1 00:00:17,916 --> 00:00:20,246 Útesy Hysterie. 2 00:00:39,541 --> 00:00:41,131 Mám strach o Okina. 3 00:00:41,208 --> 00:00:42,878 Nevzal to moc dobře. 4 00:00:42,958 --> 00:00:48,038 Divíš se? Zjistil, že celý jeho svět je simulací a on taky. 5 00:00:48,125 --> 00:00:49,575 Rozveselíme ho. 6 00:00:49,666 --> 00:00:50,746 Tak jo. 7 00:00:50,833 --> 00:00:55,043 Nemluvte o Unagamim, Prime Empire, ani o Klíč-taně. 8 00:00:55,125 --> 00:00:56,625 O čem máme mluvit? 9 00:00:56,708 --> 00:00:59,208 O čemkoli. Hlavně ho rozveselte. 10 00:01:08,541 --> 00:01:10,421 Tak, Okino... 11 00:01:10,500 --> 00:01:12,960 jak vy se tu vlastně bavíte? 12 00:01:13,916 --> 00:01:15,626 Zábava je pouhá iluze. 13 00:01:16,458 --> 00:01:18,708 A co to nebe? 14 00:01:18,791 --> 00:01:20,791 Koukni na ty mraky. 15 00:01:20,875 --> 00:01:21,995 Mraky? 16 00:01:24,708 --> 00:01:25,918 Lži. 17 00:01:26,000 --> 00:01:27,580 Hele, Okino, 18 00:01:27,666 --> 00:01:30,286 jak donutíš nindžu přejít silnici? 19 00:01:30,708 --> 00:01:33,498 Řekneš: „Ninja, go!“ 20 00:01:34,500 --> 00:01:35,330 Chápeš? 21 00:01:36,333 --> 00:01:37,963 Silnice tu není. 22 00:01:38,041 --> 00:01:40,421 Pouze nicota je skutečná. 23 00:01:42,416 --> 00:01:45,126 - To byl hrozný vtip. - Znáš lepší? 24 00:01:45,208 --> 00:01:47,288 Ježkovy voči! 25 00:01:50,083 --> 00:01:51,753 Pane jo! 26 00:01:51,833 --> 00:01:54,713 Že tohle nejsou ty útesy Hysterie? 27 00:01:54,791 --> 00:01:56,211 To nejsou útesy. 28 00:01:56,291 --> 00:01:58,501 Je to spíš nekonečná zeď. 29 00:01:59,208 --> 00:02:04,668 - Na tohle dvojitý skok stačit nebude. - Okino, tam asi nevylezu. 30 00:02:04,750 --> 00:02:08,210 A když to nezvládnu já, nemají ostatní šanci. 31 00:02:08,958 --> 00:02:10,038 Fakt dík. 32 00:02:10,125 --> 00:02:11,625 Upřímný a urážlivý. 33 00:02:11,708 --> 00:02:13,168 Nemáme ani lano. 34 00:02:13,250 --> 00:02:14,960 Kupte si ho u Šejdíře. 35 00:02:15,041 --> 00:02:16,001 U koho? 36 00:02:19,416 --> 00:02:21,036 Zdravím, cestovatelé. 37 00:02:21,125 --> 00:02:22,745 Vítejte u Šejdíře! 38 00:02:22,833 --> 00:02:24,673 Přistupte blíž! 39 00:02:24,750 --> 00:02:28,580 Najdete tu nejlepší zboží v celé Terra Karaně. 40 00:02:28,666 --> 00:02:32,956 Brnění je z pravé kůže a šípy mají otrávené špičky. 41 00:02:33,041 --> 00:02:34,921 A... Ahoj! 42 00:02:35,000 --> 00:02:36,500 Kdopak jsi? 43 00:02:37,333 --> 00:02:40,133 - Nya. - Nya! To zní jako květina. 44 00:02:40,208 --> 00:02:43,788 - Jak můžu pomoct, Květinko Nyo? - Stačí „Nya“. 45 00:02:43,875 --> 00:02:47,495 Sháníme kotvící hák a lano. 46 00:02:48,541 --> 00:02:50,291 Polezete na útesy, co? 47 00:02:50,375 --> 00:02:53,075 Štěstí, že jste přišli za Šejdířem. 48 00:02:53,166 --> 00:02:55,496 Mám to nejlepší lano ve městě! 49 00:02:55,583 --> 00:02:57,543 Pojďte do oddělení lan. 50 00:02:59,250 --> 00:03:02,830 - Kolik stojí háky? - Obvykle 20 kreditů jeden, 51 00:03:02,916 --> 00:03:05,876 ale pro kamaráda Květinky Nyi... 15. 52 00:03:05,958 --> 00:03:07,208 Tak bereme šest. 53 00:03:14,458 --> 00:03:15,788 Rozumná volba. 54 00:03:15,875 --> 00:03:18,415 A teď lana. Máme dva druhy. 55 00:03:18,500 --> 00:03:20,540 Lano, co zvládne vše, 56 00:03:20,625 --> 00:03:23,125 a pak lano s pochybnou výdrží. 