1
00:00:18,541 --> 00:00:19,421
Chyba.
2
00:00:21,375 --> 00:00:24,995
Těší mě, Okino.
Tohle jsou Cole, Kai, Nya a Jay.
3
00:00:25,083 --> 00:00:26,503
Je mi ctí.
4
00:00:26,583 --> 00:00:29,543
Dovolte, abych vám přísahal věrnost.
5
00:00:30,375 --> 00:00:32,165
Hele, to vůbec není...
6
00:00:32,250 --> 00:00:34,960
Já, samuraj Okino, vám budu sloužit
7
00:00:35,041 --> 00:00:39,751
a udělám vše proto,
abych vás chránil a dovedl ke Klíč-kaně.
8
00:00:40,500 --> 00:00:43,380
- Dík. To je...
- Jen tak ze zvědavosti,
9
00:00:43,458 --> 00:00:47,708
když jsi zklamal všechny své pány...
O kolika se bavíme?
10
00:00:47,791 --> 00:00:49,791
- Dvou? Třech?
- Kai!
11
00:00:49,875 --> 00:00:51,665
Co? Můžu se zeptat, ne?
12
00:00:56,666 --> 00:00:57,666
Aha.
13
00:00:58,208 --> 00:00:59,878
Fajn, pár jich bylo.
14
00:00:59,958 --> 00:01:02,288
Ale tentokrát to bude jiné, ne?
15
00:01:02,375 --> 00:01:04,415
Ano, přísahám.
16
00:01:04,500 --> 00:01:06,960
Veď nás, Okino. Věříme ti.
17
00:01:08,250 --> 00:01:09,250
Tudy.
18
00:01:09,333 --> 00:01:13,753
Do lesa Nespokojenosti
a pak dál přes útesy Hysterie
19
00:01:13,833 --> 00:01:17,083
a nakonec do bludiště Rudého draka.
20
00:01:25,041 --> 00:01:26,751
Les Nespokojenosti?
21
00:01:26,833 --> 00:01:28,503
Proč se mu tak říká?
22
00:01:34,250 --> 00:01:35,540
Co to bylo?
23
00:01:35,625 --> 00:01:37,285
Trny Nespokojenosti.
24
00:01:37,833 --> 00:01:39,503
Vyletěly z těch keřů!
25
00:01:42,666 --> 00:01:43,666
Rozdělíme se.
26
00:01:43,750 --> 00:01:45,710
Čím víc cílů, tím líp.
27
00:01:45,791 --> 00:01:48,211
Dobrý nápad. Beru si prostřední.
28
00:01:48,291 --> 00:01:49,751
Já ten vlevo.
29
00:01:49,833 --> 00:01:51,333
Já ten vpravo.
30
00:01:51,416 --> 00:01:53,996
Já dohlídnu, aby nás nesledovali.
31
00:01:56,000 --> 00:01:58,500
Co je? Zbývá mi poslední život.
32
00:01:58,583 --> 00:02:00,003
Dobře. Tak na tři.
33
00:02:00,833 --> 00:02:02,583
Raz, dva, tři!
34
00:02:03,291 --> 00:02:06,001
Nindžové versus keře. Hustý!
35
00:02:19,833 --> 00:02:22,083
Ty nové zbraně jsou bezva!
36
00:02:22,166 --> 00:02:22,996
To bylo...
37
00:02:24,958 --> 00:02:25,788
Cole!
38
00:02:27,958 --> 00:02:30,248
Dostalo mě to!
39
00:02:31,083 --> 00:02:32,333
Mám o život míň.
40
00:02:32,458 --> 00:02:33,628
Buďte opatrní.
41
00:02:33,708 --> 00:02:37,418
Vše, co tu vidíte,
květiny, stromy i tvorové,
42
00:02:37,500 --> 00:02:38,830
vás chtějí zabít.
43
00:02:39,416 --> 00:02:41,576
Ani zemi nemůžete věřit.
44
00:02:48,916 --> 00:02:50,826
Páni, to je ale tma!
45
00:02:51,541 --> 00:02:52,541
Počkejte.
46
00:02:55,750 --> 00:02:57,250
Mnohem lepší.
47
00:03:00,666 --> 00:03:03,706
Super. Teď vidím, a je to ještě horší.
48
00:03:04,166 --> 00:03:07,826
Řekni nám o Klíč-taně, Okino.
Je v tom bludišti?
49
00:03:07,916 --> 00:03:10,706
Ano. Stráží ji ukrutná příšera.
50
00:03:10,791 --> 00:03:11,831
Drak.
51
00:03:13,125 --> 00:03:15,575
Draky už jsme viděli kolikrát.
52
00:03:15,666 --> 00:03:17,036
Tenhle je jiný.
53
00:03:17,500 --> 00:03:21,830
Zuby prý rozpáře jakoukoli zbroj.
Jeho dech rozpustí ocel
54
00:03:21,916 --> 00:03:25,456
a šupinami mu nepronikne
ani nejostřejší čepel.
55
00:03:34,833 --> 00:03:36,293
- Nyo!
- Vydrž!
