сделал, как вы велели.
118
00:06:36,291 --> 00:06:39,211
Дал ему интенсивнейшее переживание.
119
00:06:39,291 --> 00:06:40,131
Нет.
120
00:06:40,666 --> 00:06:41,626
О нет.
121
00:06:41,708 --> 00:06:44,038
Мистер Дайер, я был неправ?
122
00:06:45,791 --> 00:06:47,881
Потом проект закрыли
123
00:06:47,958 --> 00:06:51,378
Программа была
слишком мощной и опасной.
124
00:06:51,916 --> 00:06:54,326
Сперва я был зол.
125
00:06:54,416 --> 00:06:56,576
Я винил «Васт Индастриз».
126
00:06:57,333 --> 00:07:00,383
Но потом я понял, что это я виноват.
127
00:07:00,458 --> 00:07:02,668
Я создал нечто опасное.
128
00:07:02,750 --> 00:07:05,920
Я всё отключил,
чтобы не пострадали люди.
129
00:07:06,500 --> 00:07:08,210
Я просто всё закрыл.
130
00:07:08,291 --> 00:07:10,131
Всё оставил позади.
131
00:07:11,000 --> 00:07:11,960
Я на пенсии.
132
00:07:12,041 --> 00:07:16,581
Унагами делал то, на что
запрограммирован, и за это наказан?
133
00:07:16,666 --> 00:07:18,876
Я думал, это просто автомат.
134
00:07:18,958 --> 00:07:20,828
Я не знал, что он живой.
135
00:07:21,416 --> 00:07:22,626
Да и откуда?
136
00:07:26,625 --> 00:07:28,205
Где плата?
137
00:07:29,500 --> 00:07:32,040
Он уже сказал: она уничтожена.
138
00:07:36,666 --> 00:07:38,496
Не трогайте его! Прошу!
139
00:07:39,083 --> 00:07:40,333
Не трогайте его.
140
00:07:40,416 --> 00:07:42,206
Скажи, где плата!
141
00:07:42,291 --> 00:07:43,331
Хорошо!
142
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
Ладно. Отпустите его.
143
00:07:46,416 --> 00:07:47,326
Где она?
144
00:07:51,333 --> 00:07:52,583
Зейн, нет!
145
00:07:53,458 --> 00:07:54,828
Наконец-то!
146
00:07:54,916 --> 00:07:56,286
Последняя часть!
147
00:07:57,541 --> 00:07:59,331
Не верится, что я смог.
148
00:08:15,250 --> 00:08:16,130
Что это?
149
00:08:16,708 --> 00:08:19,538
Сигнал с коммуникатора Мастера Ву.
150
00:08:19,625 --> 00:08:21,455
Он в беде. Мне пора.
151
00:08:21,541 --> 00:08:24,381
Звучит опасно. Вызовешь полицию?
152
00:08:24,458 --> 00:08:26,958
Мои друзья в беде. Нет времени.
153
00:08:28,291 --> 00:08:30,211
Твои... друзья?
154
00:08:32,250 --> 00:08:35,210
Ну же! Что вы как размазни! Навались!
155
00:08:35,291 --> 00:08:39,381
Словно ни разу не собирали
межпространственный портал!
156
00:08:48,458 --> 00:08:50,668
Потрясающая программа.
157
00:08:50,750 --> 00:08:54,500
Похоже, тебя впрямь беспокоит
их благополучие.
158
00:08:55,166 --> 00:08:56,876
Как ты не понимаешь?
159
00:08:56,958 --> 00:09:00,078
Любая продвинутая программа,
как Унагами
160
00:09:00,166 --> 00:09:03,036
или как я, не менее реальна, чем ты.
161
00:09:04,708 --> 00:09:07,958
Теперь мне нужно только одно.
162
00:09:08,041 --> 00:09:09,081
Ты.
163
00:09:09,166 --> 00:09:11,326
Ты последний кусочек пазла.
164
00:09:11,416 --> 00:09:12,246
Я?
165
00:09:12,333 --> 00:09:17,133
Твой силовой накопитель сосредоточит
и стабилизирует энергию,
166
00:09:17,208 --> 00:09:19,208
чтобы Унагами прошёл сюда.
167
00:09:19,291 --> 00:09:20,961
Это уничтожит меня.
168
00:09:21,041 --> 00:09:24,501
Он прав. Он не рассчитан
на такую мощность.
169
00:09:25,083 --> 00:09:27,333
Ах, какая жалость!
170
00:09:27,416 --> 00:09:28,916
Что ж, обойдёмся.
171
00:09:30,750 --> 00:09:32,080
Шучу. Подключай!
172
00:09:35,125 --> 00:09:36,075
Нет!
173
00:09:39,708 --> 00:09:40,878
Я их остановлю.
174
00:09:40,958 --> 00:09:43,538
Не выйдет. Их слишком много.
175
00:09:43,625 --> 00:09:45,165
Я должна попытаться.
176
00:09:45,916 --> 00:09:47,536
Невероятно.
177
00:09:50,208 --> 00:09:51,328
Зейн!
178
00:10:03,583 --> 00:10:04,423
Нет!
179
00:10:07,250 --> 00:10:08,380
Остановите её!
180
00:10:16,250 --> 00:10:17,420
Да.
181
00:10:17,500 --> 00:10:18,630
Да!
182
00:10:19,208 --> 00:10:20,248
О нет.
183
00:10:20,333 --> 00:10:21,423
Унагами!
184
00:10:34,125 --> 00:10:36,415
Да!
185
00:10:36,500 --> 00:10:39,290
Вот так! Ворота открыты!
186
00:10:39,375 --> 00:10:40,915
Мы готовы...
187
00:10:41,000 --> 00:10:44,960
...к приходу Унагами в Ниндзяго!
188
00:10:58,375 --> 00:11:00,915
Перевод субтитров: Ольга Цяцька