1
00:00:21,583 --> 00:00:25,423
Eu sou Okino, Samurai de Terra Karana.
2
00:00:25,500 --> 00:00:29,960
Durante minha vida,
procurei cumprir meu dever,
3
00:00:30,041 --> 00:00:34,041
guiando meus mestres
pelos perigos de Terra Karana.
4
00:00:34,125 --> 00:00:36,075
Falhei muitas vezes.
5
00:00:38,791 --> 00:00:44,041
Mas agora tenho mestres realmente dignos
dos meus esforços honrados.
6
00:00:44,125 --> 00:00:46,125
Não falharei com eles.
7
00:00:46,208 --> 00:00:48,458
Vamos ficar juntos.
8
00:00:48,541 --> 00:00:52,711
O labirinto tem muitas voltas
e reviravoltas.
9
00:00:52,791 --> 00:00:55,291
De boa. Manjo de labirintos.
10
00:00:55,375 --> 00:00:59,785
Pode ser mais difícil do que o verso
das caixas de cereal.
11
00:01:04,041 --> 00:01:05,711
Lembro das estátuas.
12
00:01:06,333 --> 00:01:08,133
Sim, é verdade.
13
00:01:08,208 --> 00:01:10,998
São como as estátuas da Ilha Dyer.
14
00:01:11,083 --> 00:01:13,923
Sim, as que disparam laser...
15
00:01:15,041 --> 00:01:16,001
Vão!
16
00:01:16,083 --> 00:01:17,333
Rápido!
17
00:01:25,333 --> 00:01:27,833
-Peguei!
-Há muitas armadilhas.
18
00:01:27,916 --> 00:01:30,496
Fiquem atentos ao seu redor.
19
00:01:30,583 --> 00:01:32,633
Boa dica de segurança, né?
20
00:01:44,000 --> 00:01:45,040
Obrigado.
21
00:01:45,666 --> 00:01:47,376
Essa foi por pouco.
22
00:01:59,500 --> 00:02:00,500
Jay.
23
00:02:05,208 --> 00:02:06,828
Para que lado?
24
00:02:07,583 --> 00:02:09,583
Okino, alguma ideia?
25
00:02:09,666 --> 00:02:10,876
Esquerda ou di...
26
00:02:14,500 --> 00:02:15,670
Mestre Lloyd?
27
00:02:16,250 --> 00:02:17,080
Nya!
28
00:02:18,166 --> 00:02:19,746
Jay? O que houve?
29
00:02:21,208 --> 00:02:22,328
O que houve?
30
00:02:26,500 --> 00:02:28,170
Okino, meu filho.
31
00:02:30,208 --> 00:02:31,168
Unagami!
32
00:02:33,208 --> 00:02:35,128
Pode se levantar.
33
00:02:35,208 --> 00:02:37,328
Sua presença é uma honra.
34
00:02:37,625 --> 00:02:40,535
Mas sinto que algo te incomoda.
35
00:02:41,125 --> 00:02:44,915
Os ninjas me contaram coisas...
36
00:02:45,000 --> 00:02:46,500
sobre Terra Karana,
37
00:02:47,041 --> 00:02:49,921
coisas difíceis de acreditar.
38
00:02:50,000 --> 00:02:54,080
Disseram a você que este mundo não é real.
39
00:02:55,833 --> 00:02:57,673
Que você não é real.
40
00:02:59,125 --> 00:03:00,285
É verdade.
41
00:03:00,791 --> 00:03:05,211
Você nasceu neste reino,
um lugar de ilusão,
42
00:03:05,291 --> 00:03:07,461
uma sombra do mundo real,
43
00:03:07,541 --> 00:03:10,831
mas não está preso a este lugar.
44
00:03:10,916 --> 00:03:14,036
Estou construindo uma máquina.
45
00:03:16,125 --> 00:03:21,205
Um dispositivo fantástico...
que lhe permitirá entrar no mundo real.
46
00:03:21,666 --> 00:03:23,706
Gostaria de ir para lá?
47
00:03:23,791 --> 00:03:26,631
-Sim.
