1 00:00:18,250 --> 00:00:20,500 El Laberinto del Dragón Rojo. 2 00:00:21,583 --> 00:00:25,423 Yo soy Okino, samurái de Terra Karana. 3 00:00:25,875 --> 00:00:30,035 Llevo toda la vida intentando cumplir el deber 4 00:00:30,125 --> 00:00:34,035 de guiar a mis señores por la hostil Terra Karana. 5 00:00:34,125 --> 00:00:36,535 He fallado numerosas veces. 6 00:00:38,791 --> 00:00:44,041 Pero ahora mis señores merecen que me desempeñe con honor. 7 00:00:44,125 --> 00:00:46,125 No les fallaré. 8 00:00:46,708 --> 00:00:48,458 Mantengámonos juntos. 9 00:00:48,541 --> 00:00:52,711 El Laberinto del Dragón Rojo alberga muchos obstáculos. 10 00:00:53,291 --> 00:00:55,541 Los laberintos están chupados. 11 00:00:55,625 --> 00:00:59,875 Este no tendrá que ver con los de las cajas de cereales. 12 00:01:03,958 --> 00:01:05,708 Me suena esa estatua. 13 00:01:06,333 --> 00:01:11,003 Sí, es verdad. Son como las que había en la isla Dyer. 14 00:01:11,083 --> 00:01:13,923 Claro, las que disparaban láseres. 15 00:01:15,041 --> 00:01:16,001 ¡En marcha! 16 00:01:16,083 --> 00:01:17,333 ¡Rápido! 17 00:01:25,333 --> 00:01:27,833 - ¡Toma! - Abundan las trampas. 18 00:01:27,916 --> 00:01:32,626 - Vigilad siempre el entorno. - Muy buen consejo. ¿Verdad? 19 00:01:43,833 --> 00:01:45,043 Gracias, Okino. 20 00:01:45,666 --> 00:01:47,376 Ha faltado muy poco. 21 00:01:59,500 --> 00:02:00,500 Jay. 22 00:02:05,708 --> 00:02:06,958 ¿Hacia qué lado? 23 00:02:07,583 --> 00:02:10,883 Okino, ¿alguna idea? ¿Izquierda o dere...? 24 00:02:14,500 --> 00:02:15,750 ¿Mi señor Lloyd? 25 00:02:16,250 --> 00:02:17,080 ¿Nya? 26 00:02:18,166 --> 00:02:19,746 ¿Jay? ¿Qué sucede? 27 00:02:21,166 --> 00:02:22,326 ¿Qué ha pasado? 28 00:02:26,500 --> 00:02:28,040 Okino, hijo mío. 29 00:02:30,208 --> 00:02:31,168 ¡Unagami! 30 00:02:33,208 --> 00:02:35,128 En pie. 31 00:02:35,208 --> 00:02:37,328 Me honra vuestra presencia. 32 00:02:37,416 --> 00:02:40,536 Pero percibo que algo te inquieta. 33 00:02:41,125 --> 00:02:44,915 Los ninjas me han contado cosas 34 00:02:45,000 --> 00:02:46,420 de Terra Karana. 35 00:02:47,041 --> 00:02:49,921 Cosas difíciles de creer. 36 00:02:50,500 --> 00:02:54,080 Te han contado que este mundo no es real. 37 00:02:55,833 --> 00:02:57,673 Que tú no eres real. 38 00:02:59,125 --> 00:03:00,285 Y es cierto. 39 00:03:00,791 --> 00:03:05,211 Naciste en este reino, lugar de fantasía, 40 00:03:05,291 --> 00:03:07,461 mero atisbo del mundo real, 41 00:03:07,541 --> 00:03:10,831 pero no estás atado a este lugar. 42 00:03:10,916 --> 00:03:13,826 Estoy construyendo una máquina. 