56
00:03:37,083 --> 00:03:38,463
Vytáhněte mě!
57
00:03:45,208 --> 00:03:48,128
- Co to bylo?
- Močálové zuby.
58
00:03:48,208 --> 00:03:49,708
Cože?
59
00:03:51,458 --> 00:03:53,498
Ani zemi nemůžete věřit.
60
00:03:54,250 --> 00:03:57,880
Něco vám řeknu.
Ten Dyer má dost zvrácenou mysl.
61
00:04:05,875 --> 00:04:06,825
Co je to?
62
00:04:06,916 --> 00:04:07,786
Tohle?
63
00:04:07,875 --> 00:04:10,455
To jsou asi Škrtící liány.
64
00:04:10,541 --> 00:04:12,711
Už teď se mi nelíbí.
65
00:04:12,791 --> 00:04:14,211
Škrtící liány?
66
00:04:14,875 --> 00:04:15,955
Super.
67
00:04:16,041 --> 00:04:17,921
Lloyde, jdi to omrknout.
68
00:04:18,250 --> 00:04:19,500
Jsi na řadě.
69
00:04:19,583 --> 00:04:24,673
Já už o tři životy přišel.
Colea trefily trny a Nya spadla do díry.
70
00:04:24,750 --> 00:04:25,920
Fajn.
71
00:04:35,291 --> 00:04:36,631
Jsou to normální...
72
00:05:00,500 --> 00:05:02,170
Co to bylo?
73
00:05:04,500 --> 00:05:06,580
Lloyde, jsi v pohodě?
74
00:05:07,250 --> 00:05:08,250
Nic mi není.
75
00:05:10,000 --> 00:05:11,460
Kdo jsi?
76
00:05:12,625 --> 00:05:15,285
Jsem z Bratrstva krys
77
00:05:15,375 --> 00:05:17,705
a přísahal jsem mlčení.
78
00:05:17,791 --> 00:05:21,291
Dělejte si, co chcete.
Nic ze mě nedostanete!
79
00:05:21,375 --> 00:05:23,035
Pracuješ pro Unagamiho?
80
00:05:23,125 --> 00:05:27,575
Chceš ze mě vymámit přiznání,
že mi Unagami nařídil vás chytit?
81
00:05:27,666 --> 00:05:28,996
To ti nevyjde!
82
00:05:29,083 --> 00:05:31,293
Asi nebude nejchytřejší.
83
00:05:31,375 --> 00:05:32,915
Unagami podvádí.
84
00:05:33,000 --> 00:05:35,170
Nechce, abychom hru vyhráli.
85
00:05:35,541 --> 00:05:37,631
Tak to mě naštval!
86
00:05:38,666 --> 00:05:39,996
- Hru?
- Jo.
87
00:05:40,083 --> 00:05:41,083
Prime Empire.
88
00:05:41,166 --> 00:05:44,876
Jasně, ty jsi NPC.
Patříš do hry. To máš fuk.
89
00:05:44,958 --> 00:05:46,208
Jaká hra?
90
00:05:48,083 --> 00:05:50,883
Okino, vím, že tomu neuvěříš,
91
00:05:50,958 --> 00:05:54,668
ale tenhle svět, les, pasti, to všechno...
92
00:05:55,458 --> 00:05:57,128
Je to jen...
93
00:05:58,291 --> 00:05:59,921
Je to jen hra, Okino.
94
00:06:00,000 --> 00:06:01,330
Není to skutečné.
95
00:06:01,416 --> 00:06:02,916
Uvízli jsme ve hře
96
00:06:03,000 --> 00:06:05,830
a řídí to tu Unagami.
97
00:06:05,916 --> 00:06:08,206
To on to celé vytvořil.
98
00:06:11,041 --> 00:06:12,081
Hra?
99
00:06:12,166 --> 00:06:15,246
Jen Okina zkoušíte. Nenechám se napálit.
100
00:06:15,750 --> 00:06:17,960
Ne, je to pravda.
101
00:06:18,041 --> 00:06:21,001
Není naprogramovaný, aby tomu rozuměl.
102
00:06:21,083 --> 00:06:22,333
Je součástí hry.
103
00:06:23,666 --> 00:06:25,666
- Hra!
- Co budeme dělat?
104
00:06:25,750 --> 00:06:29,920
Vůbec nic se nemění.
Věděli jsme, že se nás snaží zastavit.
105
00:06:30,000 --> 00:06:32,500
Teď víme, že podvádí. Jdeme dál.
106
00:06:33,750 --> 00:06:35,170
To ne!
107
00:06:36,000 --> 00:06:37,130
Něco mě svědí!
108
00:06:37,583 --> 00:06:39,673
Pomozte mi. Udělejte něco!
109
00:06:39,750 --> 00:06:40,920
Poškrábejte mě!
110
00:06:41,583 --> 00:06:43,253
A proč bych měl?
111
00:06:44,833 --> 00:06:47,213
Pomůžu vám. Vím o jedné chybě.
112
00:06:47,291 --> 00:06:48,461
O čem?
113
00:06:48,541 --> 00:06:53,541
O chybě ve hře. Je to zkratka.
