1
00:00:17,666 --> 00:00:20,246
Ninjago confidențial.
2
00:00:22,875 --> 00:00:24,455
Orașul Ninjago.
3
00:00:25,250 --> 00:00:26,540
Orașul meu.
4
00:00:27,833 --> 00:00:30,883
Îl știu ca pe circuitele mele.
5
00:00:31,666 --> 00:00:33,206
De aceea știu...
6
00:00:34,500 --> 00:00:36,330
că e și întunecat.
7
00:00:37,250 --> 00:00:40,500
Prietenii mei sunt blocați într-un joc
8
00:00:40,583 --> 00:00:42,423
numit Imperiul Prime.
9
00:00:42,500 --> 00:00:44,540
Ați auzit bine.
10
00:00:44,625 --> 00:00:47,785
Sunt blocați acolo de ticălosul Aveneti.
11
00:00:47,875 --> 00:00:50,455
Dar nu ăsta e numele său real.
12
00:00:50,541 --> 00:00:53,711
E fals ca zâmbetul unui agent de vânzări.
13
00:00:53,791 --> 00:00:56,381
El e de fapt Milton Dyer,
14
00:00:56,458 --> 00:00:59,788
programatorul care a făcut Imperiul Prime.
15
00:01:00,291 --> 00:01:05,671
Ca să-i scoatem din joc, trebuie
să-l găsim pe Dyer în lumea reală.
16
00:01:05,750 --> 00:01:07,210
Lumea mea.
17
00:01:07,291 --> 00:01:09,001
Căutam indicii,
18
00:01:09,083 --> 00:01:13,583
dar deocamdată am găsit doar fundături.
19
00:01:14,416 --> 00:01:15,376
Apoi...
20
00:01:15,958 --> 00:01:17,208
a venit ea.
21
00:01:17,958 --> 00:01:18,958
Aici erai!
22
00:01:19,041 --> 00:01:23,711
A spus ea,
singura rază de lumină din lumea mea.
23
00:01:23,791 --> 00:01:25,461
Cu cine vorbești?
24
00:01:25,541 --> 00:01:27,671
Și de ce ești îmbrăcat așa?
25
00:01:28,958 --> 00:01:32,498
Dacă tot suntem
într-o misiune de detectivi,
26
00:01:32,583 --> 00:01:35,673
am descărcat cărți și filme polițiste.
27
00:01:35,750 --> 00:01:38,920
Și asta are legătură cu pălăria?
28
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
Conform analizei mele,
29
00:01:41,083 --> 00:01:44,463
toți detectivii au parpalac și pălărie
30
00:01:44,541 --> 00:01:46,131
și spun ce gândesc.
31
00:01:46,208 --> 00:01:48,378
Am adoptat aceleași metode.
32
00:01:48,458 --> 00:01:52,248
Pare improbabil ca pălăria și monologurile
33
00:01:52,333 --> 00:01:55,133
să fie factori importanți.
34
00:01:55,208 --> 00:01:58,078
Am încercat totul, fără succes.
35
00:01:58,166 --> 00:01:59,876
Trebuie să meargă.
36
00:01:59,958 --> 00:02:02,078
Păi, bine.
37
00:02:02,583 --> 00:02:06,463
- S-ar putea să fii găsit ceva.
- O pistă?
38
00:02:07,125 --> 00:02:09,875
- Ce?
- Detectivii îi spun „pistă”.
39
00:02:09,958 --> 00:02:11,998
Bine, am o pistă.
40
00:02:12,500 --> 00:02:14,630
Cineva dispus să vorbească.
41
00:02:16,916 --> 00:02:19,746
Deci un canar vrea să cânte?
42
00:02:20,291 --> 00:02:21,331
Cine e?
43
00:02:24,458 --> 00:02:26,878
Știi poza din casa lui Dyer?
44
00:02:26,958 --> 00:02:30,248
Am reușit
să-i găsesc prietenul la karaoke.
45
00:02:30,333 --> 00:02:32,633
Poate știe unde e Dyer.