57 00:03:23,625 --> 00:03:26,285 Tak tady není co řešit. 58 00:03:26,375 --> 00:03:28,575 Bereme lano, co zvládne vše. 59 00:03:28,666 --> 00:03:31,166 Další moudré rozhodnutí! 60 00:03:31,250 --> 00:03:33,130 Dělá to 600 kreditů. 61 00:03:33,208 --> 00:03:35,128 Cože? 600? 62 00:03:35,208 --> 00:03:37,078 Stojí víc než ten hák! 63 00:03:37,166 --> 00:03:39,626 Kvalitní lano není levné, příteli. 64 00:03:41,000 --> 00:03:45,540 - Co sleva pro „kámoše Květinky Nyi?“ - Přihodím šíp gratis. 65 00:03:47,333 --> 00:03:48,383 Tolik nemáme. 66 00:03:48,458 --> 00:03:49,708 Co budeme dělat? 67 00:03:54,666 --> 00:03:55,956 Ne, odmítám. 68 00:03:56,041 --> 00:04:00,461 Nekoupím lano s pochybnou výdrží od nějakého šejdíře! 69 00:04:00,541 --> 00:04:01,881 Máme na vybranou? 70 00:04:02,750 --> 00:04:04,420 To teda máme! 71 00:04:04,500 --> 00:04:08,750 Můžeme se vrátit zpátky, chvíli makat a vydělat kredity. 72 00:04:08,833 --> 00:04:11,213 Nebo se na něj můžeme vrhnout. 73 00:04:11,291 --> 00:04:16,501 To nejde. Nemáme čas se vrátit. Bereme lano s pochybnou výdrží. 74 00:04:16,583 --> 00:04:18,173 Ani nápad! 75 00:04:18,250 --> 00:04:19,880 Jayi, uklidni se. 76 00:04:23,583 --> 00:04:24,923 To je zvláštní. 77 00:04:25,000 --> 00:04:28,330 Obvykle přilétají jen posbírat energii. 78 00:04:30,291 --> 00:04:31,671 Jakou energii? 79 00:04:31,750 --> 00:04:35,580 Když se někdo promění v kostku, drony ji odnesou. 80 00:04:35,666 --> 00:04:37,826 - Kam? - Unagamimu. 81 00:04:37,916 --> 00:04:39,166 Na co? 82 00:04:39,250 --> 00:04:41,330 Taky mi to vrtalo hlavou. 83 00:04:41,416 --> 00:04:45,036 Ale naštěstí mám kámoše na vysokých místech. 84 00:04:45,125 --> 00:04:48,875 Prodal jsem nože Šílenému Sushi Šéfkuchaři. 85 00:04:51,541 --> 00:04:52,381 Komu? 86 00:04:52,458 --> 00:04:55,578 Ještě ho neznáte. Super týpek. 87 00:04:55,666 --> 00:04:59,626 Řekl mi, že Unagami něco staví. 88 00:04:59,708 --> 00:05:02,498 Něco velkýho. Nějakou mašinu. 89 00:05:02,583 --> 00:05:03,753 Jakou mašinu? 90 00:05:05,083 --> 00:05:06,423 To už mi neřekl. 91 00:05:15,083 --> 00:05:16,833 Tohle nikdy nedělali. 92 00:05:17,416 --> 00:05:20,416 - Asi bychom už měli jít. - Dobrý nápad. 93 00:05:27,416 --> 00:05:28,246 Lloyde! 94 00:05:29,333 --> 00:05:30,383 Vemte lano! 95 00:05:33,000 --> 00:05:35,830 Počkejte! Zapomněli jste si tu šípy! 96 00:05:52,541 --> 00:05:55,001 Přišli pozdě. Papa, hoši! 97 00:05:59,875 --> 00:06:02,035 Cože? Já nevěděl, že to umí! 98 00:06:03,041 --> 00:06:04,041 Rychleji! 99 00:06:07,375 --> 00:06:08,705 Jsme tu na ráně. 100 00:06:40,041 --> 00:06:40,881 Hej! 101 00:06:41,958 --> 00:06:42,788 Zdravím! 102 00:06:43,291 --> 00:06:46,081 Tak tebe dáme sem. 103 00:06:48,458 --> 00:06:49,628 Cole! 104 00:06:49,708 --> 00:06:50,918 Už zase? 105 00:06:54,875 --> 00:06:56,375 Jsem v pohodě! 106 00:06:58,708 --> 00:07:00,538 Cole, trhá se ti lano! 107 00:07:04,000 --> 00:07:05,250 Přidej! 108 00:07:05,333 --> 00:07:07,383 Co myslíš, že dělám? 109 00:07:07,458 --> 00:07:08,878 Přidej víc! 110 00:07:21,458 --> 00:07:23,788 Nemáchej tím lanem. Utrhne se. 111 00:07:27,666 --> 00:07:28,496 Kai! 112 00:07:30,458 --> 00:07:31,288 Mám tě! 113 00:07:33,583 --> 00:07:34,583 Super! 114 00:07:41,291 --> 00:07:43,461 Co říkáte na tohle? 