1
00:00:17,916 --> 00:00:20,246
Útesy Hysterie.
2
00:00:39,541 --> 00:00:41,131
Mám strach o Okina.
3
00:00:41,208 --> 00:00:42,878
Nevzal to moc dobře.
4
00:00:42,958 --> 00:00:48,038
Divíš se? Zjistil,
že celý jeho svět je simulací a on taky.
5
00:00:48,125 --> 00:00:49,575
Rozveselíme ho.
6
00:00:49,666 --> 00:00:50,746
Tak jo.
7
00:00:50,833 --> 00:00:55,043
Nemluvte o Unagamim,
Prime Empire, ani o Klíč-taně.
8
00:00:55,125 --> 00:00:56,625
O čem máme mluvit?
9
00:00:56,708 --> 00:00:59,208
O čemkoli. Hlavně ho rozveselte.
10
00:01:08,541 --> 00:01:10,421
Tak, Okino...
11
00:01:10,500 --> 00:01:12,960
jak vy se tu vlastně bavíte?
12
00:01:13,916 --> 00:01:15,626
Zábava je pouhá iluze.
13
00:01:16,458 --> 00:01:18,708
A co to nebe?
14
00:01:18,791 --> 00:01:20,791
Koukni na ty mraky.
15
00:01:20,875 --> 00:01:21,995
Mraky?
16
00:01:24,708 --> 00:01:25,918
Lži.
17
00:01:26,000 --> 00:01:27,580
Hele, Okino,
18
00:01:27,666 --> 00:01:30,286
jak donutíš nindžu přejít silnici?
19
00:01:30,708 --> 00:01:33,498
Řekneš: „Ninja, go!“
20
00:01:34,500 --> 00:01:35,330
Chápeš?
21
00:01:36,333 --> 00:01:37,963
Silnice tu není.
22
00:01:38,041 --> 00:01:40,421
Pouze nicota je skutečná.
23
00:01:42,416 --> 00:01:45,126
- To byl hrozný vtip.
- Znáš lepší?
24
00:01:45,208 --> 00:01:47,288
Ježkovy voči!
25
00:01:50,083 --> 00:01:51,753
Pane jo!
26
00:01:51,833 --> 00:01:54,713
Že tohle nejsou ty útesy Hysterie?
27
00:01:54,791 --> 00:01:56,211
To nejsou útesy.
28
00:01:56,291 --> 00:01:58,501
Je to spíš nekonečná zeď.
29
00:01:59,208 --> 00:02:04,668
- Na tohle dvojitý skok stačit nebude.
- Okino, tam asi nevylezu.
30
00:02:04,750 --> 00:02:08,210
A když to nezvládnu já,
nemají ostatní šanci.
31
00:02:08,958 --> 00:02:10,038
Fakt dík.
32
00:02:10,125 --> 00:02:11,625
Upřímný a urážlivý.
33
00:02:11,708 --> 00:02:13,168
Nemáme ani lano.
34
00:02:13,250 --> 00:02:14,960
Kupte si ho u Šejdíře.
35
00:02:15,041 --> 00:02:16,001
U koho?
36
00:02:19,416 --> 00:02:21,036
Zdravím, cestovatelé.
37
00:02:21,125 --> 00:02:22,745
Vítejte u Šejdíře!
38
00:02:22,833 --> 00:02:24,673
Přistupte blíž!
39
00:02:24,750 --> 00:02:28,580
Najdete tu nejlepší zboží
v celé Terra Karaně.
40
00:02:28,666 --> 00:02:32,956
Brnění je z pravé kůže
a šípy mají otrávené špičky.
41
00:02:33,041 --> 00:02:34,921
A... Ahoj!
42
00:02:35,000 --> 00:02:36,500
Kdopak jsi?
43
00:02:37,333 --> 00:02:40,133
- Nya.
- Nya! To zní jako květina.
44
00:02:40,208 --> 00:02:43,788
- Jak můžu pomoct, Květinko Nyo?
- Stačí „Nya“.
45
00:02:43,875 --> 00:02:47,495
Sháníme kotvící hák a lano.
46
00:02:48,541 --> 00:02:50,291
Polezete na útesy, co?
47
00:02:50,375 --> 00:02:53,075
Štěstí, že jste přišli za Šejdířem.
48
00:02:53,166 --> 00:02:55,496
Mám to nejlepší lano ve městě!
49
00:02:55,583 --> 00:02:57,543
Pojďte do oddělení lan.
50
00:02:59,250 --> 00:03:02,830
- Kolik stojí háky?
- Obvykle 20 kreditů jeden,
51
00:03:02,916 --> 00:03:05,876
ale pro kamaráda Květinky Nyi... 15.
52
00:03:05,958 --> 00:03:07,208
Tak bereme šest.
53
00:03:14,458 --> 00:03:15,788
Rozumná volba.
54
00:03:15,875 --> 00:03:18,415
A teď lana. Máme dva druhy.
55
00:03:18,500 --> 00:03:20,540
Lano, co zvládne vše,
56
00:03:20,625 --> 00:03:23,125
a pak lano s pochybnou výdrží.