43 00:03:16,125 --> 00:03:17,915 Un artilugio prodigioso 44 00:03:18,000 --> 00:03:21,210 con el que entrar en el mundo real. 45 00:03:21,791 --> 00:03:23,711 ¿Quieres entrar allí? 46 00:03:23,791 --> 00:03:26,631 - Sí. - Pues vendrás conmigo. 47 00:03:27,541 --> 00:03:29,751 Pero debes ayudarme. 48 00:03:30,333 --> 00:03:31,173 ¿Cómo? 49 00:03:33,083 --> 00:03:35,583 Los ninjas intentan detenerme 50 00:03:35,666 --> 00:03:37,416 y destruir la máquina. 51 00:03:37,500 --> 00:03:41,580 Son ellos a quienes se debe destruir. 52 00:03:41,666 --> 00:03:43,956 Pero... son mis amigos. 53 00:03:44,458 --> 00:03:45,708 Y confían en mí. 54 00:03:48,166 --> 00:03:53,416 Si ayudas a los ninjas, jamás conocerás el mundo real. 55 00:03:53,500 --> 00:03:58,330 Vivirás atrapado en este espejismo para toda la eternidad. 56 00:03:58,416 --> 00:04:04,286 Pero... soy un guía. Sería una deshonra traicionar a mis señores. 57 00:04:10,541 --> 00:04:13,291 ¿Te importan más unos extraños... 58 00:04:13,791 --> 00:04:15,581 que tu creador? 59 00:04:15,666 --> 00:04:18,246 Cumple con tu deber, samurái. 60 00:04:19,041 --> 00:04:24,331 Volverás a saber de mí cuando sea el momento. 61 00:04:26,250 --> 00:04:27,080 ¿...derecha? 62 00:04:27,750 --> 00:04:29,960 Okino, ¿qué te pasa? 63 00:04:31,500 --> 00:04:33,330 Es... 64 00:04:34,875 --> 00:04:35,995 Estoy bien. 65 00:04:36,583 --> 00:04:38,753 Bueno, ¿izquierda o derecha? 66 00:04:46,625 --> 00:04:50,125 Según lleguemos al centro, habrá más peligros. 67 00:04:50,208 --> 00:04:51,458 Confiamos en ti. 68 00:04:52,000 --> 00:04:52,880 ¡Agachaos! 69 00:04:57,625 --> 00:05:00,875 - Gracias de nuevo. - Es mi deber. ¡Corred! 70 00:05:05,541 --> 00:05:06,381 ¡Saltad! 71 00:05:10,791 --> 00:05:11,671 ¡Al suelo! 72 00:05:13,416 --> 00:05:14,246 ¡Cole! 73 00:05:15,041 --> 00:05:16,381 ¡Sacadme! 74 00:05:22,375 --> 00:05:26,375 No ha sido nada. Pero me estoy hartando de trampas. 75 00:05:26,458 --> 00:05:28,998 Descansemos. Aquí no hay peligro. 76 00:05:31,500 --> 00:05:33,580 ¿Está cerca la Key-Tana? 77 00:05:33,666 --> 00:05:36,076 Sí. En el centro del laberinto. 78 00:05:36,875 --> 00:05:39,705 - ¿Me permitís una pregunta? - Claro. 79 00:05:40,208 --> 00:05:43,748 - ¿Para qué es la Key-Tana? - Para parar a Unagami 80 00:05:43,833 --> 00:05:48,173 - y liberar a los atrapados aquí. - ¿Son vuestros amigos? 81 00:05:48,250 --> 00:05:52,130 No, la verdad. Pero son inocentes y corren peligro. 82 00:05:52,208 --> 00:05:54,328 Debemos ayudarlos, ¿no? 83 00:06:02,625 --> 00:06:04,455 ¡Ahí está la Key-Tana! 84 00:06:05,125 --> 00:06:06,245 No gritéis. 85 00:06:13,333 --> 00:06:14,923 - Menos mal. - ¿Qué? 86 00:06:15,000 --> 00:06:16,380 Que está dormido. 87 00:06:16,458 --> 00:06:20,958 Podemos coger la Key-Tana sin hacer ruido y largarnos. 