1 00:00:17,666 --> 00:00:20,246 Ninjago Confidencial. 2 00:00:22,791 --> 00:00:24,211 Cidade de Ninjago. 3 00:00:25,208 --> 00:00:26,708 A minha cidade. 4 00:00:27,750 --> 00:00:30,880 Conheço-a como me conheço por dentro, 5 00:00:31,666 --> 00:00:33,206 e por isso eu sei... 6 00:00:34,500 --> 00:00:36,330 que tem um lado negro. 7 00:00:37,250 --> 00:00:42,420 Meus amigos estão presos num jogo imersivo chamado Prime Empire. 8 00:00:42,500 --> 00:00:44,420 Sim, você ouviu bem. 9 00:00:44,500 --> 00:00:47,790 Um vilão chamado Unagami os prendeu lá.. 10 00:00:47,875 --> 00:00:50,375 Mas não é o seu nome verdadeiro. 11 00:00:50,458 --> 00:00:53,708 É falso como um vendedor de carros usados. 12 00:00:53,791 --> 00:01:00,211 Seu nome verdadeiro é Milton Dyer, o programador que criou o Prime Empire. 13 00:01:00,291 --> 00:01:05,711 Para tirá-los do mundo digital, é preciso encontrar Dyer no mundo real. 14 00:01:05,791 --> 00:01:07,171 Meu mundo. 15 00:01:07,250 --> 00:01:08,880 Busquei pistas, 16 00:01:08,958 --> 00:01:13,578 mas sigo à deriva num mar de becos sem saída. 17 00:01:14,416 --> 00:01:15,376 Mas aí.. 18 00:01:15,958 --> 00:01:17,208 ela apareceu. 19 00:01:17,875 --> 00:01:18,955 Olá, Zane. 20 00:01:19,041 --> 00:01:23,711 Disse ela, lançando o único raio de luz no meu mundo sombrio. 21 00:01:23,791 --> 00:01:25,461 Com quem fala? 22 00:01:25,541 --> 00:01:27,711 E que roupa é essa? 23 00:01:28,958 --> 00:01:32,458 Como somos detetives à procura de alguém, 24 00:01:32,541 --> 00:01:35,671 baixei milhares de livros de detetives e filmes. 25 00:01:35,750 --> 00:01:38,920 E isso tem a ver com... chapéus? 26 00:01:39,000 --> 00:01:40,920 Segundo minha análise, 27 00:01:41,000 --> 00:01:46,130 todo detetive de sucesso usa casaco, chapéu e narra o que pensa. 28 00:01:46,208 --> 00:01:48,378 Adotei a mesma metodologia. 29 00:01:48,458 --> 00:01:55,128 Parece improvável que um chapéu e monólogos influenciem uma investigação. 30 00:01:55,208 --> 00:01:59,828 Tentei de tudo, mas não deu. Este método tem que funcionar. 31 00:01:59,916 --> 00:02:02,076 Está bem, então. 32 00:02:02,583 --> 00:02:05,383 Tenho uma nova via de investigação. 33 00:02:05,458 --> 00:02:06,458 Uma pista? 34 00:02:07,166 --> 00:02:09,876 -Quê? -Detetives chamam de "pista". 35 00:02:09,958 --> 00:02:12,418 Está bem, tenho uma "pista". 36 00:02:12,500 --> 00:02:14,630 Uma fonte que quer falar. 37 00:02:16,916 --> 00:02:19,746 Então alguém vai abrir a boca? 38 00:02:20,250 --> 00:02:21,290 Quem? 39 00:02:24,375 --> 00:02:26,875 Lembra desta foto do Dyer jovem? 40 00:02:26,958 --> 00:02:30,208 Achei o amigo dele, no karaokê do Laughy. 41 00:02:30,291 --> 00:02:32,631 Ele pode saber de Dyer. 42 00:02:32,708 --> 00:02:33,958 Então... 43 00:02:34,041 --> 00:02:38,421 os rumores nos dão uma pista do meliante a ser detido. 44 00:02:38,500 --> 00:02:42,040 Hora desses dois tiras esticarem as pernas. 45 00:03:05,208 --> 00:03:07,248 Já estive aqui antes. 46 00:03:07,333 --> 00:03:11,003 Era um boteco sujo que servia chá de bolhas. 47 00:03:11,083 --> 00:03:15,793 Quando entramos, as caras feias se voltaram para nós. 48 00:03:15,875 --> 00:03:20,125 Ei! Ele falou com a gente ou da gente? 49 00:03:20,208 --> 00:03:22,708 Também não gostei. 50 00:03:22,791 --> 00:03:25,461 Chega de narrações de detetive. 51 00:03:25,541 --> 00:03:29,831 Disse ela nervosa, porque, pela cara dos delinquentes, 52 00:03:29,916 --> 00:03:32,876 era óbvio que estávamos em apuros. 53 00:03:33,666 --> 00:03:35,246 Zane! PIXAL! 54 00:03:35,958 --> 00:03:37,788 Que bom ver vocês! 55 00:03:38,416 --> 00:03:41,036 O que fazem no meu karaokê? 