1
00:00:17,666 --> 00:00:20,576
"Ninjago Confidencial."
2
00:00:22,833 --> 00:00:24,463
A cidade de Ninjago.
3
00:00:25,250 --> 00:00:26,540
A minha cidade.
4
00:00:27,750 --> 00:00:31,130
Conheço-a como os meus próprios circuitos,
5
00:00:31,666 --> 00:00:33,206
por isso sei que...
6
00:00:34,500 --> 00:00:36,330
... tem um lado sombrio.
7
00:00:37,250 --> 00:00:42,420
Os meus amigos estão presos num videojogo
chamado Império Primordial.
8
00:00:42,500 --> 00:00:44,420
Sim, ouviram bem.
9
00:00:44,500 --> 00:00:47,790
Foram detidos
por um vilão chamado Unagami.
10
00:00:47,875 --> 00:00:50,325
Mas e esse não é o seu nome.
11
00:00:50,416 --> 00:00:53,706
É tão falso como o sorriso
de um vendedor de carros.
12
00:00:54,125 --> 00:00:56,375
Chama-se Milton Dyer,
13
00:00:56,458 --> 00:00:59,998
é o programador que criou
o Império Primordial.
14
00:01:00,291 --> 00:01:05,671
A nossa única esperança
é encontrar o Dyer no mundo real.
15
00:01:05,750 --> 00:01:07,170
No meu mundo.
16
00:01:07,250 --> 00:01:08,880
Procuro pistas,
17
00:01:08,958 --> 00:01:13,578
mas só encontro becos sem saída.
18
00:01:14,416 --> 00:01:15,376
E eis que...
19
00:01:15,958 --> 00:01:17,208
... ela aparece.
20
00:01:17,875 --> 00:01:18,955
Aí estás tu.
21
00:01:19,041 --> 00:01:23,711
Disse ela, lançando o único raio de luz
no meu mundo sombrio.
22
00:01:23,791 --> 00:01:25,461
Com quem falas?
23
00:01:25,916 --> 00:01:28,166
E porque estás assim vestido?
24
00:01:28,958 --> 00:01:32,378
Como estamos a fazer de detetives,
25
00:01:32,458 --> 00:01:35,668
saquei de livros e filmes como pesquisa.
26
00:01:36,166 --> 00:01:38,916
E isso tem que ver com chapéus?
27
00:01:39,000 --> 00:01:40,960
Segundo a minha pesquisa,
28
00:01:41,041 --> 00:01:46,131
eles usam gabardinas e chapéus
enquanto narram os seus pensamentos.
29
00:01:46,208 --> 00:01:48,378
Daí adotar o mesmo método.
30
00:01:48,458 --> 00:01:55,128
Parece-me que chapéus e monólogos
tenham pouco impacto na investigação.
31
00:01:55,208 --> 00:01:59,748
Já tentei de tudo e nada.
Isto tem de funcionar.
32
00:01:59,833 --> 00:02:02,083
Está bem, pronto.
33
00:02:02,583 --> 00:02:05,383
Tenho uma nova linha de investigação.
34
00:02:05,458 --> 00:02:06,458
Uma pista?
35
00:02:07,125 --> 00:02:09,875
- O quê?
- Os detetives dizem "pista".
36
00:02:09,958 --> 00:02:12,128
Tenho uma pista.
37
00:02:12,500 --> 00:02:14,630
Uma fonte disposta a falar.
38
00:02:16,916 --> 00:02:19,746
Um canário quer cantar.
39
00:02:20,250 --> 00:02:21,290
Quem é?
40
00:02:24,458 --> 00:02:26,878
Lembras-te desta foto do Dyer?
41
00:02:26,958 --> 00:02:30,208
Localizei o amigo dele
no Clube de Karaoke.
42
00:02:30,291 --> 00:02:32,381
Talvez saiba onde ele está.
43
00:02:33,041 --> 00:02:33,961
Então...
44
00:02:34,041 --> 00:02:38,421
... recebemos uma dica
sobre um tipo que temos de esmifrar.
45
00:02:38,500 --> 00:02:42,040
Está na hora destes dois
se porem a caminho.
46
00:03:05,541 --> 00:03:07,251
Já aqui estive.
47
00:03:07,333 --> 00:03:11,003
Era uma espelunca
que vendia boba tea barato.
48
00:03:11,083 --> 00:03:15,793
Assim que entrámos,
os patifes olharam todos para nós.
49
00:03:15,875 --> 00:03:18,575
Ele está a falar connosco?
50
00:03:18,666 --> 00:03:20,126
Ou sobre nós?
51
00:03:20,208 --> 00:03:22,708
Não gosto de nenhuma hipótese.
52
00:03:22,791 --> 00:03:26,711
- Já chega de narração.
- Disse ela, nervosamente.
53
00:03:26,791 --> 00:03:29,831
Porque, pelo ar destes meliantes,
54
00:03:29,916 --> 00:03:32,876
era óbvio que íamos ter sarilhos.
55
00:03:33,666 --> 00:03:35,246
Zane! P.I.X.A.L.!
56
00:03:35,333 --> 00:03:37,793
Que bom ver-vos.
