1
00:00:17,666 --> 00:00:20,246
Ninjago Confidencial.
2
00:00:22,791 --> 00:00:24,211
Cidade de Ninjago.
3
00:00:25,208 --> 00:00:26,708
A minha cidade.
4
00:00:27,750 --> 00:00:30,880
Conheço-a como me conheço por dentro,
5
00:00:31,666 --> 00:00:33,206
e por isso eu sei...
6
00:00:34,500 --> 00:00:36,330
que tem um lado negro.
7
00:00:37,250 --> 00:00:42,420
Meus amigos estão presos
num jogo imersivo chamado Prime Empire.
8
00:00:42,500 --> 00:00:44,420
Sim, você ouviu bem.
9
00:00:44,500 --> 00:00:47,790
Um vilão chamado Unagami os prendeu lá..
10
00:00:47,875 --> 00:00:50,375
Mas não é o seu nome verdadeiro.
11
00:00:50,458 --> 00:00:53,708
É falso como um vendedor de carros usados.
12
00:00:53,791 --> 00:01:00,211
Seu nome verdadeiro é Milton Dyer,
o programador que criou o Prime Empire.
13
00:01:00,291 --> 00:01:05,711
Para tirá-los do mundo digital,
é preciso encontrar Dyer no mundo real.
14
00:01:05,791 --> 00:01:07,171
Meu mundo.
15
00:01:07,250 --> 00:01:08,880
Busquei pistas,
16
00:01:08,958 --> 00:01:13,578
mas sigo à deriva num mar
de becos sem saída.
17
00:01:14,416 --> 00:01:15,376
Mas aí..
18
00:01:15,958 --> 00:01:17,208
ela apareceu.
19
00:01:17,875 --> 00:01:18,955
Olá, Zane.
20
00:01:19,041 --> 00:01:23,711
Disse ela, lançando o único raio de luz
no meu mundo sombrio.
21
00:01:23,791 --> 00:01:25,461
Com quem fala?
22
00:01:25,541 --> 00:01:27,711
E que roupa é essa?
23
00:01:28,958 --> 00:01:32,458
Como somos detetives à procura de alguém,
24
00:01:32,541 --> 00:01:35,671
baixei milhares de livros
de detetives e filmes.
25
00:01:35,750 --> 00:01:38,920
E isso tem a ver com... chapéus?
26
00:01:39,000 --> 00:01:40,920
Segundo minha análise,
27
00:01:41,000 --> 00:01:46,130
todo detetive de sucesso usa casaco,
chapéu e narra o que pensa.
28
00:01:46,208 --> 00:01:48,378
Adotei a mesma metodologia.
29
00:01:48,458 --> 00:01:55,128
Parece improvável que um chapéu
e monólogos influenciem uma investigação.
30
00:01:55,208 --> 00:01:59,828
Tentei de tudo, mas não deu.
Este método tem que funcionar.
31
00:01:59,916 --> 00:02:02,076
Está bem, então.
32
00:02:02,583 --> 00:02:05,383
Tenho uma nova via de investigação.
33
00:02:05,458 --> 00:02:06,458
Uma pista?
34
00:02:07,166 --> 00:02:09,876
-Quê?
-Detetives chamam de "pista".
35
00:02:09,958 --> 00:02:12,418
Está bem, tenho uma "pista".
36
00:02:12,500 --> 00:02:14,630
Uma fonte que quer falar.
37
00:02:16,916 --> 00:02:19,746
Então alguém vai abrir a boca?
38
00:02:20,250 --> 00:02:21,290
Quem?
39
00:02:24,375 --> 00:02:26,875
Lembra desta foto do Dyer jovem?
40
00:02:26,958 --> 00:02:30,208
Achei o amigo dele, no karaokê do Laughy.
41
00:02:30,291 --> 00:02:32,631
Ele pode saber de Dyer.
42
00:02:32,708 --> 00:02:33,958
Então...
43
00:02:34,041 --> 00:02:38,421
os rumores nos dão uma pista
do meliante a ser detido.
44
00:02:38,500 --> 00:02:42,040
Hora desses dois tiras
esticarem as pernas.
45
00:03:05,208 --> 00:03:07,248
Já estive aqui antes.
46
00:03:07,333 --> 00:03:11,003
Era um boteco sujo
que servia chá de bolhas.
47
00:03:11,083 --> 00:03:15,793
Quando entramos,
as caras feias se voltaram para nós.
48
00:03:15,875 --> 00:03:20,125
Ei! Ele falou com a gente ou da gente?
49
00:03:20,208 --> 00:03:22,708
Também não gostei.
50
00:03:22,791 --> 00:03:25,461
Chega de narrações de detetive.
51
00:03:25,541 --> 00:03:29,831
Disse ela nervosa,
porque, pela cara dos delinquentes,
52
00:03:29,916 --> 00:03:32,876
era óbvio que estávamos em apuros.
53
00:03:33,666 --> 00:03:35,246
Zane! PIXAL!
54
00:03:35,958 --> 00:03:37,788
Que bom ver vocês!
