1 00:00:03,916 --> 00:00:04,916 跳 2 00:00:06,500 --> 00:00:10,000 跳起來踢腿,揮拳轉身 3 00:00:12,625 --> 00:00:13,625 加油! 4 00:00:14,958 --> 00:00:16,828 加油,忍者,加油! 5 00:00:18,541 --> 00:00:19,541 劇名:遊戲漏洞 6 00:00:21,500 --> 00:00:25,000 幸會,沖野 他們是阿剛、赤地、赤蘭和阿光 7 00:00:25,083 --> 00:00:26,503 我很榮幸 8 00:00:26,583 --> 00:00:29,543 請允許我為你們效力 9 00:00:30,375 --> 00:00:32,165 哇,真的不是... 10 00:00:32,250 --> 00:00:35,210 我武士沖野承諾 11 00:00:35,291 --> 00:00:39,751 會盡一切所能保護你們 帶領你們到塔納之鑰 12 00:00:40,541 --> 00:00:41,881 謝謝沖野,真是... 13 00:00:41,958 --> 00:00:43,378 我只是好奇一問 14 00:00:43,458 --> 00:00:46,168 你說你辜負了之前所有主人 15 00:00:46,250 --> 00:00:47,710 你是說多少人? 16 00:00:47,791 --> 00:00:49,881 -兩位?三位? -赤地 17 00:00:49,958 --> 00:00:51,668 怎樣?我可以問,對吧? 18 00:00:55,583 --> 00:00:57,713 喔...好的 19 00:00:58,208 --> 00:00:59,958 好,就是幾個 20 00:01:00,041 --> 00:01:02,291 但這次會不一樣,沖野,對吧? 21 00:01:02,375 --> 00:01:04,415 對,我發誓! 22 00:01:04,500 --> 00:01:06,960 你帶路吧,沖野,我們相信你 23 00:01:08,250 --> 00:01:09,250 這邊 24 00:01:09,333 --> 00:01:11,043 進入不滿森林 25 00:01:11,125 --> 00:01:13,745 然後經過歇斯底里懸崖 26 00:01:13,833 --> 00:01:17,083 最後是紅龍迷宮 27 00:01:25,041 --> 00:01:26,751 不滿森林? 28 00:01:26,833 --> 00:01:28,083 怎麼會取這名字? 29 00:01:34,666 --> 00:01:35,536 那是什麼? 30 00:01:35,625 --> 00:01:37,325 不滿荊棘 31 00:01:37,833 --> 00:01:39,503 是從那些樹叢射出來的 32 00:01:42,791 --> 00:01:43,671 我們散開吧 33 00:01:43,750 --> 00:01:45,710 要命中六個目標比命中一個難 34 00:01:45,791 --> 00:01:47,791 好主意,我對付中間的樹叢 35 00:01:48,291 --> 00:01:49,751 左邊那個交給我 36 00:01:49,833 --> 00:01:51,333 我對付右邊那個 37 00:01:51,416 --> 00:01:53,996 我負責殿後,確保沒有樹叢跟著我們 38 00:01:55,958 --> 00:01:58,498 怎麼樣?我只剩一條命,記得嗎? 39 00:01:58,583 --> 00:02:00,003 好,數到三 40 00:02:00,833 --> 00:02:02,673 一、二、三! 41 00:02:03,291 --> 00:02:06,041 忍者對樹叢,太棒了! 42 00:02:19,833 --> 00:02:22,083 哇!這些新武器很厲害! 43 00:02:22,166 --> 00:02:23,126 真是... 44 00:02:24,958 --> 00:02:25,788 阿剛! 45 00:02:27,916 --> 00:02:30,246 我被射中了! 