57
00:03:38,416 --> 00:03:41,036
O que vos traz aqui?
58
00:03:41,125 --> 00:03:43,375
Olá, Dareth.
59
00:03:44,041 --> 00:03:47,631
Lembrei-me agora que este sítio é teu.
60
00:03:48,125 --> 00:03:49,955
Não me digas, já sei:
61
00:03:50,041 --> 00:03:53,211
precisam da ajuda do Ninja Castanho.
62
00:03:53,291 --> 00:03:54,631
"Ninja Castanho"?
63
00:03:54,708 --> 00:03:58,668
Deixa-me adivinhar,
os outros estão presos algures
64
00:03:58,750 --> 00:04:01,080
e precisam de os trazer de volta.
65
00:04:01,166 --> 00:04:03,706
Estás surpreendentemente correto.
66
00:04:03,791 --> 00:04:07,251
Sim, é o costume. Há que adorá-los.
67
00:04:07,333 --> 00:04:09,883
Vou buscar as minhas coisas.
68
00:04:10,333 --> 00:04:15,293
Ei, vocês aí!
Tenho umas contas para ajustar convosco.
69
00:04:15,375 --> 00:04:18,785
Prenderam o meu irmão
na prisão de Kryptário.
70
00:04:18,875 --> 00:04:20,825
É provável. Quem é ele?
71
00:04:21,333 --> 00:04:22,543
O Fugi-Dove.
72
00:04:23,208 --> 00:04:24,038
Quem?
73
00:04:24,166 --> 00:04:25,576
O Fugi-Dove.
74
00:04:28,041 --> 00:04:30,961
O canto dele enche a noite!
75
00:04:32,000 --> 00:04:33,920
Não reconheço esse nome.
76
00:04:34,000 --> 00:04:37,920
Ele era grande como um boi
e também cheirava a um.
77
00:04:38,416 --> 00:04:39,456
O quê?
78
00:04:39,541 --> 00:04:42,131
Não era lá muito esperto,
79
00:04:42,208 --> 00:04:44,538
mas se queria lutar,
80
00:04:44,625 --> 00:04:46,875
para mim, seria um prazer.
81
00:04:46,958 --> 00:04:48,538
Ai sim?
82
00:04:48,625 --> 00:04:50,495
Vamos lá ver isso.
83
00:04:50,583 --> 00:04:52,293
Apanhem-no, rapazes!
84
00:05:08,750 --> 00:05:11,630
Quando maiores, maior a queda.
85
00:05:11,708 --> 00:05:15,458
Foi por isso que decidi acertar-lhe
no maxilar.
86
00:05:15,541 --> 00:05:16,791
Na maxilar, é?
87
00:05:18,166 --> 00:05:19,166
Bloqueado!
88
00:05:23,083 --> 00:05:27,673
Isto deve ter encolhido
porque está um pouco apertado...
89
00:05:29,375 --> 00:05:30,285
Espera...
90
00:05:30,375 --> 00:05:31,955
Começaram sem mim?
91
00:05:32,041 --> 00:05:34,461
Não se preocupem, eu...
92
00:05:36,000 --> 00:05:36,920
... ajudo.
93
00:05:37,000 --> 00:05:40,170
O seu poder previsão era enervante.
94
00:05:40,250 --> 00:05:43,130
Mas um murro com direita serviria.
95
00:05:43,208 --> 00:05:45,168
Direita? Bloqueado.
96
00:05:45,958 --> 00:05:48,788
Agora és meu, ninja.
97
00:05:53,125 --> 00:05:57,375
A boa notícia foi
que ela me tinha salvado o couro.
98
00:05:57,708 --> 00:06:02,788
A má notícia era que quem procurávamos
já devia estar longe.
99
00:06:02,875 --> 00:06:04,125
Quem procuravam?
100
00:06:05,958 --> 00:06:09,668
- Um amigo de infância do Milton Dyer.
- Do Dyer?
101
00:06:09,750 --> 00:06:12,290
Há muito que não ouvia esse nome.
102
00:06:12,375 --> 00:06:13,875
Bingo!
103
00:06:13,958 --> 00:06:15,288
É o senhor?
104
00:06:15,375 --> 00:06:18,915
Sim, amigo de infância.
Chamo-me Tony.
105
00:06:19,000 --> 00:06:22,830
Gostaríamos de saber o que sabe
sobre a sua localização atual.
106
00:06:22,916 --> 00:06:28,626
Não são os primeiros a perguntar.
Volta e meia aparecem jornalistas, mas...
107
00:06:28,708 --> 00:06:32,748
... nunca disse nada
porque ele merece privacidade.
108
00:06:32,833 --> 00:06:34,333
Mas já pode dizer?
109
00:06:35,708 --> 00:06:40,078
Com isto do jogo
e os miúdos desaparecidos,
110
00:06:40,166 --> 00:06:42,036
está na altura de falar.
111
00:06:44,083 --> 00:06:45,173
Desembuche.
112
00:06:45,250 --> 00:06:46,790
Onde está o Dyer?
113
00:06:46,875 --> 00:06:50,375
Não sei ao certo, mas sei isto:
114
00:06:50,458 --> 00:06:53,248
deviam ir ao Buddy's Pizza.