56 00:03:41,916 --> 00:03:43,376 Dareth, olá. 57 00:03:44,041 --> 00:03:47,631 Minha memória informa que você é o dono daqui. 58 00:03:47,708 --> 00:03:49,958 Não me diga, já sei: 59 00:03:50,041 --> 00:03:53,211 precisa do ninja moreno aqui numa missão? 60 00:03:53,291 --> 00:03:54,631 Ninja moreno? 61 00:03:54,708 --> 00:03:58,668 Aposto que os outros ninjas estão presos em um reino 62 00:03:58,750 --> 00:04:01,080 e precisam de algo para trazê-los. 63 00:04:01,166 --> 00:04:03,706 Seu palpite foi muito preciso. 64 00:04:03,791 --> 00:04:05,961 Acontece muito com eles. 65 00:04:06,041 --> 00:04:07,251 Adoro eles. 66 00:04:07,333 --> 00:04:09,833 Vou buscar as minhas coisas. 67 00:04:10,333 --> 00:04:12,173 Ei, vocês dois! 68 00:04:12,250 --> 00:04:15,290 Temos contas a acertar, ninjas. 69 00:04:15,375 --> 00:04:18,745 Prenderam meu irmão na Prisão de Kryptarium. 70 00:04:18,833 --> 00:04:20,833 Provável que sim. Quem é? 71 00:04:21,416 --> 00:04:22,536 Fugi-Dove. 72 00:04:23,208 --> 00:04:25,578 -Quem? -Fugi-Dove. 73 00:04:28,041 --> 00:04:30,961 "O grito dele ecoa pela noite!" 74 00:04:32,000 --> 00:04:33,920 Não lembro do nome. 75 00:04:34,000 --> 00:04:37,920 O palerma era do tamanho de um touro e fedia a um. 76 00:04:38,000 --> 00:04:39,460 O que você disse? 77 00:04:39,541 --> 00:04:42,131 Ele não era lá muito esperto, 78 00:04:42,208 --> 00:04:44,538 -Ei! -mas se queria uma luta, 79 00:04:44,625 --> 00:04:46,875 eu adoraria lutar com ele. 80 00:04:46,958 --> 00:04:48,538 Ah, é? 81 00:04:48,625 --> 00:04:50,495 Vamos ver. 82 00:04:50,583 --> 00:04:52,293 Peguem eles! 83 00:05:08,750 --> 00:05:11,630 Quanto maior, maior é a queda. 84 00:05:11,708 --> 00:05:15,458 Por isso dei um gancho no seu queixo de vidro. 85 00:05:15,541 --> 00:05:16,791 Gancho, não é? 86 00:05:18,166 --> 00:05:19,166 Bloqueado! 87 00:05:22,958 --> 00:05:27,668 A roupa antiga encolheu na secadora, porque arrocha no... 88 00:05:29,375 --> 00:05:30,285 Espere aí. 89 00:05:30,375 --> 00:05:31,955 Começaram sem mim? 90 00:05:32,041 --> 00:05:34,461 Não se preocupem, eu ajudo... 91 00:05:36,000 --> 00:05:36,920 ...vocês. 92 00:05:37,000 --> 00:05:43,130 Infelizmente, ele previa meus golpes, mas meu cruzado de direito o pegaria. 93 00:05:43,208 --> 00:05:45,168 Cruzado? Bloqueado! 94 00:05:45,958 --> 00:05:48,788 Agora você é meu, ninja. 95 00:05:53,125 --> 00:05:57,625 A boa notícia é que ela salvou minha pele de Nindroid. 96 00:05:57,708 --> 00:06:02,788 A má notícia é que quem procurávamos já deve ter ido embora. 97 00:06:02,875 --> 00:06:04,125 Quem procuravam? 98 00:06:05,958 --> 00:06:08,038 Um amigo de Milton Dyer. 99 00:06:08,125 --> 00:06:09,575 Dyer? 100 00:06:09,666 --> 00:06:12,286 Não ouço esse nome há muito tempo. 101 00:06:12,375 --> 00:06:15,285 -Bingo. -Era amigo do Dyer? 102 00:06:15,375 --> 00:06:18,915 Sim, quando éramos crianças. Me chamo Tony. 103 00:06:19,000 --> 00:06:22,830 Gostaríamos de saber onde está Milton Dyer. 104 00:06:22,916 --> 00:06:28,626 Não são os primeiros a perguntar por ele. Repórteres vêm às vezes, mas... 105 00:06:28,708 --> 00:06:32,748 Nunca falei nada. Milty merece sua privacidade. 106 00:06:32,833 --> 00:06:34,333 Pode contar agora? 107 00:06:35,708 --> 00:06:40,078 Com essa coisa do Prime Empire e crianças desaparecidas, 108 00:06:40,166 --> 00:06:42,036 parece a hora de falar. 109 00:06:44,083 --> 00:06:46,793 Desembucha. Cadê o Dyer? 110 00:06:46,875 --> 00:06:50,375 Não sei ao certo, mas sei de uma coisa: 111 00:06:50,458 --> 00:06:53,248 -Vá ao Buddy's Pizza. -Porquê? 