115 00:07:44,708 --> 00:07:46,418 Už to není sranda, co? 116 00:07:51,583 --> 00:07:54,963 No tak, ještě trochu doleva... 117 00:07:56,916 --> 00:07:59,326 To ne! Tak snadno mi neutečeš! 118 00:07:59,416 --> 00:08:00,456 Co to děláš? 119 00:08:00,541 --> 00:08:02,001 Něco mě napadlo. 120 00:08:20,500 --> 00:08:21,580 Co to tu máme? 121 00:08:22,083 --> 00:08:23,333 Červenou přilbu. 122 00:08:23,833 --> 00:08:25,333 Vypadá jako robot. 123 00:08:25,416 --> 00:08:30,376 - Třeba se od něj něco dozvíme. - To nevím. Vypadá docela dobitě. 124 00:08:30,458 --> 00:08:33,458 Nyo, koukneš, jestli se nedá zachránit? 125 00:08:35,958 --> 00:08:37,788 Počítačový kód. Tak jo. 126 00:08:38,875 --> 00:08:40,745 Jejda. To jsem nechtěla. 127 00:08:40,833 --> 00:08:42,833 Počkejte... Mám to. 128 00:08:42,916 --> 00:08:44,626 Restartuju komunikaci. 129 00:08:45,041 --> 00:08:49,131 Jednotka RV12-99. 130 00:08:49,208 --> 00:08:51,918 Komunikace online. 131 00:08:52,000 --> 00:08:54,500 Ptejte se, na co chcete. 132 00:08:54,583 --> 00:08:57,883 Co dělá Unagami s kostkami energie? 133 00:08:57,958 --> 00:09:01,748 Kostky energie se používají na stavbu... 134 00:09:01,833 --> 00:09:03,333 zařízení. 135 00:09:03,416 --> 00:09:04,826 Jakého? K čemu je? 136 00:09:04,916 --> 00:09:06,536 Ten přístroj je... 137 00:09:06,625 --> 00:09:08,165 k jinému... 138 00:09:08,250 --> 00:09:09,960 - K čemu? - Zopakuj to. 139 00:09:10,041 --> 00:09:13,751 Portál k tomu jinému místu. 140 00:09:13,833 --> 00:09:15,923 K jakému jinému místu? 141 00:09:16,500 --> 00:09:17,710 Ninjago! 142 00:09:17,791 --> 00:09:21,041 Unagami staví bránu do skutečného světa. 143 00:09:21,125 --> 00:09:22,745 Je to tak? Potvrď to! 144 00:09:26,458 --> 00:09:27,288 Super. 145 00:09:27,916 --> 00:09:30,326 - Už nám nic neřekne. - Přátelé... 146 00:09:30,416 --> 00:09:33,576 Měli byste jít, než přijdou posily. 147 00:09:33,666 --> 00:09:35,126 Ty nejdeš s námi? 148 00:09:35,833 --> 00:09:37,583 Radši tu zůstanu. 149 00:09:37,666 --> 00:09:39,286 Cože? Proč? 150 00:09:39,375 --> 00:09:43,165 Řekli jste mi, že Unagami stvořil Prime Empire. 151 00:09:43,791 --> 00:09:47,251 Jsem jeho součástí. Součástí té hry. 152 00:09:47,333 --> 00:09:49,333 Okino, ne. Poslyš... 153 00:09:49,416 --> 00:09:53,286 Jestliže mě vytvořil Unagami, jak mi můžete věřit? 154 00:09:53,916 --> 00:09:56,126 Třeba mu sloužím. 155 00:09:56,208 --> 00:09:58,418 Ty mu určitě nesloužíš. 156 00:09:58,500 --> 00:10:00,500 Dokážeš se rozhodovat sám. 157 00:10:00,583 --> 00:10:02,133 Jo, věříme ti, kámo! 158 00:10:02,791 --> 00:10:05,331 Jak si můžete být jistí? Co když... 159 00:10:05,625 --> 00:10:07,325 Co když vás zradím? 160 00:10:07,416 --> 00:10:09,576 Zachránil jsi nám život. 161 00:10:09,666 --> 00:10:10,666 Věříme ti. 162 00:10:10,750 --> 00:10:13,170 Unagami vytvořil Prime Empire 163 00:10:13,250 --> 00:10:14,580 a dokonce i tebe, 164 00:10:14,666 --> 00:10:18,996 ale nemůže tě donutit dělat, co nechceš. Máš na vybranou. 165 00:10:19,083 --> 00:10:20,833 Sám rozhodneš, kým jsi 166 00:10:21,458 --> 00:10:22,878 a co uděláš. 167 00:10:26,958 --> 00:10:27,958 Pak... 168 00:10:29,125 --> 00:10:31,035 půjdeme společně. 169 00:10:31,541 --> 00:10:32,381 Společně. 170 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 Překlad titulků: Anna Hulcová