- Porquê?
115
00:06:53,333 --> 00:06:59,543
Foi onde ele jogou a primeira vez.
Onde descobriu a sua vocação.
116
00:06:59,625 --> 00:07:02,165
Chamou-lhe Cidade dos Videojogos.
117
00:07:02,250 --> 00:07:05,170
Sempre foi lá em busca de inspiração.
118
00:07:08,916 --> 00:07:13,626
A Buddy's Pizza
não era diferente das outras pizzarias,
119
00:07:13,708 --> 00:07:16,788
mas tinha os melhores jogos da cidade.
120
00:07:16,875 --> 00:07:20,785
Tinha fechado
por causa dos desaparecimentos.
121
00:07:21,500 --> 00:07:23,040
Vem aí alguém! Anda!
122
00:07:24,125 --> 00:07:25,705
Quase que conseguia!
123
00:07:25,791 --> 00:07:31,541
Os miúdos têm lá entrado às escondidas,
por causa da proibição de jogos.
124
00:07:32,041 --> 00:07:34,831
Estás a começar a enervar-me.
125
00:07:34,916 --> 00:07:37,876
Vais falar assim o tempo todo?
126
00:07:37,958 --> 00:07:43,828
O seu olhar estava irritado,
mas, no fundo, respeitava a minha técnica.
127
00:07:43,916 --> 00:07:45,456
Não respeito nada.
128
00:07:45,541 --> 00:07:47,251
Estou mesmo irritada.
129
00:07:47,333 --> 00:07:49,673
Tinha muito que fazer.
130
00:07:49,750 --> 00:07:52,710
Provar que sabia o que estava a fazer.
131
00:08:06,250 --> 00:08:07,880
P.I.X.A.L.! Baixa-te!
132
00:08:11,833 --> 00:08:15,543
Ouvi dizer que andavam atrás do Dyer.
133
00:08:15,666 --> 00:08:19,286
Era uma questão de tempo
até aparecerem aqui.
134
00:08:19,375 --> 00:08:21,915
O Mecânico também está a narrar?
135
00:08:22,000 --> 00:08:23,580
Isto é estranho.
136
00:08:23,666 --> 00:08:26,126
Vamos acabar com estes otários.
137
00:08:30,833 --> 00:08:31,673
Zane!
138
00:08:33,666 --> 00:08:34,666
Temos de...
139
00:08:39,875 --> 00:08:42,825
O Unagami vai ficar muito satisfeito.
140
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Zane?
141
00:08:52,083 --> 00:08:52,963
Zane!
142
00:08:58,541 --> 00:09:01,541
Estava desesperada e disposta a tudo
143
00:09:01,625 --> 00:09:03,625
até esta teoria do Zane.
144
00:09:03,708 --> 00:09:06,288
Portanto, pus o chapéu e comecei.
145
00:09:06,375 --> 00:09:10,325
Tinha de haver uma pista algures.
146
00:09:10,416 --> 00:09:13,576
Perdi o parceiro,
mas não a determinação.
147
00:09:13,666 --> 00:09:19,916
A resposta tinha de estar aqui,
na Cidade dos Videojogos.
148
00:09:20,000 --> 00:09:23,830
Palavra passe
"Cidade dos Videojogos" aceite.
149
00:09:26,458 --> 00:09:30,748
Fiquei surpreendida por descobrir
que o Zane tinha razão.
150
00:09:30,833 --> 00:09:35,583
Falar em voz alta parecia ajudar.
Decidir continuar a fazê-lo.
151
00:09:49,916 --> 00:09:51,916
Milton Dyer, presumo.
152
00:09:54,625 --> 00:09:58,745
Sabia que era uma questão de tempo
até me encontrarem.
153
00:09:59,250 --> 00:10:01,790
Presumo que não seja uma visita social.
154
00:10:01,875 --> 00:10:03,325
Não, Sr. Dyer.
155
00:10:03,416 --> 00:10:06,036
Ou devo chamar-lhe Unagami?
156
00:10:06,958 --> 00:10:08,458
Não sou o Unagami.
157
00:10:09,041 --> 00:10:11,671
isso era o que chamávamos ao jogo.
158
00:10:12,083 --> 00:10:15,963
O título temporário,
antes de Império Primordial.
159
00:10:16,041 --> 00:10:19,881
Jogo de Aventura In acabado I,
160
00:10:19,958 --> 00:10:26,168
mas a IA do jogo era tão perigosa
que percebi que não o deveria acabar.
161
00:10:26,250 --> 00:10:27,460
Então, quem foi?
162
00:10:27,541 --> 00:10:28,461
Ninguém.
163
00:10:28,791 --> 00:10:33,671
Guardámo-lo tão bem
que nunca mais verá a luz do dia.
164
00:10:34,208 --> 00:10:38,078
A única forma de ser terminado seria se...
165
00:10:38,166 --> 00:10:41,286
Se o Unagami se programasse sozinho.
166
00:10:42,208 --> 00:10:43,248
Não...
167
00:10:59,000 --> 00:11:00,920
Legendas: Carla Barroso