To svědí! Dostanete se přes les.
114
00:06:53,625 --> 00:06:56,245
No tak. Pomozte mi! Rozvažte mě!
115
00:06:58,541 --> 00:06:59,461
Co myslíš?
116
00:06:59,541 --> 00:07:02,631
Možná říká pravdu. Hry mají chyby.
117
00:07:02,708 --> 00:07:04,458
Jako Pěsť do tváře.
118
00:07:04,541 --> 00:07:07,541
Vzpomínáš? Dalo se v ní projít zdí.
119
00:07:07,625 --> 00:07:10,575
Jestli říká pravdu, ušetří nám to čas.
120
00:07:11,166 --> 00:07:13,626
Co znamená ta „chyba“?
121
00:07:14,083 --> 00:07:15,883
To se těžko vysvětluje.
122
00:07:16,708 --> 00:07:19,998
Když tě pustíme, zavedeš nás k té chybě.
123
00:07:20,583 --> 00:07:22,333
Jo! Slibuju.
124
00:07:23,000 --> 00:07:24,580
Hlavně mě sundejte!
125
00:07:26,833 --> 00:07:28,253
No tak! Dolů!
126
00:07:33,541 --> 00:07:35,001
To je ono!
127
00:07:42,208 --> 00:07:43,828
Pojďte, tudy! Rychle!
128
00:07:45,375 --> 00:07:48,075
- Děláme dobře?
- Co můžeme ztratit?
129
00:07:48,166 --> 00:07:49,746
Tamhle. Vidíte?
130
00:07:59,125 --> 00:08:01,375
Musíte do ní skočit. Takhle.
131
00:08:03,583 --> 00:08:04,833
Co to je?
132
00:08:04,916 --> 00:08:07,246
To nic, Okino. Nemusíš s námi.
133
00:08:07,333 --> 00:08:09,833
To je ta chyba. Už to zvládneme.
134
00:08:20,250 --> 00:08:21,710
Bacha! Je to past!
135
00:08:31,250 --> 00:08:32,250
Naivky!
136
00:08:33,875 --> 00:08:35,915
Ať žije Krysák Atta!
137
00:08:37,666 --> 00:08:39,496
Ty hnusná kryso!
138
00:08:47,666 --> 00:08:49,786
Lloyde, je jich na nás moc!
139
00:08:55,833 --> 00:08:56,963
Okino!
140
00:08:57,041 --> 00:08:58,751
Běžte! Zadržím je!
141
00:08:59,791 --> 00:09:01,211
Za tou krysou!
142
00:09:06,125 --> 00:09:07,165
Opravte chybu.
143
00:09:08,083 --> 00:09:09,503
- To ne!
- Poběž!
144
00:09:15,208 --> 00:09:16,538
Okino, poběž!
145
00:09:16,625 --> 00:09:17,785
Běž!
146
00:09:17,875 --> 00:09:18,875
Zachraňte se!
147
00:09:18,958 --> 00:09:21,538
Bez tebe nikam nejdu. Poběž!
148
00:09:37,375 --> 00:09:38,205
Jsme tu!
149
00:09:39,916 --> 00:09:41,206
Zvládli jsme to!
150
00:09:43,333 --> 00:09:44,173
Jo!
151
00:09:47,416 --> 00:09:49,416
Okino, děkujeme.
152
00:09:49,500 --> 00:09:51,170
Zachránils nám život.
153
00:09:51,833 --> 00:09:53,133
Většinu životů.
154
00:09:54,083 --> 00:09:55,333
Jsi v pohodě?
155
00:09:55,416 --> 00:09:57,126
Měli jste pravdu.
156
00:09:57,750 --> 00:10:02,080
Tenhle svět... můj svět, je jen chybou?
157
00:10:02,708 --> 00:10:04,458
Je to hra.
158
00:10:04,958 --> 00:10:07,668
A já jsem její součástí jako pěšák.
159
00:10:07,750 --> 00:10:08,580
Ne.
160
00:10:08,666 --> 00:10:11,286
Kdybys byl pěšák, nepomůžeš nám.
161
00:10:11,375 --> 00:10:15,875
Rozhodl ses nás zachránit.
Ty sám, ne Unagami.
162
00:10:15,958 --> 00:10:18,578
Bez tebe bychom to nezvládli.
163
00:10:18,666 --> 00:10:22,536
Když nemůžu věřit tomu, co vidím,
164
00:10:23,125 --> 00:10:25,325
čemu mám věřit?
165
00:10:25,416 --> 00:10:27,456
Jsi dobrý člověk, Okino.
166
00:10:27,541 --> 00:10:29,501
Co takhle důvěřovat sobě?
167
00:10:29,833 --> 00:10:31,213
A svým přátelům.
168
00:10:31,291 --> 00:10:33,541
Mým přátelům?
169
00:10:33,625 --> 00:10:34,625
Jo.
170
00:10:34,708 --> 00:10:35,578
Nám.
171
00:10:39,375 --> 00:10:42,705
Budeme potřebovat veškerou pomoc.
172
00:10:59,000 --> 00:11:00,920
Překlad titulků: Anna Hulcová