1
00:00:17,666 --> 00:00:20,246
Ninjago Confidential.
2
00:00:22,833 --> 00:00:24,463
Ninjago City.
3
00:00:25,250 --> 00:00:26,540
Mi ciudad.
4
00:00:27,708 --> 00:00:31,128
La conozco
como la palma de mi mano robótica,
5
00:00:31,666 --> 00:00:33,456
Por eso sé que esconde...
6
00:00:34,500 --> 00:00:36,330
un lado oscuro.
7
00:00:37,250 --> 00:00:42,420
Mis amigos están atrapados
en el juego inmersivo Imperio Supremo.
8
00:00:42,500 --> 00:00:44,420
Sí, habéis oído bien.
9
00:00:44,500 --> 00:00:47,790
Los retiene allí el malvado Unagami.
10
00:00:47,875 --> 00:00:53,705
Unagami no es su nombre de verdad.
Es más falso que un bolso de mercadillo.
11
00:00:53,791 --> 00:00:56,381
En realidad se llama Milton Dyer,
12
00:00:56,458 --> 00:00:59,788
el programador que creó Imperio Supremo.
13
00:01:00,291 --> 00:01:05,791
Para sacarlos del mundo digital,
debo encontrar a Dyer en el mundo real.
14
00:01:05,875 --> 00:01:07,165
Mi mundo.
15
00:01:07,250 --> 00:01:08,880
Buscaba pistas,
16
00:01:08,958 --> 00:01:13,578
pero estaba a la deriva
en un mar de callejones sin salida.
17
00:01:14,416 --> 00:01:15,376
Y entonces...
18
00:01:15,958 --> 00:01:17,208
llegó ella.
19
00:01:17,875 --> 00:01:18,955
Aquí estás.
20
00:01:19,041 --> 00:01:23,711
Dijo, arrojando un rayo de luz
en mi sombrío mundo.
21
00:01:23,791 --> 00:01:25,461
¿Con quién hablas?
22
00:01:26,041 --> 00:01:28,131
¿Y por qué vas vestido así?
23
00:01:28,958 --> 00:01:32,378
Ya que hacemos un trabajo de detectives,
24
00:01:32,458 --> 00:01:35,668
he mirado en miles de libros y películas.
25
00:01:36,250 --> 00:01:38,920
¿Y qué pintan los sombreros?
26
00:01:39,000 --> 00:01:44,420
Según mi análisis, los detectives de éxito
usan gabardina y sombrero
27
00:01:44,500 --> 00:01:48,380
y narran lo que piensan.
Me aplico ese método.
28
00:01:48,458 --> 00:01:52,248
No creo que un sombrero
y un monólogo descriptivo
29
00:01:52,333 --> 00:01:55,133
den resultados en una investigación.
30
00:01:55,208 --> 00:01:59,748
Ya lo he intentado todo, sin éxito.
Tiene que funcionar.
31
00:01:59,833 --> 00:02:02,083
Bueno, por probar...
32
00:02:02,583 --> 00:02:06,463
- Tengo otra línea de investigación.
- ¿Una pista?
33
00:02:07,083 --> 00:02:09,923
- ¿Qué?
- Un detective diría "pista".
34
00:02:10,000 --> 00:02:14,630
Bueno, pues una pista.
Una fuente dispuesta a informar.
35
00:02:16,916 --> 00:02:19,746
¿Un canario que quiere cantar?
36
00:02:20,250 --> 00:02:21,290
¿Y quién es?
37
00:02:24,416 --> 00:02:26,876
¿Recuerdas esta foto de Dyer?
38
00:02:26,958 --> 00:02:30,208
Localicé a su amigo en el club de karaoke.
39
00:02:30,291 --> 00:02:32,631
Quizá sepa dónde está Dyer.
40
00:02:32,708 --> 00:02:38,418
Aquel chivatazo nos puso sobre la pista
de un matón al que hacer cantar.
41
00:02:38,500 --> 00:02:42,170
Hora de que el par de sabuesos
entrara en faena.
42
00:03:05,208 --> 00:03:07,288
Ya había estado aquí antes.
43
00:03:07,375 --> 00:03:10,995
Un tugurio
en el que servían bubble tea barato.
44
00:03:11,083 --> 00:03:15,793
Al vernos, todos los patanes
volvían el careto hacia nosotros.
45
00:03:16,708 --> 00:03:20,128
¿Nos está hablando o criticando?
46
00:03:20,208 --> 00:03:22,708
No sé, pero no me gusta.
47
00:03:22,791 --> 00:03:26,711
- ¿Y si dejas de narrar un rato?
- Dijo nerviosa.
48
00:03:26,791 --> 00:03:32,881
Por las pintas de aquellos gamberros,
nos íbamos a buscar un lío.
49
00:03:33,666 --> 00:03:35,246
¡Zane! ¡P.I.X.A.L.!
50
00:03:35,333 --> 00:03:37,793
Cuánto me alegro de veros.
51
00:03:38,416 --> 00:03:41,036
¿Qué os trae por mi club?
