1 00:00:17,666 --> 00:00:20,246 Ninjago Confidential. 2 00:00:22,833 --> 00:00:24,463 Ninjago City. 3 00:00:25,250 --> 00:00:26,540 Mi ciudad. 4 00:00:27,708 --> 00:00:31,128 La conozco como la palma de mi mano robótica, 5 00:00:31,666 --> 00:00:33,456 Por eso sé que esconde... 6 00:00:34,500 --> 00:00:36,330 un lado oscuro. 7 00:00:37,250 --> 00:00:42,420 Mis amigos están atrapados en el juego inmersivo Imperio Supremo. 8 00:00:42,500 --> 00:00:44,420 Sí, habéis oído bien. 9 00:00:44,500 --> 00:00:47,790 Los retiene allí el malvado Unagami. 10 00:00:47,875 --> 00:00:53,705 Unagami no es su nombre de verdad. Es más falso que un bolso de mercadillo. 11 00:00:53,791 --> 00:00:56,381 En realidad se llama Milton Dyer, 12 00:00:56,458 --> 00:00:59,788 el programador que creó Imperio Supremo. 13 00:01:00,291 --> 00:01:05,791 Para sacarlos del mundo digital, debo encontrar a Dyer en el mundo real. 14 00:01:05,875 --> 00:01:07,165 Mi mundo. 15 00:01:07,250 --> 00:01:08,880 Buscaba pistas, 16 00:01:08,958 --> 00:01:13,578 pero estaba a la deriva en un mar de callejones sin salida. 17 00:01:14,416 --> 00:01:15,376 Y entonces... 18 00:01:15,958 --> 00:01:17,208 llegó ella. 19 00:01:17,875 --> 00:01:18,955 Aquí estás. 20 00:01:19,041 --> 00:01:23,711 Dijo, arrojando un rayo de luz en mi sombrío mundo. 21 00:01:23,791 --> 00:01:25,461 ¿Con quién hablas? 22 00:01:26,041 --> 00:01:28,131 ¿Y por qué vas vestido así? 23 00:01:28,958 --> 00:01:32,378 Ya que hacemos un trabajo de detectives, 24 00:01:32,458 --> 00:01:35,668 he mirado en miles de libros y películas. 25 00:01:36,250 --> 00:01:38,920 ¿Y qué pintan los sombreros? 26 00:01:39,000 --> 00:01:44,420 Según mi análisis, los detectives de éxito usan gabardina y sombrero 27 00:01:44,500 --> 00:01:48,380 y narran lo que piensan. Me aplico ese método. 28 00:01:48,458 --> 00:01:52,248 No creo que un sombrero y un monólogo descriptivo 29 00:01:52,333 --> 00:01:55,133 den resultados en una investigación. 30 00:01:55,208 --> 00:01:59,748 Ya lo he intentado todo, sin éxito. Tiene que funcionar. 31 00:01:59,833 --> 00:02:02,083 Bueno, por probar... 32 00:02:02,583 --> 00:02:06,463 - Tengo otra línea de investigación. - ¿Una pista? 33 00:02:07,083 --> 00:02:09,923 - ¿Qué? - Un detective diría "pista". 34 00:02:10,000 --> 00:02:14,630 Bueno, pues una pista. Una fuente dispuesta a informar. 35 00:02:16,916 --> 00:02:19,746 ¿Un canario que quiere cantar? 36 00:02:20,250 --> 00:02:21,290 ¿Y quién es? 37 00:02:24,416 --> 00:02:26,876 ¿Recuerdas esta foto de Dyer? 38 00:02:26,958 --> 00:02:30,208 Localicé a su amigo en el club de karaoke. 39 00:02:30,291 --> 00:02:32,631 Quizá sepa dónde está Dyer. 40 00:02:32,708 --> 00:02:38,418 Aquel chivatazo nos puso sobre la pista de un matón al que hacer cantar. 41 00:02:38,500 --> 00:02:42,170 Hora de que el par de sabuesos entrara en faena. 42 00:03:05,208 --> 00:03:07,288 Ya había estado aquí antes. 43 00:03:07,375 --> 00:03:10,995 Un tugurio en el que servían bubble tea barato. 44 00:03:11,083 --> 00:03:15,793 Al vernos, todos los patanes volvían el careto hacia nosotros. 45 00:03:16,708 --> 00:03:20,128 ¿Nos está hablando o criticando? 46 00:03:20,208 --> 00:03:22,708 No sé, pero no me gusta. 47 00:03:22,791 --> 00:03:26,711 - ¿Y si dejas de narrar un rato? - Dijo nerviosa. 48 00:03:26,791 --> 00:03:32,881 Por las pintas de aquellos gamberros, nos íbamos a buscar un lío. 49 00:03:33,666 --> 00:03:35,246 ¡Zane! ¡P.I.X.A.L.! 50 00:03:35,333 --> 00:03:37,793 Cuánto me alegro de veros. 