46
00:02:32,708 --> 00:02:33,958
Deci...
47
00:02:34,041 --> 00:02:38,421
pontul ne-a dus către un papagal
ce trebuie să cânte.
48
00:02:38,500 --> 00:02:42,040
Era timpul să ne luăm tălpășița.
49
00:03:05,208 --> 00:03:07,248
Am mai fost aici.
50
00:03:07,333 --> 00:03:11,003
Era o bombă
în care se servea ceai cu bule.
51
00:03:11,083 --> 00:03:12,293
Cum am intrat,
52
00:03:12,375 --> 00:03:15,785
toți borfașii au pus ochii pe noi.
53
00:03:15,875 --> 00:03:18,575
Vorbește cu noi
54
00:03:18,666 --> 00:03:20,126
sau despre noi?
55
00:03:20,208 --> 00:03:22,708
Oricum ar fi, nu îmi place.
56
00:03:22,791 --> 00:03:25,461
Destul cu narațiunea!
57
00:03:25,541 --> 00:03:26,711
Spuse ea.
58
00:03:26,791 --> 00:03:29,831
Din privirile acestor netrebnici,
59
00:03:29,916 --> 00:03:32,876
era limpede că avem probleme.
60
00:03:33,666 --> 00:03:35,246
Zane! PIXAL!
61
00:03:35,333 --> 00:03:37,793
Mă bucur să vă văd!
62
00:03:38,458 --> 00:03:41,038
Ce vă aduce la clubul meu?
63
00:03:41,958 --> 00:03:43,378
Bună, Dareth!
64
00:03:44,041 --> 00:03:47,631
Mi-am amintit că ești patronul clubului.
65
00:03:47,708 --> 00:03:49,578
Nu-mi spune, știu.
66
00:03:50,083 --> 00:03:53,213
Aveți nevoie de ajutorul lui Ninja Maro.
67
00:03:53,291 --> 00:03:54,631
Ninja Maro?
68
00:03:54,708 --> 00:03:55,748
Să ghicesc,
69
00:03:55,833 --> 00:03:58,753
ceilalți ninja sunt blocați undeva
70
00:03:58,833 --> 00:04:01,083
și vreți să-i aduceți înapoi.
71
00:04:01,166 --> 00:04:03,706
Ești surprinzător de precis.
72
00:04:03,791 --> 00:04:07,251
Li se întâmplă des. Cum să nu-i iubești?
73
00:04:07,333 --> 00:04:09,833
Așteaptă, îmi iau lucrurile.
74
00:04:10,333 --> 00:04:12,293
Voi doi!
75
00:04:12,375 --> 00:04:15,285
Am o problemă cu voi, ăștia ninja.
76
00:04:15,375 --> 00:04:18,745
Mi-ați închis fratele la Kryptarium.
77
00:04:18,833 --> 00:04:20,833
E posibil. Cine e el?
78
00:04:21,541 --> 00:04:22,541
Pufi-Fugar.
79
00:04:23,208 --> 00:04:25,578
- Cine?
- Pufi-Fugar.
80
00:04:28,041 --> 00:04:30,961
„Strigătul lui răsună în noapte!”
81
00:04:32,125 --> 00:04:33,915
Nu-mi sună cunoscut.
82
00:04:34,000 --> 00:04:37,920
Pămpălăul era cât un bou și mirosea a bou.
83
00:04:38,000 --> 00:04:39,460
Ce ai spus?
84
00:04:39,541 --> 00:04:42,131
Nu era cel mai isteț om,
85
00:04:42,208 --> 00:04:44,538
dar dacă voia scandal,
86
00:04:44,625 --> 00:04:46,875
eram dispus să-i fac pe plac.
87
00:04:46,958 --> 00:04:48,538
Da?
88
00:04:48,625 --> 00:04:50,495
Hai să vedem!
89
00:04:50,583 --> 00:04:52,293
Pe ei, băieți!
90
00:05:08,750 --> 00:05:11,630
Cei mari cad cel mai rău.
91
00:05:11,708 --> 00:05:15,458
Am decis
să-i lovesc maxilarul cu un upercut.