46 00:02:31,125 --> 00:02:32,285 我剛失去了一條命 47 00:02:32,375 --> 00:02:33,625 你一定要小心 48 00:02:33,708 --> 00:02:35,458 在這地方裡,所有東西 49 00:02:35,541 --> 00:02:37,421 不管是花、樹還是野獸 50 00:02:37,500 --> 00:02:38,670 都設法要消滅你 51 00:02:39,416 --> 00:02:41,576 連地下都不能相信 52 00:02:48,916 --> 00:02:50,996 哎呀,這裡好黑 53 00:02:51,541 --> 00:02:52,631 等一下 54 00:02:56,000 --> 00:02:57,250 看,這樣好多了 55 00:03:00,666 --> 00:03:04,076 真棒,我現在可看清楚眼前的東西 但情況更糟糕 56 00:03:04,166 --> 00:03:06,536 跟我們說一下塔納之鑰的事,沖野 57 00:03:06,625 --> 00:03:07,825 你說它在迷宮裡? 58 00:03:07,916 --> 00:03:10,706 是,由很可怕的野獸看守 59 00:03:10,791 --> 00:03:11,831 就是一條龍 60 00:03:13,125 --> 00:03:15,575 我們之前已遇過很多龍 61 00:03:15,666 --> 00:03:17,456 這條龍不一樣 62 00:03:17,541 --> 00:03:19,881 據說牠的牙齒能撕破任何盔甲 63 00:03:19,958 --> 00:03:21,828 呼出來的氣能融化鋼鐵 64 00:03:21,916 --> 00:03:25,206 身上的鱗片連最鋒利的刀也無法刺穿 65 00:03:34,833 --> 00:03:36,423 -赤蘭! -撐住! 66 00:03:37,083 --> 00:03:38,463 救我出去! 67 00:03:45,208 --> 00:03:47,168 到底是怎麼回事? 68 00:03:47,250 --> 00:03:48,130 沼澤牙齒 69 00:03:48,208 --> 00:03:49,708 沼澤牙齒? 70 00:03:51,458 --> 00:03:53,498 就連地面都不能相信 71 00:03:54,208 --> 00:03:55,288 我要說一件事 72 00:03:55,375 --> 00:03:58,125 米爾頓戴爾有很變態的想像力 73 00:04:05,875 --> 00:04:06,825 什麼事? 74 00:04:06,916 --> 00:04:07,786 那些藤蔓 75 00:04:07,875 --> 00:04:10,455 它們應該是掐死人藤蔓 76 00:04:11,041 --> 00:04:12,711 我不喜歡這名字 77 00:04:12,791 --> 00:04:14,291 掐死人藤蔓? 78 00:04:14,875 --> 00:04:15,955 很好啊 79 00:04:16,041 --> 00:04:17,751 勞埃德,你該去查探一下 80 00:04:18,250 --> 00:04:19,670 輪到你了 81 00:04:19,750 --> 00:04:23,210 聽著,我已失去三條命,阿剛被刺中 82 00:04:23,291 --> 00:04:24,671 赤蘭掉進洞裡 83 00:04:24,750 --> 00:04:26,000 好吧 84 00:04:35,375 --> 00:04:36,415 它們只是正常... 85 00:05:00,500 --> 00:05:02,170 那些是什麼東西? 86 00:05:04,583 --> 00:05:06,583 勞埃德,你沒事吧? 87 00:05:07,250 --> 00:05:08,080 我沒事 88 00:05:10,000 --> 00:05:11,460 你是誰? 89 00:05:12,625 --> 00:05:15,285 我是老鼠兄弟會的成員 90 00:05:15,375 --> 00:05:17,705 我發過誓要保持沉默 91 00:05:17,791 --> 00:05:21,291 使出狠招吧 你們無法從我身上探聽到任何資訊! 92 00:05:21,375 --> 00:05:23,035 你是在為暗影至尊工作? 