1 00:00:17,666 --> 00:00:20,246 Ninjago confidențial. 2 00:00:22,875 --> 00:00:24,455 Orașul Ninjago. 3 00:00:25,250 --> 00:00:26,540 Orașul meu. 4 00:00:27,833 --> 00:00:30,883 Îl știu ca pe circuitele mele. 5 00:00:31,666 --> 00:00:33,206 De aceea știu... 6 00:00:34,500 --> 00:00:36,330 că e și întunecat. 7 00:00:37,250 --> 00:00:40,500 Prietenii mei sunt blocați într-un joc 8 00:00:40,583 --> 00:00:42,423 numit Imperiul Prime. 9 00:00:42,500 --> 00:00:44,540 Ați auzit bine. 10 00:00:44,625 --> 00:00:47,785 Sunt blocați acolo de ticălosul Aveneti. 11 00:00:47,875 --> 00:00:50,455 Dar nu ăsta e numele său real. 12 00:00:50,541 --> 00:00:53,711 E fals ca zâmbetul unui agent de vânzări. 13 00:00:53,791 --> 00:00:56,381 El e de fapt Milton Dyer, 14 00:00:56,458 --> 00:00:59,788 programatorul care a făcut Imperiul Prime. 15 00:01:00,291 --> 00:01:05,671 Ca să-i scoatem din joc, trebuie să-l găsim pe Dyer în lumea reală. 16 00:01:05,750 --> 00:01:07,210 Lumea mea. 17 00:01:07,291 --> 00:01:09,001 Căutam indicii, 18 00:01:09,083 --> 00:01:13,583 dar deocamdată am găsit doar fundături. 19 00:01:14,416 --> 00:01:15,376 Apoi... 20 00:01:15,958 --> 00:01:17,208 a venit ea. 21 00:01:17,958 --> 00:01:18,958 Aici erai! 22 00:01:19,041 --> 00:01:23,711 A spus ea, singura rază de lumină din lumea mea. 23 00:01:23,791 --> 00:01:25,461 Cu cine vorbești? 24 00:01:25,541 --> 00:01:27,671 Și de ce ești îmbrăcat așa? 25 00:01:28,958 --> 00:01:32,498 Dacă tot suntem într-o misiune de detectivi, 26 00:01:32,583 --> 00:01:35,673 am descărcat cărți și filme polițiste. 27 00:01:35,750 --> 00:01:38,920 Și asta are legătură cu pălăria? 28 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Conform analizei mele, 29 00:01:41,083 --> 00:01:44,463 toți detectivii au parpalac și pălărie 30 00:01:44,541 --> 00:01:46,131 și spun ce gândesc. 31 00:01:46,208 --> 00:01:48,378 Am adoptat aceleași metode. 32 00:01:48,458 --> 00:01:52,248 Pare improbabil ca pălăria și monologurile 33 00:01:52,333 --> 00:01:55,133 să fie factori importanți. 34 00:01:55,208 --> 00:01:58,078 Am încercat totul, fără succes. 35 00:01:58,166 --> 00:01:59,876 Trebuie să meargă. 36 00:01:59,958 --> 00:02:02,078 Păi, bine. 37 00:02:02,583 --> 00:02:06,463 - S-ar putea să fii găsit ceva. - O pistă? 38 00:02:07,125 --> 00:02:09,875 - Ce? - Detectivii îi spun „pistă”. 39 00:02:09,958 --> 00:02:11,998 Bine, am o pistă. 40 00:02:12,500 --> 00:02:14,630 Cineva dispus să vorbească. 41 00:02:16,916 --> 00:02:19,746 Deci un canar vrea să cânte? 42 00:02:20,291 --> 00:02:21,331 Cine e? 43 00:02:24,458 --> 00:02:26,878 Știi poza din casa lui Dyer? 44 00:02:26,958 --> 00:02:30,248 Am reușit să-i găsesc prietenul la karaoke. 