51 00:03:38,416 --> 00:03:41,036 ¿Qué os trae por mi club? 52 00:03:41,875 --> 00:03:43,375 Dareth, ¿qué tal? 53 00:03:44,000 --> 00:03:47,630 Mi memoria me ha recordado que tú eres el dueño. 54 00:03:48,208 --> 00:03:49,958 ¿A que adivino? 55 00:03:50,041 --> 00:03:53,211 Necesitáis la ayuda del Ninja Marrón. 56 00:03:53,291 --> 00:03:54,631 ¿Ninja Marrón? 57 00:03:54,708 --> 00:03:58,708 ¿A que los ninjas se han perdido en algún reino raro 58 00:03:58,791 --> 00:04:01,081 y queréis traerlos de vuelta? 59 00:04:01,166 --> 00:04:03,706 Una suposición muy precisa. 60 00:04:03,791 --> 00:04:07,251 Bueno, les pasa a menudo, pobrecillos. 61 00:04:07,333 --> 00:04:09,833 Esperad, voy a por mis cosas. 62 00:04:10,333 --> 00:04:12,173 ¡Eh, vosotros! 63 00:04:12,250 --> 00:04:15,290 Tenemos cuentas pendientes, ninjas. 64 00:04:15,375 --> 00:04:20,825 - Metisteis a mi hermano en la cárcel. - Puede. ¿Quién es tu hermano? 65 00:04:21,458 --> 00:04:22,538 Fugit-ave. 66 00:04:23,208 --> 00:04:24,038 ¿Quién? 67 00:04:24,166 --> 00:04:25,576 Fugit-ave. 68 00:04:28,041 --> 00:04:30,961 ¡El que gorjea en la noche! 69 00:04:32,000 --> 00:04:33,920 No me suena ese nombre. 70 00:04:34,000 --> 00:04:37,920 Aquel zote era grande como un buey y olía a tigre. 71 00:04:38,500 --> 00:04:39,460 ¿Cómo? 72 00:04:39,541 --> 00:04:42,081 No era un tipo con muchas luces. 73 00:04:42,583 --> 00:04:46,883 Pero si buscaba pelea conmigo, se la iba a encontrar. 74 00:04:46,958 --> 00:04:48,538 Ah, ¿sí? 75 00:04:48,625 --> 00:04:50,495 Pues te vas a enterar. 76 00:04:50,583 --> 00:04:52,043 ¡A por él, chicos! 77 00:05:08,750 --> 00:05:11,630 Cuanto más altos, más dura es la caída. 78 00:05:11,708 --> 00:05:15,498 Por eso decidí lanzar un gancho a aquel flojucho. 79 00:05:15,583 --> 00:05:16,793 Un gancho, ¿eh? 80 00:05:18,166 --> 00:05:19,166 ¡Bloqueado! 81 00:05:23,083 --> 00:05:28,043 El traje habrá encogido en la secadora, aprieta un poco por... 82 00:05:29,166 --> 00:05:31,956 ¡Oye! ¿Habéis empezado sin mí? 83 00:05:32,041 --> 00:05:34,461 Pues tranquilos, yo os... 84 00:05:36,000 --> 00:05:36,920 cubro. 85 00:05:37,000 --> 00:05:43,210 Su poder de predicción era desconcertante. Pero lancé un buen recto de derecha. 86 00:05:43,291 --> 00:05:45,171 ¿De derecha? ¡Bloqueado! 87 00:05:45,958 --> 00:05:48,788 Te dejaré sequillo, ninjacillo. 88 00:05:53,125 --> 00:05:57,625 Por suerte, ella me salvó el pellejo nindroide. 89 00:05:57,708 --> 00:06:02,788 Lo malo es que aquel a quien buscábamos ya se habría ido. 90 00:06:02,875 --> 00:06:04,125 ¿A quién buscáis? 91 00:06:05,958 --> 00:06:08,038 A un amigo de Milton Dyer. 92 00:06:08,125 --> 00:06:12,285 Dyer, ¿eh? Hacía mucho tiempo que no oía ese nombre. 93 00:06:12,375 --> 00:06:15,285 - ¡Premio! - ¿Era amigo de Dyer? 94 00:06:15,375 --> 00:06:18,915 Pues sí. De la infancia. Soy Tony. 95 00:06:19,000 --> 00:06:22,830 Le agradeceríamos que nos dijera dónde está Dyer. 96 00:06:22,916 --> 00:06:25,996 Muchos han preguntado por él estos años. 97 00:06:26,083 --> 00:06:28,633 A veces vienen periodistas. Pero... 98 00:06:28,708 --> 00:06:32,748 no decía nada porque Milty se merecía su intimidad. 99 00:06:32,833 --> 00:06:34,333 ¿Y ahora hablará? 100 00:06:35,708 --> 00:06:40,168 Con lo de Imperio Supremo, los críos que desaparecen, 101 00:06:40,250 --> 00:06:42,040 es hora de hablar. 102 00:06:44,083 --> 00:06:46,793 Desembucha. ¿Dónde está Dyer? 103 00:06:46,875 --> 00:06:50,375 No lo sé con seguridad, pero, un consejo: 104 00:06:50,458 --> 00:06:53,248 - mirad en Buddy's Pizza. - ¿Por qué? 105 00:06:53,333 --> 00:06:59,583 Allí jugó por primera vez a un videojuego. y descubrió su vocación de programador. 