93 00:05:23,583 --> 00:05:27,543 你是想騙我供出 暗影至尊命令我們伏擊你們 94 00:05:27,625 --> 00:05:28,995 沒用的! 95 00:05:29,625 --> 00:05:31,285 對,他笨笨的,對吧? 96 00:05:31,375 --> 00:05:32,915 那麼暗影至尊是在作弊 97 00:05:33,000 --> 00:05:34,790 以確保我們無法勝出這遊戲 98 00:05:35,541 --> 00:05:37,631 我很生氣! 99 00:05:38,666 --> 00:05:39,996 -遊戲? -對 100 00:05:40,083 --> 00:05:41,083 《第一帝國》 101 00:05:41,166 --> 00:05:42,996 等等,你是非玩家角色 102 00:05:43,125 --> 00:05:44,875 你是遊戲的一部分,沒關係 103 00:05:44,958 --> 00:05:46,208 什麼遊戲? 104 00:05:48,083 --> 00:05:50,883 沖野,我知道很難以置信 105 00:05:50,958 --> 00:05:54,878 但這個世界、森林、陷阱等等... 106 00:05:55,458 --> 00:05:57,248 只是... 107 00:05:58,291 --> 00:05:59,921 只是一個遊戲,沖野 108 00:06:00,000 --> 00:06:01,330 不是真的 109 00:06:01,416 --> 00:06:02,916 我們全都被困在遊戲裡 110 00:06:03,000 --> 00:06:05,830 而暗影至尊就是操控這遊戲的人 111 00:06:05,916 --> 00:06:08,246 這個地方是他創造的 112 00:06:11,125 --> 00:06:12,075 遊戲? 113 00:06:12,166 --> 00:06:14,996 你在測試沖野 你以為我這麼容易受騙嗎? 114 00:06:15,750 --> 00:06:18,130 不,沖野,我們說的是真話 115 00:06:18,208 --> 00:06:21,038 他的程式使他無法理解這種事,赤地 116 00:06:21,125 --> 00:06:22,325 他是遊戲的一部分 117 00:06:23,666 --> 00:06:25,666 -遊戲! -那我們該怎麼辦? 118 00:06:25,750 --> 00:06:27,420 情況一點也沒有改變 119 00:06:27,500 --> 00:06:29,830 我們已知道暗影至尊想阻止我們了 120 00:06:29,916 --> 00:06:32,376 我們現在知道他在耍陰招 我們繼續走吧 121 00:06:33,750 --> 00:06:35,170 不,不要 122 00:06:36,000 --> 00:06:37,130 我發癢! 123 00:06:37,666 --> 00:06:39,666 你們得幫幫我,想想辦法! 124 00:06:39,750 --> 00:06:41,000 你幫我搔癢! 125 00:06:41,583 --> 00:06:43,253 給我一個理由 126 00:06:44,916 --> 00:06:47,206 好,我可以幫你,我知道有一個漏洞 127 00:06:47,625 --> 00:06:48,455 一個什麼? 128 00:06:48,541 --> 00:06:51,171 漏洞,遊戲中的漏洞,捷徑... 129 00:06:51,250 --> 00:06:53,540 哎呀,很癢...穿過森林的捷徑 130 00:06:53,625 --> 00:06:56,415 拜託,你得幫我,把我放下來! 131 00:06:58,541 --> 00:06:59,461 你覺得怎樣? 132 00:06:59,541 --> 00:07:02,631 他可能是在說真話 遊戲有時會出現漏洞 133 00:07:02,708 --> 00:07:04,538 對,就像《拳拳到肉》 134 00:07:04,625 --> 00:07:07,535 你記得在那遊戲你可以穿牆嗎? 135 00:07:07,625 --> 00:07:10,575 如果他說的是真話 可以讓我們省很多時間 136 00:07:11,083 --> 00:07:13,633 “漏洞”是什麼意思? 137 00:07:14,250 --> 00:07:15,880 很難解釋 138 00:07:16,708 --> 00:07:19,998 如果我們把你放下來 你要保證帶我們到那個漏洞 139 00:07:20,583 --> 00:07:22,333 好!我保證! 140 00:07:23,083 --> 00:07:24,583 放我下來吧! 141 00:07:26,875 --> 00:07:28,245 快點,放我下來! 142 00:07:33,541 --> 00:07:35,001 搔到了,就是那裡! 143 00:07:42,208 --> 00:07:43,998 快點,這邊,趕快! 144 00:07:45,458 --> 00:07:48,078 -你確定這樣做好嗎? -我們有什麼損失? 