45 00:02:30,333 --> 00:02:32,633 Poate știe unde e Dyer. 46 00:02:32,708 --> 00:02:33,958 Deci... 47 00:02:34,041 --> 00:02:38,421 pontul ne-a dus către un papagal ce trebuie să cânte. 48 00:02:38,500 --> 00:02:42,040 Era timpul să ne luăm tălpășița. 49 00:03:05,208 --> 00:03:07,248 Am mai fost aici. 50 00:03:07,333 --> 00:03:11,003 Era o bombă în care se servea ceai cu bule. 51 00:03:11,083 --> 00:03:12,293 Cum am intrat, 52 00:03:12,375 --> 00:03:15,785 toți borfașii au pus ochii pe noi. 53 00:03:15,875 --> 00:03:18,575 Vorbește cu noi 54 00:03:18,666 --> 00:03:20,126 sau despre noi? 55 00:03:20,208 --> 00:03:22,708 Oricum ar fi, nu îmi place. 56 00:03:22,791 --> 00:03:25,461 Destul cu narațiunea! 57 00:03:25,541 --> 00:03:26,711 Spuse ea. 58 00:03:26,791 --> 00:03:29,831 Din privirile acestor netrebnici, 59 00:03:29,916 --> 00:03:32,876 era limpede că avem probleme. 60 00:03:33,666 --> 00:03:35,246 Zane! PIXAL! 61 00:03:35,333 --> 00:03:37,793 Mă bucur să vă văd! 62 00:03:38,458 --> 00:03:41,038 Ce vă aduce la clubul meu? 63 00:03:41,958 --> 00:03:43,378 Bună, Dareth! 64 00:03:44,041 --> 00:03:47,631 Mi-am amintit că ești patronul clubului. 65 00:03:47,708 --> 00:03:49,578 Nu-mi spune, știu. 66 00:03:50,083 --> 00:03:53,213 Aveți nevoie de ajutorul lui Ninja Maro. 67 00:03:53,291 --> 00:03:54,631 Ninja Maro? 68 00:03:54,708 --> 00:03:55,748 Să ghicesc, 69 00:03:55,833 --> 00:03:58,753 ceilalți ninja sunt blocați undeva 70 00:03:58,833 --> 00:04:01,083 și vreți să-i aduceți înapoi. 71 00:04:01,166 --> 00:04:03,706 Ești surprinzător de precis. 72 00:04:03,791 --> 00:04:07,251 Li se întâmplă des. Cum să nu-i iubești? 73 00:04:07,333 --> 00:04:09,833 Așteaptă, îmi iau lucrurile. 74 00:04:10,333 --> 00:04:12,293 Voi doi! 75 00:04:12,375 --> 00:04:15,285 Am o problemă cu voi, ăștia ninja. 76 00:04:15,375 --> 00:04:18,745 Mi-ați închis fratele la Kryptarium. 77 00:04:18,833 --> 00:04:20,833 E posibil. Cine e el? 78 00:04:21,541 --> 00:04:22,541 Pufi-Fugar. 79 00:04:23,208 --> 00:04:25,578 - Cine? - Pufi-Fugar. 80 00:04:28,041 --> 00:04:30,961 „Strigătul lui răsună în noapte!” 81 00:04:32,125 --> 00:04:33,915 Nu-mi sună cunoscut. 82 00:04:34,000 --> 00:04:37,920 Pămpălăul era cât un bou și mirosea a bou. 83 00:04:38,000 --> 00:04:39,460 Ce ai spus? 84 00:04:39,541 --> 00:04:42,131 Nu era cel mai isteț om, 85 00:04:42,208 --> 00:04:44,538 dar dacă voia scandal, 86 00:04:44,625 --> 00:04:46,875 eram dispus să-i fac pe plac. 87 00:04:46,958 --> 00:04:48,538 Da? 88 00:04:48,625 --> 00:04:50,495 Hai să vedem! 89 00:04:50,583 --> 00:04:52,293 Pe ei, băieți! 90 00:05:08,750 --> 00:05:11,630 Cei mari cad cel mai rău. 91 00:05:11,708 --> 00:05:15,458 Am decis să-i lovesc maxilarul cu un upercut. 92 00:05:15,541 --> 00:05:16,791 Upercut, nu? 93 00:05:18,166 --> 00:05:19,166 Blocat! 