112 00:06:53,333 --> 00:06:59,543 Lá Milton jogou seu primeiro videogame e descobriu a vocação como programador. 113 00:06:59,625 --> 00:07:02,165 Ele chamava de Cidade dos Jogos. 114 00:07:02,250 --> 00:07:05,170 Sempre voltei lá para me inspirar. 115 00:07:08,916 --> 00:07:13,746 Buddy's Pizza não era diferente de nenhum outra espelunca, 116 00:07:13,833 --> 00:07:16,793 mas tinha os melhores jogos da cidade. 117 00:07:16,875 --> 00:07:20,785 A polícia fechou, por causa dos desaparecimentos. 118 00:07:21,500 --> 00:07:23,040 Estão vindo! Vamos! 119 00:07:24,125 --> 00:07:25,705 Quase pontuei alto! 120 00:07:25,791 --> 00:07:31,541 As crianças vão escondidas para lá devido à proibição de videogames. 121 00:07:31,625 --> 00:07:37,875 O circuito da minha paciência vai pifar. Vai falar sempre com essa voz? 122 00:07:37,958 --> 00:07:39,748 Ela parecia irritada, 123 00:07:39,833 --> 00:07:43,833 mas ela no fundo respeitava minhas técnicas incomuns. 124 00:07:43,916 --> 00:07:47,246 No fundo coisa nenhuma. Eu não aguento mais. 125 00:07:47,333 --> 00:07:49,753 Vou ter muito trabalho. 126 00:07:49,833 --> 00:07:52,713 Tive de provar que sabia o que faria. 127 00:08:06,250 --> 00:08:07,880 PIXAL! Pro chão! 128 00:08:11,833 --> 00:08:15,543 Soube que bisbilhotavam os aposentos antigos de Dyer. 129 00:08:15,666 --> 00:08:19,286 Era uma questão de tempo até vocês aparecerem. 130 00:08:19,375 --> 00:08:23,575 O Mecânico também bancando o detetive? Que bizarro. 131 00:08:23,666 --> 00:08:26,126 Vamos amassar esses tolos. 132 00:08:30,833 --> 00:08:31,673 Zane! 133 00:08:33,708 --> 00:08:34,668 Temos que... 134 00:08:39,875 --> 00:08:42,825 Unagami vai ficar muito feliz. 135 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Zane? 136 00:08:52,083 --> 00:08:52,963 Zane! 137 00:08:58,541 --> 00:09:03,631 Fiquei desesperada e disposta a tentar até a teoria do Zane. 138 00:09:03,708 --> 00:09:06,288 E aí pus o chapéu e fui com tudo. 139 00:09:06,375 --> 00:09:10,325 Tinha de haver uma pista neste mundo maluco. 140 00:09:10,416 --> 00:09:13,576 Perdi meu parceiro, não a determinação. 141 00:09:13,666 --> 00:09:19,916 A resposta tinha de estar em algum lugar dessa Cidade dos Jogos. 142 00:09:20,000 --> 00:09:23,830 Senha por voz "Cidade dos Jogos" aceita. 143 00:09:26,500 --> 00:09:30,750 Não estou surpresa em saber que Zane tinha razão. 144 00:09:30,833 --> 00:09:35,583 Falar de um jeito engraçado ajuda. Decidi seguir assim. 145 00:09:49,916 --> 00:09:51,916 Milton Dyer, presumo. 146 00:09:54,625 --> 00:09:58,745 Sabia que era questão de tempo até me encontrarem. 147 00:09:59,250 --> 00:10:01,790 Não deve ser uma visita social. 148 00:10:01,875 --> 00:10:03,325 Não, Sr. Dyer. 149 00:10:03,416 --> 00:10:06,036 Ou devo lhe chamar de Unagami? 150 00:10:06,958 --> 00:10:08,458 Não sou o Unagami. 151 00:10:09,083 --> 00:10:11,543 Unagami era o nome do jogo. 152 00:10:12,041 --> 00:10:15,961 Tinha esse nome antes de se chamar Prime Empire. 153 00:10:16,041 --> 00:10:19,881 Se chamava Jogo da Aventura Inacabada I, 154 00:10:19,958 --> 00:10:24,078 mas a inteligência artificial do jogo ficou tão perigosa 155 00:10:24,166 --> 00:10:26,166 que desisti de terminá-la. 156 00:10:26,250 --> 00:10:28,250 -E quem terminou? -Ninguém. 157 00:10:28,833 --> 00:10:33,583 Deixamos o programa sob tanta segurança que ele nem via a luz do dia. 158 00:10:34,208 --> 00:10:38,078 A única forma de o programa ter sido terminado... 159 00:10:38,166 --> 00:10:41,286 Seria o próprio Unagami se autoconcluir. 160 00:10:42,166 --> 00:10:43,246 Ah, não. 161 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 Legendas: Airton Almeida