92
00:05:15,541 --> 00:05:16,791
Upercut, nu?
93
00:05:18,166 --> 00:05:19,166
Blocat!
94
00:05:23,083 --> 00:05:27,673
Parcă costumul a intrat la apă.
E cam strâmt la...
95
00:05:29,166 --> 00:05:32,076
Ia stai! Ați început fără mine.
96
00:05:32,166 --> 00:05:34,536
Nu vă faceți griji, vă țin eu...
97
00:05:36,000 --> 00:05:36,920
spatele.
98
00:05:37,000 --> 00:05:40,290
Putea să-mi blocheze toate loviturile.
99
00:05:40,375 --> 00:05:43,125
Îl rezolv cu un croșeu de dreapta.
100
00:05:43,208 --> 00:05:45,168
Croșeu? Blocat!
101
00:05:45,958 --> 00:05:48,788
Acum ești al meu, ninja.
102
00:05:53,125 --> 00:05:57,375
Vestea bună era că mi-a salvat pielea.
103
00:05:57,708 --> 00:05:59,038
Vestea proastă...
104
00:05:59,125 --> 00:06:02,785
cel pe care-l căutam probabil dispăruse.
105
00:06:02,875 --> 00:06:04,125
Pe cine căutați?
106
00:06:05,958 --> 00:06:08,038
Pe un prieten al lui Dyer.
107
00:06:08,125 --> 00:06:12,285
Dyer, nu?
N-am mai auzit numele ăsta de mult.
108
00:06:12,375 --> 00:06:15,285
- Bingo!
- Tu ai fost prietenul lui?
109
00:06:15,375 --> 00:06:18,915
Da, în copilărie. Mă cheamă Tony.
110
00:06:19,000 --> 00:06:22,830
Am aprecia informații despre unde se află.
111
00:06:22,916 --> 00:06:25,916
Nu sunteți primii care întreabă de el.
112
00:06:26,000 --> 00:06:28,630
Mai vin reporterii pe aici, dar...
113
00:06:28,708 --> 00:06:32,748
nu am spus nimic,
are dreptul la intimitate.
114
00:06:32,833 --> 00:06:34,333
Dar vei vorbi acum?
115
00:06:35,708 --> 00:06:40,168
Cu toată treaba
cu Imperiul Prima și disparițiile,
116
00:06:40,250 --> 00:06:42,040
cred că e timpul.
117
00:06:44,083 --> 00:06:45,173
Spune!
118
00:06:45,250 --> 00:06:46,790
Unde e Dyer?
119
00:06:46,875 --> 00:06:52,375
Nu știu exact, dar ar trebui
să mergeți la Buddy's Pizza.
120
00:06:52,833 --> 00:06:55,713
- De ce?
- Acolo a jucat primul joc.
121
00:06:55,791 --> 00:06:59,541
Acolo și-a găsit vocația de programator.
122
00:06:59,625 --> 00:07:02,245
Îi zicea Orașul jocurilor video.
123
00:07:02,333 --> 00:07:05,173
Mergea acolo ca adult să se inspire.
124
00:07:08,916 --> 00:07:13,746
Buddy's Pizza era
ca orice altă pizzerie dubioasă,
125
00:07:13,833 --> 00:07:16,793
doar că avea cele mai tari jocuri.
126
00:07:16,875 --> 00:07:20,785
Fusese închisă din cauza disparițiilor.
127
00:07:21,500 --> 00:07:23,040
Vine cineva! Hai!
128
00:07:24,125 --> 00:07:25,705
Făceam record!
129
00:07:25,791 --> 00:07:28,711
Copiii se furișau să-și facă de cap
130
00:07:28,791 --> 00:07:31,541
din cauza prohibiției jocurilor.
131
00:07:31,625 --> 00:07:34,825
Începi să mă calci pe circuite.
132
00:07:34,916 --> 00:07:37,876
Ai de gând să vorbești mereu așa?