-Então levarei você comigo.
48
00:03:27,541 --> 00:03:29,751
Mas você precisa me ajudar!
49
00:03:30,333 --> 00:03:31,173
Como?
50
00:03:33,083 --> 00:03:35,583
Os ninjas querem me impedir...
51
00:03:35,666 --> 00:03:37,416
e destruir a máquina.
52
00:03:37,500 --> 00:03:41,580
Em vez disso, eles devem ser destruídos.
53
00:03:41,666 --> 00:03:44,326
Mas... eles são meus amigos.
54
00:03:44,416 --> 00:03:45,706
Confiam em mim.
55
00:03:48,166 --> 00:03:53,416
Se ajudar os ninjas
você nunca verá o mundo real.
56
00:03:53,500 --> 00:03:58,330
Ficará preso nesta ilusão para sempre.
57
00:03:58,416 --> 00:04:01,456
Mas eu... sou um guia.
58
00:04:01,541 --> 00:04:04,291
Seria desonroso trair meus Mestres.
59
00:04:10,625 --> 00:04:13,285
Escolhe estranhos em vez de mim?
60
00:04:13,791 --> 00:04:15,581
Seu criador?
61
00:04:15,666 --> 00:04:18,246
Cumpra seu dever, Samurai.
62
00:04:19,125 --> 00:04:24,325
Falarei com você novamente
quando a hora estiver próxima.
63
00:04:26,250 --> 00:04:27,130
...direita?
64
00:04:27,750 --> 00:04:29,960
Okino? Você está bem?
65
00:04:31,583 --> 00:04:33,333
Eu...
66
00:04:34,833 --> 00:04:36,003
Estou bem.
67
00:04:36,083 --> 00:04:38,753
É para esquerda ou direita?
68
00:04:46,625 --> 00:04:50,075
O perigo aumentará
à medida que avançarmos.
69
00:04:50,166 --> 00:04:51,876
Confiamos em você.
70
00:04:52,000 --> 00:04:52,880
Abaixem-se!
71
00:04:57,125 --> 00:04:58,665
Obrigada, Okino.
72
00:04:58,750 --> 00:05:00,580
É meu dever. Corram!
73
00:05:05,541 --> 00:05:06,381
Pulem!
74
00:05:10,791 --> 00:05:11,671
Rolem!
75
00:05:13,416 --> 00:05:14,246
Cole!
76
00:05:15,041 --> 00:05:16,381
Tirem isto daqui!
77
00:05:22,375 --> 00:05:24,325
Tudo bem. Não é tão ruim.
78
00:05:24,416 --> 00:05:26,376
Mas basta de armadilhas.
79
00:05:26,458 --> 00:05:28,998
Podemos descansar. Aqui é seguro.
80
00:05:31,416 --> 00:05:33,576
Estamos perto da Katan-chave?
81
00:05:33,666 --> 00:05:36,126
O centro do labirinto está próximo.
82
00:05:36,875 --> 00:05:39,665
-Posso perguntar algo?
-Claro, Okino.
83
00:05:40,208 --> 00:05:41,958
Por que querem a Katan-chave?
84
00:05:42,041 --> 00:05:46,581
Precisamos deter Unagami
para libertar todos presos no jogo.
85
00:05:46,666 --> 00:05:48,076
São seus amigos?
86
00:05:48,166 --> 00:05:49,496
Na verdade, não.
87
00:05:49,958 --> 00:05:52,128
Mas são inocentes em perigo.
88
00:05:52,208 --> 00:05:54,328
Não é nosso dever ajudar?
89
00:06:02,625 --> 00:06:04,455
Ali! A Katan-chave!
90
00:06:05,125 --> 00:06:06,245
Fale baixo!
91
00:06:13,375 --> 00:06:14,915
-Podia ser pior.
-Como?
92
00:06:15,000 --> 00:06:16,380
Ele ter acordado.
93
00:06:16,500 --> 00:06:21,380
Podemos ser furtivos,
pegar a espada e ir antes que acorde.