52
00:03:41,875 --> 00:03:43,375
Dareth, ¿qué tal?
53
00:03:44,000 --> 00:03:47,630
Mi memoria
me ha recordado que tú eres el dueño.
54
00:03:48,208 --> 00:03:49,958
¿A que adivino?
55
00:03:50,041 --> 00:03:53,211
Necesitáis la ayuda del Ninja Marrón.
56
00:03:53,291 --> 00:03:54,631
¿Ninja Marrón?
57
00:03:54,708 --> 00:03:58,708
¿A que los ninjas
se han perdido en algún reino raro
58
00:03:58,791 --> 00:04:01,081
y queréis traerlos de vuelta?
59
00:04:01,166 --> 00:04:03,706
Una suposición muy precisa.
60
00:04:03,791 --> 00:04:07,251
Bueno, les pasa a menudo, pobrecillos.
61
00:04:07,333 --> 00:04:09,833
Esperad, voy a por mis cosas.
62
00:04:10,333 --> 00:04:12,173
¡Eh, vosotros!
63
00:04:12,250 --> 00:04:15,290
Tenemos cuentas pendientes, ninjas.
64
00:04:15,375 --> 00:04:20,825
- Metisteis a mi hermano en la cárcel.
- Puede. ¿Quién es tu hermano?
65
00:04:21,458 --> 00:04:22,538
Fugit-ave.
66
00:04:23,208 --> 00:04:24,038
¿Quién?
67
00:04:24,166 --> 00:04:25,576
Fugit-ave.
68
00:04:28,041 --> 00:04:30,961
¡El que gorjea en la noche!
69
00:04:32,000 --> 00:04:33,920
No me suena ese nombre.
70
00:04:34,000 --> 00:04:37,920
Aquel zote
era grande como un buey y olía a tigre.
71
00:04:38,500 --> 00:04:39,460
¿Cómo?
72
00:04:39,541 --> 00:04:42,081
No era un tipo con muchas luces.
73
00:04:42,583 --> 00:04:46,883
Pero si buscaba pelea conmigo,
se la iba a encontrar.
74
00:04:46,958 --> 00:04:48,538
Ah, ¿sí?
75
00:04:48,625 --> 00:04:50,495
Pues te vas a enterar.
76
00:04:50,583 --> 00:04:52,043
¡A por él, chicos!
77
00:05:08,750 --> 00:05:11,630
Cuanto más altos, más dura es la caída.
78
00:05:11,708 --> 00:05:15,498
Por eso decidí lanzar un gancho
a aquel flojucho.
79
00:05:15,583 --> 00:05:16,793
Un gancho, ¿eh?
80
00:05:18,166 --> 00:05:19,166
¡Bloqueado!
81
00:05:23,083 --> 00:05:28,043
El traje habrá encogido en la secadora,
aprieta un poco por...
82
00:05:29,166 --> 00:05:31,956
¡Oye! ¿Habéis empezado sin mí?
83
00:05:32,041 --> 00:05:34,461
Pues tranquilos, yo os...
84
00:05:36,000 --> 00:05:36,920
cubro.
85
00:05:37,000 --> 00:05:43,210
Su poder de predicción era desconcertante.
Pero lancé un buen recto de derecha.
86
00:05:43,291 --> 00:05:45,171
¿De derecha? ¡Bloqueado!
87
00:05:45,958 --> 00:05:48,788
Te dejaré sequillo, ninjacillo.
88
00:05:53,125 --> 00:05:57,625
Por suerte,
ella me salvó el pellejo nindroide.
89
00:05:57,708 --> 00:06:02,788
Lo malo es que aquel
a quien buscábamos ya se habría ido.
90
00:06:02,875 --> 00:06:04,125
¿A quién buscáis?
91
00:06:05,958 --> 00:06:08,038
A un amigo de Milton Dyer.
92
00:06:08,125 --> 00:06:12,285
Dyer, ¿eh?
Hacía mucho tiempo que no oía ese nombre.
93
00:06:12,375 --> 00:06:15,285
- ¡Premio!
- ¿Era amigo de Dyer?
94
00:06:15,375 --> 00:06:18,915
Pues sí. De la infancia. Soy Tony.
95
00:06:19,000 --> 00:06:22,830
Le agradeceríamos
que nos dijera dónde está Dyer.
96
00:06:22,916 --> 00:06:25,996
Muchos han preguntado por él estos años.
97
00:06:26,083 --> 00:06:28,633
A veces vienen periodistas. Pero...
98
00:06:28,708 --> 00:06:32,748
no decía nada
porque Milty se merecía su intimidad.
99
00:06:32,833 --> 00:06:34,333
¿Y ahora hablará?
100
00:06:35,708 --> 00:06:40,168
Con lo de Imperio Supremo,
los críos que desaparecen,
101
00:06:40,250 --> 00:06:42,040
es hora de hablar.
102
00:06:44,083 --> 00:06:46,793
Desembucha. ¿Dónde está Dyer?