133
00:07:37,958 --> 00:07:39,828
Se vedea că s-a enervat,
134
00:07:39,916 --> 00:07:43,826
dar și că respecta
tehnicile mele neortodoxe.
135
00:07:43,916 --> 00:07:45,456
Nu e adevărat.
136
00:07:45,541 --> 00:07:47,251
Mă enervezi la culme.
137
00:07:47,333 --> 00:07:49,753
Am de furcă cu ea.
138
00:07:49,833 --> 00:07:52,713
Trebuia să demonstrez că știu ce fac.
139
00:08:06,250 --> 00:08:07,880
PIXAL! La pământ!
140
00:08:11,833 --> 00:08:15,713
Am auzit
că cercetați vechile locuri ale lui Dyer.
141
00:08:15,791 --> 00:08:19,291
Mă așteptam să apăreți și aici.
142
00:08:19,375 --> 00:08:21,995
Și Mecanicul a început?
143
00:08:22,083 --> 00:08:23,583
E foarte ciudat!
144
00:08:23,666 --> 00:08:26,126
Hai să-i snopim pe netrebnici!
145
00:08:30,875 --> 00:08:31,705
Zane!
146
00:08:33,666 --> 00:08:34,666
Trebuie...
147
00:08:39,875 --> 00:08:42,825
Aveneti va fi foarte mulțumit.
148
00:08:49,041 --> 00:08:49,921
Zane?
149
00:08:52,083 --> 00:08:52,963
Zane!
150
00:08:58,666 --> 00:09:01,536
Eram disperată. Aș fi încercat orice.
151
00:09:01,625 --> 00:09:03,625
Chiar și teoria lui Zane.
152
00:09:03,708 --> 00:09:06,288
Mi-am pus pălăria și am început.
153
00:09:06,375 --> 00:09:10,325
Trebuia să fie un indiciu pe undeva.
154
00:09:10,416 --> 00:09:13,666
Mi-am pierdut partenerul, nu hotărârea.
155
00:09:13,750 --> 00:09:17,580
Răspunsul trebuia să fie undeva aici,
156
00:09:17,666 --> 00:09:19,916
în Orașul jocurilor video.
157
00:09:20,000 --> 00:09:23,830
Parola vocală
„orașul jocurilor video” acceptată.
158
00:09:26,625 --> 00:09:30,785
Am fost surprinsă
să aflu că Zane avea dreptate.
159
00:09:30,875 --> 00:09:35,575
Chiar ajută să vorbești cu voce tare.
Am zis să intru în joc.
160
00:09:49,583 --> 00:09:51,923
Milton Dyer, presupun.
161
00:09:54,625 --> 00:09:58,745
Știam că mă va găsi cineva până la urmă.
162
00:09:59,291 --> 00:10:03,331
- Nu este o vizită de curtoazie, nu?
- Nu, dle Dyer.
163
00:10:03,416 --> 00:10:06,036
Sau să vă spun „Aveneti”?
164
00:10:06,958 --> 00:10:08,458
Nu sunt Aveneti.
165
00:10:09,125 --> 00:10:11,535
Așa am denumit jocul, Aveneti.
166
00:10:12,125 --> 00:10:15,955
Era numele temporar
înainte de Imperiul Prime.
167
00:10:16,041 --> 00:10:19,881
Era Aventură Neterminată I.
168
00:10:19,958 --> 00:10:23,458
Inteligența jocului era periculoasă.
169
00:10:23,541 --> 00:10:26,171
M-am decis să nu termin jocul.
170
00:10:26,250 --> 00:10:28,750
- Cine a făcut-o?
- Nimeni.
171
00:10:28,833 --> 00:10:31,713
Am închis programul foarte bine.
172
00:10:31,791 --> 00:10:34,131
Nu va vedea lumina zilei.
173
00:10:34,208 --> 00:10:38,078
Programul putea fi terminat doar dacă...
174
00:10:38,166 --> 00:10:41,286
Aveneti a terminat chiar el programarea.
175
00:10:42,208 --> 00:10:43,248
Nu!
176
00:10:59,000 --> 00:11:00,920
Subtitrarea: Dan Anescu