94
00:06:21,458 --> 00:06:23,498
É um plano sábio.
95
00:06:23,583 --> 00:06:26,213
Mas um de vocês deve recuperá-la.
96
00:06:26,291 --> 00:06:29,711
Só posso guiar uma missão, não concluir.
97
00:06:30,291 --> 00:06:31,831
-Eu vou.
-Não.
98
00:06:31,916 --> 00:06:34,416
Tem que ser o com maior furtividade.
99
00:06:37,208 --> 00:06:38,128
Sou eu.
100
00:06:38,750 --> 00:06:41,790
Fui o que mais aprimorei a furtividade.
101
00:07:23,541 --> 00:07:25,791
-Ataquem!
-Zerem a vida dele!
102
00:07:37,250 --> 00:07:38,500
Não funcionou!
103
00:07:39,291 --> 00:07:41,831
Tem que ter um jeito de vencê-lo!
104
00:07:45,125 --> 00:07:46,875
O ponto fraco dele...
105
00:07:56,041 --> 00:07:57,291
Chegou a hora.
106
00:07:57,375 --> 00:08:00,535
Você só precisa ficar em silêncio.
107
00:08:00,625 --> 00:08:02,325
Deixe que percam.
108
00:08:02,416 --> 00:08:04,166
Não os ajude.
109
00:08:04,250 --> 00:08:06,380
Mas eles confiam em mim.
110
00:08:06,458 --> 00:08:08,498
Lembre-se do que ofereço!
111
00:08:08,583 --> 00:08:09,503
Fuga.
112
00:08:09,583 --> 00:08:11,003
Liberdade.
113
00:08:11,083 --> 00:08:14,043
Um lugar no mundo real.
114
00:08:15,125 --> 00:08:17,415
No mundo real?
115
00:08:26,791 --> 00:08:29,131
Okino, tem que haver um jeito!
116
00:08:33,875 --> 00:08:35,535
Okino, ajude-nos!
117
00:08:38,333 --> 00:08:40,293
Eu trilho meu caminho!
118
00:08:48,416 --> 00:08:51,496
A escama! É o ponto fraco do dragão!
119
00:08:51,583 --> 00:08:53,963
Acertem a escama do meio, nas costas!
120
00:08:54,041 --> 00:08:54,881
Já vi!
121
00:08:54,958 --> 00:08:56,748
Isso! A gente consegue!
122
00:09:41,916 --> 00:09:45,246
Derrotaram o dragão. O amuleto é de vocês.
123
00:09:45,958 --> 00:09:49,128
Poderão invocar o dragão nas batalhas.
124
00:09:49,208 --> 00:09:51,998
Mas apenas uma vez.
125
00:09:52,791 --> 00:09:53,831
Conseguimos!
126
00:09:54,791 --> 00:09:56,461
Com sua ajuda, Okino.
127
00:10:00,333 --> 00:10:02,173
Você me traiu, Okino.
128
00:10:03,541 --> 00:10:05,921
Mas você só se condenou.
129
00:10:06,666 --> 00:10:11,876
O portal ainda será construído,
mas você nunca o verá.
130
00:10:11,958 --> 00:10:13,498
Nunc a!
131
00:10:14,541 --> 00:10:16,631
Obrigado, Okino. Foi ótimo.
132
00:10:16,708 --> 00:10:18,748
É. Venha conosco.
133
00:10:18,833 --> 00:10:20,083
Você nos ajudou.
134
00:10:20,166 --> 00:10:21,246
Agradeço, mas...
135
00:10:21,833 --> 00:10:23,713
devo seguir meu caminho.
136
00:10:25,458 --> 00:10:29,458
Por muito tempo,
segui o caminho dos outros.
137
00:10:32,791 --> 00:10:36,171
Eu sou Okino, Ronin de Terra Karana.
138
00:10:36,791 --> 00:10:40,541
Não guiarei mais os outros
em suas aventuras.
139
00:10:40,625 --> 00:10:44,785
Agora, busco minha própria aventura.
140
00:10:59,000 --> 00:11:00,920
Legendas: Airton Almeida