145 00:07:48,166 --> 00:07:49,826 在那,看到了嗎? 146 00:07:59,208 --> 00:08:01,378 就是這樣,像這樣跳進去 147 00:08:03,583 --> 00:08:05,003 開什麼玩笑? 148 00:08:05,083 --> 00:08:07,293 沒關係,沖野,你不用跟著我們 149 00:08:07,375 --> 00:08:09,915 這個是漏洞,我們可以自己進去了 150 00:08:20,250 --> 00:08:21,880 小心!是陷阱! 151 00:08:31,083 --> 00:08:32,253 傻瓜! 152 00:08:33,875 --> 00:08:35,915 鼠王萬歲! 153 00:08:37,666 --> 00:08:39,746 你這隻死老鼠! 154 00:08:47,666 --> 00:08:49,786 勞埃德,敵人太多了! 155 00:08:55,833 --> 00:08:56,963 沖野! 156 00:08:57,041 --> 00:08:58,961 走!我來抵擋他們! 157 00:08:59,791 --> 00:09:01,211 追那隻老鼠! 158 00:09:06,291 --> 00:09:07,171 修補漏洞 159 00:09:08,083 --> 00:09:09,503 -不好了! -快跑! 160 00:09:15,208 --> 00:09:16,538 沖野,快點! 161 00:09:16,625 --> 00:09:17,455 走吧! 162 00:09:17,958 --> 00:09:18,878 你快逃! 163 00:09:18,958 --> 00:09:22,078 沖野,我不會丟下你離開,快跑吧! 164 00:09:37,333 --> 00:09:38,173 我們成功了 165 00:09:39,916 --> 00:09:41,206 我們真的成功了! 166 00:09:43,333 --> 00:09:44,173 太好了! 167 00:09:47,083 --> 00:09:49,423 沖野,謝謝 168 00:09:49,500 --> 00:09:51,170 你救了我們的命 169 00:09:51,833 --> 00:09:53,133 我們大部分的生命 170 00:09:54,083 --> 00:09:55,333 沖野,你沒事吧? 171 00:09:55,916 --> 00:09:57,246 你說出了真相 172 00:09:57,750 --> 00:10:02,170 這個世界,我的世界是個漏洞? 173 00:10:02,708 --> 00:10:04,458 是一個遊戲,沒錯 174 00:10:05,083 --> 00:10:07,673 而我是當中的一部分,一顆棋子 175 00:10:07,750 --> 00:10:08,580 不是 176 00:10:08,666 --> 00:10:11,286 如果你只是個棋子,你就不會幫我們 177 00:10:11,375 --> 00:10:13,205 你決定救我們的命 178 00:10:13,291 --> 00:10:15,881 是你自己決定的,不是暗影至尊 179 00:10:15,958 --> 00:10:18,578 沖野,我們沒有你是過不了這一關 180 00:10:18,666 --> 00:10:22,626 如果我不能相信 自己所看到和相信的東西 181 00:10:23,125 --> 00:10:25,325 我應該相信什麼? 182 00:10:25,416 --> 00:10:27,456 你是個好人,沖野 183 00:10:27,541 --> 00:10:29,291 你試試相信自己好嗎? 184 00:10:29,875 --> 00:10:31,205 和相信你的朋友 185 00:10:31,541 --> 00:10:33,541 我的朋友? 186 00:10:33,625 --> 00:10:34,625 對 187 00:10:34,708 --> 00:10:35,578 就是我們 188 00:10:39,375 --> 00:10:42,705 因為我們需要一切的幫助 189 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 字幕翻譯:李恒聰