55
00:03:38,416 --> 00:03:41,036
O que fazem no meu karaokê?
56
00:03:41,916 --> 00:03:43,376
Dareth, olá.
57
00:03:44,041 --> 00:03:47,631
Minha memória informa
que você é o dono daqui.
58
00:03:47,708 --> 00:03:49,958
Não me diga, já sei:
59
00:03:50,041 --> 00:03:53,211
precisa do ninja moreno aqui numa missão?
60
00:03:53,291 --> 00:03:54,631
Ninja moreno?
61
00:03:54,708 --> 00:03:58,668
Aposto que os outros ninjas estão presos
em um reino
62
00:03:58,750 --> 00:04:01,080
e precisam de algo para trazê-los.
63
00:04:01,166 --> 00:04:03,706
Seu palpite foi muito preciso.
64
00:04:03,791 --> 00:04:05,961
Acontece muito com eles.
65
00:04:06,041 --> 00:04:07,251
Adoro eles.
66
00:04:07,333 --> 00:04:09,833
Vou buscar as minhas coisas.
67
00:04:10,333 --> 00:04:12,173
Ei, vocês dois!
68
00:04:12,250 --> 00:04:15,290
Temos contas a acertar, ninjas.
69
00:04:15,375 --> 00:04:18,745
Prenderam meu irmão
na Prisão de Kryptarium.
70
00:04:18,833 --> 00:04:20,833
Provável que sim. Quem é?
71
00:04:21,416 --> 00:04:22,536
Fugi-Dove.
72
00:04:23,208 --> 00:04:25,578
-Quem?
-Fugi-Dove.
73
00:04:28,041 --> 00:04:30,961
"O grito dele ecoa pela noite!"
74
00:04:32,000 --> 00:04:33,920
Não lembro do nome.
75
00:04:34,000 --> 00:04:37,920
O palerma era do tamanho de um touro
e fedia a um.
76
00:04:38,000 --> 00:04:39,460
O que você disse?
77
00:04:39,541 --> 00:04:42,131
Ele não era lá muito esperto,
78
00:04:42,208 --> 00:04:44,538
-Ei!
-mas se queria uma luta,
79
00:04:44,625 --> 00:04:46,875
eu adoraria lutar com ele.
80
00:04:46,958 --> 00:04:48,538
Ah, é?
81
00:04:48,625 --> 00:04:50,495
Vamos ver.
82
00:04:50,583 --> 00:04:52,293
Peguem eles!
83
00:05:08,750 --> 00:05:11,630
Quanto maior, maior é a queda.
84
00:05:11,708 --> 00:05:15,458
Por isso dei um gancho
no seu queixo de vidro.
85
00:05:15,541 --> 00:05:16,791
Gancho, não é?
86
00:05:18,166 --> 00:05:19,166
Bloqueado!
87
00:05:22,958 --> 00:05:27,668
A roupa antiga encolheu na secadora,
porque arrocha no...
88
00:05:29,375 --> 00:05:30,285
Espere aí.
89
00:05:30,375 --> 00:05:31,955
Começaram sem mim?
90
00:05:32,041 --> 00:05:34,461
Não se preocupem, eu ajudo...
91
00:05:36,000 --> 00:05:36,920
...vocês.
92
00:05:37,000 --> 00:05:43,130
Infelizmente, ele previa meus golpes,
mas meu cruzado de direito o pegaria.
93
00:05:43,208 --> 00:05:45,168
Cruzado? Bloqueado!
94
00:05:45,958 --> 00:05:48,788
Agora você é meu, ninja.
95
00:05:53,125 --> 00:05:57,625
A boa notícia
é que ela salvou minha pele de Nindroid.
96
00:05:57,708 --> 00:06:02,788
A má notícia é que quem procurávamos
já deve ter ido embora.
97
00:06:02,875 --> 00:06:04,125
Quem procuravam?
98
00:06:05,958 --> 00:06:08,038
Um amigo de Milton Dyer.
99
00:06:08,125 --> 00:06:09,575
Dyer?
100
00:06:09,666 --> 00:06:12,286
Não ouço esse nome há muito tempo.
101
00:06:12,375 --> 00:06:15,285
-Bingo.
-Era amigo do Dyer?
102
00:06:15,375 --> 00:06:18,915
Sim, quando éramos crianças.
Me chamo Tony.
103
00:06:19,000 --> 00:06:22,830
Gostaríamos
de saber onde está Milton Dyer.
104
00:06:22,916 --> 00:06:28,626
Não são os primeiros a perguntar por ele.
Repórteres vêm às vezes, mas...
105
00:06:28,708 --> 00:06:32,748
Nunca falei nada.
Milty merece sua privacidade.
106
00:06:32,833 --> 00:06:34,333
Pode contar agora?
107
00:06:35,708 --> 00:06:40,078
Com essa coisa do Prime Empire
e crianças desaparecidas,
108
00:06:40,166 --> 00:06:42,036
parece a hora de falar.
109
00:06:44,083 --> 00:06:46,793
Desembucha. Cadê o Dyer?