106 00:06:59,666 --> 00:07:05,166 Lo llamaba la Ciudad de videojuegos. Siempre volvía para inspirarse. 107 00:07:08,916 --> 00:07:13,746 Buddy's Pizza era una pizzería como cualquier otra, 108 00:07:13,833 --> 00:07:16,793 pero con los mejores recreativos. 109 00:07:16,875 --> 00:07:20,785 La poli la clausuró por lo de las desapariciones. 110 00:07:21,500 --> 00:07:23,040 ¡Hay gente! ¡Vamos! 111 00:07:24,125 --> 00:07:25,745 ¡Casi bato el récord! 112 00:07:25,833 --> 00:07:31,543 Como los videojuegos se han prohibido, los críos se cuelan para jugar. 113 00:07:32,041 --> 00:07:37,881 Me estás poniendo de los nervocircuitos. ¿Vas a seguir hablando con esa voz? 114 00:07:37,958 --> 00:07:43,828 Se mostraba molesta, pero en su interior respetaba mi técnica poco ortodoxa. 115 00:07:43,916 --> 00:07:47,246 De eso nada. Estoy molesta por completo. 116 00:07:47,333 --> 00:07:52,713 Tenía por delante una ardua tarea: demostrar que sabía lo que hacía. 117 00:08:06,208 --> 00:08:07,918 ¡P.I.X.A.L., al suelo! 118 00:08:11,833 --> 00:08:15,583 Me habían dicho que husmeabais el rastro de Dyer. 119 00:08:15,666 --> 00:08:19,286 Cuestión de tiempo que asomarais las narices. 120 00:08:19,375 --> 00:08:23,575 ¿Él también habla a lo detective? Mira que sois raros. 121 00:08:23,666 --> 00:08:26,126 A machacar a estos machacas. 122 00:08:30,833 --> 00:08:31,673 ¡Zane! 123 00:08:33,666 --> 00:08:34,666 Hay que... 124 00:08:39,875 --> 00:08:42,915 Unagami se alegrará de golpe y porrazo. 125 00:08:49,000 --> 00:08:49,920 ¿Zane? 126 00:08:52,083 --> 00:08:52,963 ¡Zane! 127 00:08:58,541 --> 00:09:03,631 Mi desesperación me había llevado a intentar la teoría de Zane. 128 00:09:03,708 --> 00:09:06,288 Me puse el sombrero y en marcha. 129 00:09:06,375 --> 00:09:10,325 Alguna pista debía haber en ese sitio destartalado. 130 00:09:10,416 --> 00:09:13,746 Había perdido a mi socio, pero no mi empeño. 131 00:09:13,833 --> 00:09:19,923 La solución estaría en ese lugar que Dyer llamaba "Ciudad de videojuegos". 132 00:09:20,000 --> 00:09:23,830 Contraseña de voz "Ciudad de videojuegos" correcta. 133 00:09:26,500 --> 00:09:30,710 Fue toda una sorpresa descubrir que Zane tenía razón. 134 00:09:30,791 --> 00:09:35,671 Hablar en voz alta y rara servía de algo, y seguí haciéndolo. 135 00:09:49,583 --> 00:09:51,923 Milton Dyer, supongo. 136 00:09:54,625 --> 00:09:58,745 Sabía que era cuestión de tiempo que me encontraran. 137 00:09:59,250 --> 00:10:01,790 Y no será una visita de cortesía. 138 00:10:01,875 --> 00:10:03,325 No, señor Dyer. 139 00:10:03,416 --> 00:10:06,036 ¿O debería llamarle Unagami? 140 00:10:06,958 --> 00:10:11,538 Yo no soy Unagami. Unagami era como llamábamos al juego. 141 00:10:12,041 --> 00:10:16,081 El título preliminar antes de llamarlo Imperio Supremo. 142 00:10:16,166 --> 00:10:19,876 Significa Una aventura gráfica a medias I. 143 00:10:19,958 --> 00:10:23,538 Pero era una inteligencia artificial peligrosa 144 00:10:23,625 --> 00:10:26,165 y supe que no debía acabarlo. 145 00:10:26,250 --> 00:10:27,460 ¿Quién lo acabó? 146 00:10:27,541 --> 00:10:28,711 Nadie. 147 00:10:28,791 --> 00:10:31,711 Pusimos tantas medidas de seguridad 148 00:10:31,791 --> 00:10:33,671 que jamás verá la luz. 149 00:10:34,208 --> 00:10:38,078 Solo se podría acabar de programarlo si... 150 00:10:38,166 --> 00:10:41,536 El propio Unagami completara el código. 151 00:10:42,208 --> 00:10:43,248 ¡Oh, no!