94 00:05:23,083 --> 00:05:27,673 Parcă costumul a intrat la apă. E cam strâmt la... 95 00:05:29,166 --> 00:05:32,076 Ia stai! Ați început fără mine. 96 00:05:32,166 --> 00:05:34,536 Nu vă faceți griji, vă țin eu... 97 00:05:36,000 --> 00:05:36,920 spatele. 98 00:05:37,000 --> 00:05:40,290 Putea să-mi blocheze toate loviturile. 99 00:05:40,375 --> 00:05:43,125 Îl rezolv cu un croșeu de dreapta. 100 00:05:43,208 --> 00:05:45,168 Croșeu? Blocat! 101 00:05:45,958 --> 00:05:48,788 Acum ești al meu, ninja. 102 00:05:53,125 --> 00:05:57,375 Vestea bună era că mi-a salvat pielea. 103 00:05:57,708 --> 00:05:59,038 Vestea proastă... 104 00:05:59,125 --> 00:06:02,785 cel pe care-l căutam probabil dispăruse. 105 00:06:02,875 --> 00:06:04,125 Pe cine căutați? 106 00:06:05,958 --> 00:06:08,038 Pe un prieten al lui Dyer. 107 00:06:08,125 --> 00:06:12,285 Dyer, nu? N-am mai auzit numele ăsta de mult. 108 00:06:12,375 --> 00:06:15,285 - Bingo! - Tu ai fost prietenul lui? 109 00:06:15,375 --> 00:06:18,915 Da, în copilărie. Mă cheamă Tony. 110 00:06:19,000 --> 00:06:22,830 Am aprecia informații despre unde se află. 111 00:06:22,916 --> 00:06:25,916 Nu sunteți primii care întreabă de el. 112 00:06:26,000 --> 00:06:28,630 Mai vin reporterii pe aici, dar... 113 00:06:28,708 --> 00:06:32,748 nu am spus nimic, are dreptul la intimitate. 114 00:06:32,833 --> 00:06:34,333 Dar vei vorbi acum? 115 00:06:35,708 --> 00:06:40,168 Cu toată treaba cu Imperiul Prima și disparițiile, 116 00:06:40,250 --> 00:06:42,040 cred că e timpul. 117 00:06:44,083 --> 00:06:45,173 Spune! 118 00:06:45,250 --> 00:06:46,790 Unde e Dyer? 119 00:06:46,875 --> 00:06:52,375 Nu știu exact, dar ar trebui să mergeți la Buddy's Pizza. 120 00:06:52,833 --> 00:06:55,713 - De ce? - Acolo a jucat primul joc. 121 00:06:55,791 --> 00:06:59,541 Acolo și-a găsit vocația de programator. 122 00:06:59,625 --> 00:07:02,245 Îi zicea Orașul jocurilor video. 123 00:07:02,333 --> 00:07:05,173 Mergea acolo ca adult să se inspire. 124 00:07:08,916 --> 00:07:13,746 Buddy's Pizza era ca orice altă pizzerie dubioasă, 125 00:07:13,833 --> 00:07:16,793 doar că avea cele mai tari jocuri. 126 00:07:16,875 --> 00:07:20,785 Fusese închisă din cauza disparițiilor. 127 00:07:21,500 --> 00:07:23,040 Vine cineva! Hai! 128 00:07:24,125 --> 00:07:25,705 Făceam record! 129 00:07:25,791 --> 00:07:28,711 Copiii se furișau să-și facă de cap 130 00:07:28,791 --> 00:07:31,541 din cauza prohibiției jocurilor. 131 00:07:31,625 --> 00:07:34,825 Începi să mă calci pe circuite. 132 00:07:34,916 --> 00:07:37,876 Ai de gând să vorbești mereu așa? 133 00:07:37,958 --> 00:07:39,828 Se vedea că s-a enervat, 134 00:07:39,916 --> 00:07:43,826 dar și că respecta tehnicile mele neortodoxe. 