103
00:06:46,875 --> 00:06:50,375
No lo sé con seguridad, pero, un consejo:
104
00:06:50,458 --> 00:06:53,248
- mirad en Buddy's Pizza.
- ¿Por qué?
105
00:06:53,333 --> 00:06:59,583
Allí jugó por primera vez a un videojuego.
y descubrió su vocación de programador.
106
00:06:59,666 --> 00:07:05,166
Lo llamaba la Ciudad de videojuegos.
Siempre volvía para inspirarse.
107
00:07:08,916 --> 00:07:13,746
Buddy's Pizza
era una pizzería como cualquier otra,
108
00:07:13,833 --> 00:07:16,793
pero con los mejores recreativos.
109
00:07:16,875 --> 00:07:20,785
La poli la clausuró
por lo de las desapariciones.
110
00:07:21,500 --> 00:07:23,040
¡Hay gente! ¡Vamos!
111
00:07:24,125 --> 00:07:25,745
¡Casi bato el récord!
112
00:07:25,833 --> 00:07:31,543
Como los videojuegos se han prohibido,
los críos se cuelan para jugar.
113
00:07:32,041 --> 00:07:37,881
Me estás poniendo de los nervocircuitos.
¿Vas a seguir hablando con esa voz?
114
00:07:37,958 --> 00:07:43,828
Se mostraba molesta, pero en su interior
respetaba mi técnica poco ortodoxa.
115
00:07:43,916 --> 00:07:47,246
De eso nada. Estoy molesta por completo.
116
00:07:47,333 --> 00:07:52,713
Tenía por delante una ardua tarea:
demostrar que sabía lo que hacía.
117
00:08:06,208 --> 00:08:07,918
¡P.I.X.A.L., al suelo!
118
00:08:11,833 --> 00:08:15,583
Me habían dicho
que husmeabais el rastro de Dyer.
119
00:08:15,666 --> 00:08:19,286
Cuestión de tiempo
que asomarais las narices.
120
00:08:19,375 --> 00:08:23,575
¿Él también habla a lo detective?
Mira que sois raros.
121
00:08:23,666 --> 00:08:26,126
A machacar a estos machacas.
122
00:08:30,833 --> 00:08:31,673
¡Zane!
123
00:08:33,666 --> 00:08:34,666
Hay que...
124
00:08:39,875 --> 00:08:42,915
Unagami se alegrará de golpe y porrazo.
125
00:08:49,000 --> 00:08:49,920
¿Zane?
126
00:08:52,083 --> 00:08:52,963
¡Zane!
127
00:08:58,541 --> 00:09:03,631
Mi desesperación me había llevado
a intentar la teoría de Zane.
128
00:09:03,708 --> 00:09:06,288
Me puse el sombrero y en marcha.
129
00:09:06,375 --> 00:09:10,325
Alguna pista debía haber
en ese sitio destartalado.
130
00:09:10,416 --> 00:09:13,746
Había perdido a mi socio,
pero no mi empeño.
131
00:09:13,833 --> 00:09:19,923
La solución estaría en ese lugar
que Dyer llamaba "Ciudad de videojuegos".
132
00:09:20,000 --> 00:09:23,830
Contraseña de voz
"Ciudad de videojuegos" correcta.
133
00:09:26,500 --> 00:09:30,710
Fue toda una sorpresa descubrir
que Zane tenía razón.
134
00:09:30,791 --> 00:09:35,671
Hablar en voz alta y rara
servía de algo, y seguí haciéndolo.
135
00:09:49,583 --> 00:09:51,923
Milton Dyer, supongo.
136
00:09:54,625 --> 00:09:58,745
Sabía que era cuestión de tiempo
que me encontraran.
137
00:09:59,250 --> 00:10:01,790
Y no será una visita de cortesía.
138
00:10:01,875 --> 00:10:03,325
No, señor Dyer.
139
00:10:03,416 --> 00:10:06,036
¿O debería llamarle Unagami?
140
00:10:06,958 --> 00:10:11,538
Yo no soy Unagami.
Unagami era como llamábamos al juego.
141
00:10:12,041 --> 00:10:16,081
El título preliminar
antes de llamarlo Imperio Supremo.
142
00:10:16,166 --> 00:10:19,876
Significa Una aventura gráfica a medias I.
143
00:10:19,958 --> 00:10:23,538
Pero era
una inteligencia artificial peligrosa
144
00:10:23,625 --> 00:10:26,165
y supe que no debía acabarlo.
145
00:10:26,250 --> 00:10:27,460
¿Quién lo acabó?
146
00:10:27,541 --> 00:10:28,711
Nadie.
147
00:10:28,791 --> 00:10:31,711
Pusimos tantas medidas de seguridad
148
00:10:31,791 --> 00:10:33,671
que jamás verá la luz.
149
00:10:34,208 --> 00:10:38,078
Solo se podría acabar de programarlo si...
150
00:10:38,166 --> 00:10:41,536
El propio Unagami completara el código.
151
00:10:42,208 --> 00:10:43,248
¡Oh, no!