57
00:03:23,625 --> 00:03:26,285
Tak tady není co řešit.
58
00:03:26,375 --> 00:03:28,575
Bereme lano, co zvládne vše.
59
00:03:28,666 --> 00:03:31,166
Další moudré rozhodnutí!
60
00:03:31,250 --> 00:03:33,130
Dělá to 600 kreditů.
61
00:03:33,208 --> 00:03:35,128
Cože? 600?
62
00:03:35,208 --> 00:03:37,078
Stojí víc než ten hák!
63
00:03:37,166 --> 00:03:39,626
Kvalitní lano není levné, příteli.
64
00:03:41,000 --> 00:03:45,540
- Co sleva pro „kámoše Květinky Nyi?“
- Přihodím šíp gratis.
65
00:03:47,333 --> 00:03:48,383
Tolik nemáme.
66
00:03:48,458 --> 00:03:49,708
Co budeme dělat?
67
00:03:54,666 --> 00:03:55,956
Ne, odmítám.
68
00:03:56,041 --> 00:04:00,461
Nekoupím lano s pochybnou výdrží
od nějakého šejdíře!
69
00:04:00,541 --> 00:04:01,881
Máme na vybranou?
70
00:04:02,750 --> 00:04:04,420
To teda máme!
71
00:04:04,500 --> 00:04:08,750
Můžeme se vrátit zpátky,
chvíli makat a vydělat kredity.
72
00:04:08,833 --> 00:04:11,213
Nebo se na něj můžeme vrhnout.
73
00:04:11,291 --> 00:04:16,501
To nejde. Nemáme čas se vrátit.
Bereme lano s pochybnou výdrží.
74
00:04:16,583 --> 00:04:18,173
Ani nápad!
75
00:04:18,250 --> 00:04:19,880
Jayi, uklidni se.
76
00:04:23,583 --> 00:04:24,923
To je zvláštní.
77
00:04:25,000 --> 00:04:28,330
Obvykle přilétají jen posbírat energii.
78
00:04:30,291 --> 00:04:31,671
Jakou energii?
79
00:04:31,750 --> 00:04:35,580
Když se někdo promění v kostku,
drony ji odnesou.
80
00:04:35,666 --> 00:04:37,826
- Kam?
- Unagamimu.
81
00:04:37,916 --> 00:04:39,166
Na co?
82
00:04:39,250 --> 00:04:41,330
Taky mi to vrtalo hlavou.
83
00:04:41,416 --> 00:04:45,036
Ale naštěstí mám kámoše
na vysokých místech.
84
00:04:45,125 --> 00:04:48,875
Prodal jsem nože
Šílenému Sushi Šéfkuchaři.
85
00:04:51,541 --> 00:04:52,381
Komu?
86
00:04:52,458 --> 00:04:55,578
Ještě ho neznáte. Super týpek.
87
00:04:55,666 --> 00:04:59,626
Řekl mi, že Unagami něco staví.
88
00:04:59,708 --> 00:05:02,498
Něco velkýho. Nějakou mašinu.
89
00:05:02,583 --> 00:05:03,753
Jakou mašinu?
90
00:05:05,083 --> 00:05:06,423
To už mi neřekl.
91
00:05:15,083 --> 00:05:16,833
Tohle nikdy nedělali.
92
00:05:17,416 --> 00:05:20,416
- Asi bychom už měli jít.
- Dobrý nápad.
93
00:05:27,416 --> 00:05:28,246
Lloyde!
94
00:05:29,333 --> 00:05:30,383
Vemte lano!
95
00:05:33,000 --> 00:05:35,830
Počkejte! Zapomněli jste si tu šípy!
96
00:05:52,541 --> 00:05:55,001
Přišli pozdě. Papa, hoši!
97
00:05:59,875 --> 00:06:02,035
Cože? Já nevěděl, že to umí!
98
00:06:03,041 --> 00:06:04,041
Rychleji!
99
00:06:07,375 --> 00:06:08,705
Jsme tu na ráně.
100
00:06:40,041 --> 00:06:40,881
Hej!
101
00:06:41,958 --> 00:06:42,788
Zdravím!
102
00:06:43,291 --> 00:06:46,081
Tak tebe dáme sem.
103
00:06:48,458 --> 00:06:49,628
Cole!
104
00:06:49,708 --> 00:06:50,918
Už zase?
105
00:06:54,875 --> 00:06:56,375
Jsem v pohodě!
106
00:06:58,708 --> 00:07:00,538
Cole, trhá se ti lano!
107
00:07:04,000 --> 00:07:05,250
Přidej!
108
00:07:05,333 --> 00:07:07,383
Co myslíš, že dělám?
109
00:07:07,458 --> 00:07:08,878
Přidej víc!
110
00:07:21,458 --> 00:07:23,788
Nemáchej tím lanem. Utrhne se.
111
00:07:27,666 --> 00:07:28,496
Kai!
112
00:07:30,458 --> 00:07:31,288
Mám tě!