88 00:06:21,458 --> 00:06:26,208 Es un buen plan. Pero debéis conseguirla uno de vos. 89 00:06:26,291 --> 00:06:29,711 Yo solo puedo guiar, no completar la misión. 90 00:06:30,291 --> 00:06:34,421 - Iré yo. - No. Quien tenga más habilidad de sigilo. 91 00:06:37,208 --> 00:06:38,128 Soy yo. 92 00:06:38,708 --> 00:06:41,788 Llevo aquí más tiempo, tengo más sigilo. 93 00:07:23,541 --> 00:07:25,791 - ¡Dadle! - ¡Dejadlo sin fuerza! 94 00:07:37,250 --> 00:07:38,500 ¡No funciona! 95 00:07:39,291 --> 00:07:41,751 ¡Habrá una forma de derrotarlo! 96 00:07:45,125 --> 00:07:46,875 Su punto débil es... 97 00:07:56,041 --> 00:07:57,291 Es el momento. 98 00:07:57,375 --> 00:08:00,535 Solo debes guardar silencio. 99 00:08:00,625 --> 00:08:02,325 Que perezcan. 100 00:08:02,416 --> 00:08:04,166 No les ayudes. 101 00:08:04,250 --> 00:08:06,380 Pero confían en mí. 102 00:08:06,458 --> 00:08:09,498 ¡Recuerda lo que te ofrezco! Escapar. 103 00:08:09,583 --> 00:08:11,003 Ser libre. 104 00:08:11,083 --> 00:08:14,043 Un lugar en el mundo real. 105 00:08:15,125 --> 00:08:17,415 ¿En el mundo real? 106 00:08:26,791 --> 00:08:29,131 ¡Okino! ¿Cómo lo derrotamos? 107 00:08:33,875 --> 00:08:35,535 ¡Okino, ayúdanos! 108 00:08:38,250 --> 00:08:40,290 Yo elijo mi propio camino. 109 00:08:48,416 --> 00:08:49,826 ¡La escama! 110 00:08:49,916 --> 00:08:51,496 ¡Es su punto débil! 111 00:08:51,583 --> 00:08:53,963 ¡La escama de la espalda! 112 00:08:54,041 --> 00:08:54,881 ¡La veo! 113 00:08:54,958 --> 00:08:56,748 ¡Sí! ¡Vamos allá! 114 00:09:41,875 --> 00:09:45,245 Habéis derrotado al dragón. Vuestro amuleto. 115 00:09:45,958 --> 00:09:49,288 Podréis invocar al dragón en otras batallas. 116 00:09:49,375 --> 00:09:51,995 Pero una vez y solo una. 117 00:09:52,791 --> 00:09:53,831 ¡Conseguido! 118 00:09:54,791 --> 00:09:56,461 Con tu ayuda, Okino. 119 00:10:00,333 --> 00:10:02,173 Me has traicionado. 120 00:10:03,541 --> 00:10:06,541 Pero no has hecho más que condenarte. 121 00:10:06,625 --> 00:10:08,825 El portal será construido, 122 00:10:08,916 --> 00:10:11,376 pero tú jamás lo verás. 123 00:10:11,958 --> 00:10:13,498 ¡Jamás! 124 00:10:14,583 --> 00:10:15,463 Gracias. 125 00:10:15,541 --> 00:10:18,751 - Has estado genial. - Vente con nosotros. 126 00:10:18,833 --> 00:10:23,503 - Eres un gran aliado. - Gracias. Pero debo seguir mi camino. 127 00:10:25,458 --> 00:10:29,458 Durante mucho tiempo, he seguido el camino de otros. 128 00:10:32,791 --> 00:10:36,171 Yo soy Okino, ronin de Terra Karana. 129 00:10:36,791 --> 00:10:40,541 Ya no guío a otros en sus periplos. 130 00:10:40,625 --> 00:10:44,625 Ahora emprendo el mío propio.