110
00:06:46,875 --> 00:06:50,375
Não sei ao certo, mas sei de uma coisa:
111
00:06:50,458 --> 00:06:53,248
-Vá ao Buddy's Pizza.
-Porquê?
112
00:06:53,333 --> 00:06:59,543
Lá Milton jogou seu primeiro videogame
e descobriu a vocação como programador.
113
00:06:59,625 --> 00:07:02,165
Ele chamava de Cidade dos Jogos.
114
00:07:02,250 --> 00:07:05,170
Sempre voltei lá para me inspirar.
115
00:07:08,916 --> 00:07:13,746
Buddy's Pizza não era diferente
de nenhum outra espelunca,
116
00:07:13,833 --> 00:07:16,793
mas tinha os melhores jogos da cidade.
117
00:07:16,875 --> 00:07:20,785
A polícia fechou,
por causa dos desaparecimentos.
118
00:07:21,500 --> 00:07:23,040
Estão vindo! Vamos!
119
00:07:24,125 --> 00:07:25,705
Quase pontuei alto!
120
00:07:25,791 --> 00:07:31,541
As crianças vão escondidas para lá
devido à proibição de videogames.
121
00:07:31,625 --> 00:07:37,875
O circuito da minha paciência vai pifar.
Vai falar sempre com essa voz?
122
00:07:37,958 --> 00:07:39,748
Ela parecia irritada,
123
00:07:39,833 --> 00:07:43,833
mas ela no fundo respeitava
minhas técnicas incomuns.
124
00:07:43,916 --> 00:07:47,246
No fundo coisa nenhuma.
Eu não aguento mais.
125
00:07:47,333 --> 00:07:49,753
Vou ter muito trabalho.
126
00:07:49,833 --> 00:07:52,713
Tive de provar que sabia o que faria.
127
00:08:06,250 --> 00:08:07,880
PIXAL! Pro chão!
128
00:08:11,833 --> 00:08:15,543
Soube que bisbilhotavam
os aposentos antigos de Dyer.
129
00:08:15,666 --> 00:08:19,286
Era uma questão de tempo
até vocês aparecerem.
130
00:08:19,375 --> 00:08:23,575
O Mecânico também bancando o detetive?
Que bizarro.
131
00:08:23,666 --> 00:08:26,126
Vamos amassar esses tolos.
132
00:08:30,833 --> 00:08:31,673
Zane!
133
00:08:33,708 --> 00:08:34,668
Temos que...
134
00:08:39,875 --> 00:08:42,825
Unagami vai ficar muito feliz.
135
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Zane?
136
00:08:52,083 --> 00:08:52,963
Zane!
137
00:08:58,541 --> 00:09:03,631
Fiquei desesperada e disposta a tentar
até a teoria do Zane.
138
00:09:03,708 --> 00:09:06,288
E aí pus o chapéu e fui com tudo.
139
00:09:06,375 --> 00:09:10,325
Tinha de haver uma pista
neste mundo maluco.
140
00:09:10,416 --> 00:09:13,576
Perdi meu parceiro, não a determinação.
141
00:09:13,666 --> 00:09:19,916
A resposta tinha de estar
em algum lugar dessa Cidade dos Jogos.
142
00:09:20,000 --> 00:09:23,830
Senha por voz "Cidade dos Jogos" aceita.
143
00:09:26,500 --> 00:09:30,750
Não estou surpresa em saber
que Zane tinha razão.
144
00:09:30,833 --> 00:09:35,583
Falar de um jeito engraçado ajuda.
Decidi seguir assim.
145
00:09:49,916 --> 00:09:51,916
Milton Dyer, presumo.
146
00:09:54,625 --> 00:09:58,745
Sabia que era questão de tempo
até me encontrarem.
147
00:09:59,250 --> 00:10:01,790
Não deve ser uma visita social.
148
00:10:01,875 --> 00:10:03,325
Não, Sr. Dyer.
149
00:10:03,416 --> 00:10:06,036
Ou devo lhe chamar de Unagami?
150
00:10:06,958 --> 00:10:08,458
Não sou o Unagami.
151
00:10:09,083 --> 00:10:11,543
Unagami era o nome do jogo.
152
00:10:12,041 --> 00:10:15,961
Tinha esse nome antes
de se chamar Prime Empire.
153
00:10:16,041 --> 00:10:19,881
Se chamava Jogo da Aventura Inacabada I,
154
00:10:19,958 --> 00:10:24,078
mas a inteligência artificial
do jogo ficou tão perigosa
155
00:10:24,166 --> 00:10:26,166
que desisti de terminá-la.
156
00:10:26,250 --> 00:10:28,250
-E quem terminou?
-Ninguém.
157
00:10:28,833 --> 00:10:33,583
Deixamos o programa sob tanta segurança
que ele nem via a luz do dia.
158
00:10:34,208 --> 00:10:38,078
A única forma
de o programa ter sido terminado...
159
00:10:38,166 --> 00:10:41,286
Seria o próprio Unagami se autoconcluir.
160
00:10:42,166 --> 00:10:43,246
Ah, não.
161
00:10:59,000 --> 00:11:00,920
Legendas: Airton Almeida