135 00:07:43,916 --> 00:07:45,456 Nu e adevărat. 136 00:07:45,541 --> 00:07:47,251 Mă enervezi la culme. 137 00:07:47,333 --> 00:07:49,753 Am de furcă cu ea. 138 00:07:49,833 --> 00:07:52,713 Trebuia să demonstrez că știu ce fac. 139 00:08:06,250 --> 00:08:07,880 PIXAL! La pământ! 140 00:08:11,833 --> 00:08:15,713 Am auzit că cercetați vechile locuri ale lui Dyer. 141 00:08:15,791 --> 00:08:19,291 Mă așteptam să apăreți și aici. 142 00:08:19,375 --> 00:08:21,995 Și Mecanicul a început? 143 00:08:22,083 --> 00:08:23,583 E foarte ciudat! 144 00:08:23,666 --> 00:08:26,126 Hai să-i snopim pe netrebnici! 145 00:08:30,875 --> 00:08:31,705 Zane! 146 00:08:33,666 --> 00:08:34,666 Trebuie... 147 00:08:39,875 --> 00:08:42,825 Aveneti va fi foarte mulțumit. 148 00:08:49,041 --> 00:08:49,921 Zane? 149 00:08:52,083 --> 00:08:52,963 Zane! 150 00:08:58,666 --> 00:09:01,536 Eram disperată. Aș fi încercat orice. 151 00:09:01,625 --> 00:09:03,625 Chiar și teoria lui Zane. 152 00:09:03,708 --> 00:09:06,288 Mi-am pus pălăria și am început. 153 00:09:06,375 --> 00:09:10,325 Trebuia să fie un indiciu pe undeva. 154 00:09:10,416 --> 00:09:13,666 Mi-am pierdut partenerul, nu hotărârea. 155 00:09:13,750 --> 00:09:17,580 Răspunsul trebuia să fie undeva aici, 156 00:09:17,666 --> 00:09:19,916 în Orașul jocurilor video. 157 00:09:20,000 --> 00:09:23,830 Parola vocală „orașul jocurilor video” acceptată. 158 00:09:26,625 --> 00:09:30,785 Am fost surprinsă să aflu că Zane avea dreptate. 159 00:09:30,875 --> 00:09:35,575 Chiar ajută să vorbești cu voce tare. Am zis să intru în joc. 160 00:09:49,583 --> 00:09:51,923 Milton Dyer, presupun. 161 00:09:54,625 --> 00:09:58,745 Știam că mă va găsi cineva până la urmă. 162 00:09:59,291 --> 00:10:03,331 - Nu este o vizită de curtoazie, nu? - Nu, dle Dyer. 163 00:10:03,416 --> 00:10:06,036 Sau să vă spun „Aveneti”? 164 00:10:06,958 --> 00:10:08,458 Nu sunt Aveneti. 165 00:10:09,125 --> 00:10:11,535 Așa am denumit jocul, Aveneti. 166 00:10:12,125 --> 00:10:15,955 Era numele temporar înainte de Imperiul Prime. 167 00:10:16,041 --> 00:10:19,881 Era Aventură Neterminată I. 168 00:10:19,958 --> 00:10:23,458 Inteligența jocului era periculoasă. 169 00:10:23,541 --> 00:10:26,171 M-am decis să nu termin jocul. 170 00:10:26,250 --> 00:10:28,750 - Cine a făcut-o? - Nimeni. 171 00:10:28,833 --> 00:10:31,713 Am închis programul foarte bine. 172 00:10:31,791 --> 00:10:34,131 Nu va vedea lumina zilei. 173 00:10:34,208 --> 00:10:38,078 Programul putea fi terminat doar dacă... 174 00:10:38,166 --> 00:10:41,286 Aveneti a terminat chiar el programarea. 175 00:10:42,208 --> 00:10:43,248 Nu! 176 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 Subtitrarea: Dan Anescu