113
00:07:33,583 --> 00:07:34,583
Super!
114
00:07:41,291 --> 00:07:43,461
Co říkáte na tohle?
115
00:07:44,708 --> 00:07:46,418
Už to není sranda, co?
116
00:07:51,583 --> 00:07:54,963
No tak, ještě trochu doleva...
117
00:07:56,916 --> 00:07:59,326
To ne! Tak snadno mi neutečeš!
118
00:07:59,416 --> 00:08:00,456
Co to děláš?
119
00:08:00,541 --> 00:08:02,001
Něco mě napadlo.
120
00:08:20,500 --> 00:08:21,580
Co to tu máme?
121
00:08:22,083 --> 00:08:23,333
Červenou přilbu.
122
00:08:23,833 --> 00:08:25,333
Vypadá jako robot.
123
00:08:25,416 --> 00:08:30,376
- Třeba se od něj něco dozvíme.
- To nevím. Vypadá docela dobitě.
124
00:08:30,458 --> 00:08:33,458
Nyo, koukneš, jestli se nedá zachránit?
125
00:08:35,958 --> 00:08:37,788
Počítačový kód. Tak jo.
126
00:08:38,875 --> 00:08:40,745
Jejda. To jsem nechtěla.
127
00:08:40,833 --> 00:08:42,833
Počkejte... Mám to.
128
00:08:42,916 --> 00:08:44,626
Restartuju komunikaci.
129
00:08:45,041 --> 00:08:49,131
Jednotka RV12-99.
130
00:08:49,208 --> 00:08:51,918
Komunikace online.
131
00:08:52,000 --> 00:08:54,500
Ptejte se, na co chcete.
132
00:08:54,583 --> 00:08:57,883
Co dělá Unagami s kostkami energie?
133
00:08:57,958 --> 00:09:01,748
Kostky energie se používají na stavbu...
134
00:09:01,833 --> 00:09:03,333
zařízení.
135
00:09:03,416 --> 00:09:04,826
Jakého? K čemu je?
136
00:09:04,916 --> 00:09:06,536
Ten přístroj je...
137
00:09:06,625 --> 00:09:08,165
k jinému...
138
00:09:08,250 --> 00:09:09,960
- K čemu?
- Zopakuj to.
139
00:09:10,041 --> 00:09:13,751
Portál k tomu jinému místu.
140
00:09:13,833 --> 00:09:15,923
K jakému jinému místu?
141
00:09:16,500 --> 00:09:17,710
Ninjago!
142
00:09:17,791 --> 00:09:21,041
Unagami staví bránu do skutečného světa.
143
00:09:21,125 --> 00:09:22,745
Je to tak? Potvrď to!
144
00:09:26,458 --> 00:09:27,288
Super.
145
00:09:27,916 --> 00:09:30,326
- Už nám nic neřekne.
- Přátelé...
146
00:09:30,416 --> 00:09:33,576
Měli byste jít, než přijdou posily.
147
00:09:33,666 --> 00:09:35,126
Ty nejdeš s námi?
148
00:09:35,833 --> 00:09:37,583
Radši tu zůstanu.
149
00:09:37,666 --> 00:09:39,286
Cože? Proč?
150
00:09:39,375 --> 00:09:43,165
Řekli jste mi,
že Unagami stvořil Prime Empire.
151
00:09:43,791 --> 00:09:47,251
Jsem jeho součástí. Součástí té hry.
152
00:09:47,333 --> 00:09:49,333
Okino, ne. Poslyš...
153
00:09:49,416 --> 00:09:53,286
Jestliže mě vytvořil Unagami,
jak mi můžete věřit?
154
00:09:53,916 --> 00:09:56,126
Třeba mu sloužím.
155
00:09:56,208 --> 00:09:58,418
Ty mu určitě nesloužíš.
156
00:09:58,500 --> 00:10:00,500
Dokážeš se rozhodovat sám.
157
00:10:00,583 --> 00:10:02,133
Jo, věříme ti, kámo!
158
00:10:02,791 --> 00:10:05,331
Jak si můžete být jistí? Co když...
159
00:10:05,625 --> 00:10:07,325
Co když vás zradím?
160
00:10:07,416 --> 00:10:09,576
Zachránil jsi nám život.
161
00:10:09,666 --> 00:10:10,666
Věříme ti.
162
00:10:10,750 --> 00:10:13,170
Unagami vytvořil Prime Empire
163
00:10:13,250 --> 00:10:14,580
a dokonce i tebe,
164
00:10:14,666 --> 00:10:18,996
ale nemůže tě donutit dělat, co nechceš.
Máš na vybranou.
165
00:10:19,083 --> 00:10:20,833
Sám rozhodneš, kým jsi
166
00:10:21,458 --> 00:10:22,878
a co uděláš.
167
00:10:26,958 --> 00:10:27,958
Pak...
168
00:10:29,125 --> 00:10:31,035
půjdeme společně.
169
00:10:31,541 --> 00:10:32,381
Společně.
170
00:10:59,000 --> 00:11:00,920
Překlad titulků: Anna Hulcová