1
00:00:21,500 --> 00:00:25,000
Memnun oldum Okino.
Bunlar Cole, Kai, Nya ve Jay.
2
00:00:25,083 --> 00:00:26,503
Onur duydum.
3
00:00:26,583 --> 00:00:29,543
Hizmetimi size adamama izin verin.
4
00:00:30,375 --> 00:00:32,165
Vay canına, bu hiç...
5
00:00:32,250 --> 00:00:35,210
Ben, samuray Okino, hizmetinizdeyim.
6
00:00:35,291 --> 00:00:39,501
Sizi bütün gücümle koruyup
Key-tana'ya ulaştıracağım.
7
00:00:40,541 --> 00:00:41,881
Sağ ol Okino. Bu...
8
00:00:41,958 --> 00:00:43,378
Meraktan soruyorum,
9
00:00:43,458 --> 00:00:46,168
efendilerini yüzüstü bırakmışsın.
10
00:00:46,250 --> 00:00:47,710
Kaç kişi yani?
11
00:00:47,791 --> 00:00:49,881
-İki mi? Üç mü?
-Kai!
12
00:00:49,958 --> 00:00:51,668
Ne var? Soramaz mıyım?
13
00:00:55,583 --> 00:00:57,753
Evet.
14
00:00:58,208 --> 00:00:59,958
Birkaç kişi demek.
15
00:01:00,041 --> 00:01:02,291
Bu kez farklı olacak. Değil mi?
16
00:01:02,375 --> 00:01:04,415
Evet, yemin ederim!
17
00:01:04,500 --> 00:01:06,960
Önden git. Sana güveniyoruz.
18
00:01:08,166 --> 00:01:09,246
Bu taraftan.
19
00:01:09,333 --> 00:01:11,043
Hoşnutsuzluk Ormanı,
20
00:01:11,125 --> 00:01:13,745
sonra Histeri Kayalıkları,
21
00:01:13,833 --> 00:01:17,083
ve son olarak da Kızıl Ejder Labirenti'ne.
22
00:01:25,041 --> 00:01:26,751
Hoşnutsuzluk Ormanı mı?
23
00:01:26,833 --> 00:01:28,213
Adı neden bu?
24
00:01:34,666 --> 00:01:35,536
O neydi?
25
00:01:35,625 --> 00:01:37,325
Hoşnutsuzluk Dikenleri.
26
00:01:37,833 --> 00:01:39,633
Çalılardan geldi.
27
00:01:42,791 --> 00:01:43,671
Dağılalım.
28
00:01:43,750 --> 00:01:45,710
Altı hedef daha zordur.
29
00:01:45,791 --> 00:01:47,881
İyi fikir. Ortadaki benim.
30
00:01:48,291 --> 00:01:49,751
Soldaki benim.
31
00:01:49,833 --> 00:01:51,333
Sağdaki de benim.
32
00:01:51,416 --> 00:01:53,996
Gerideyim. Bizi izlemesinler.
33
00:01:55,958 --> 00:01:58,498
Ne var? Bir canım kalmıştı ya?
34
00:01:58,583 --> 00:02:00,003
Tamam, üç deyince.
35
00:02:00,833 --> 00:02:02,673
Bir, iki, üç!
36
00:02:03,291 --> 00:02:06,041
Ninjalar, korsanlara karşı. Süper!
37
00:02:19,833 --> 00:02:22,083
Bu yeni silahlar harika!
38
00:02:22,166 --> 00:02:23,246
Bu çok...
39
00:02:24,958 --> 00:02:25,788
Cole!
40
00:02:27,916 --> 00:02:30,246
Vuruldum!
41
00:02:31,125 --> 00:02:32,285
Canım gitti.
42
00:02:32,375 --> 00:02:33,625
Dikkatli olun.
43
00:02:33,708 --> 00:02:35,458
Burada her şey;
44
00:02:35,541 --> 00:02:37,421
çiçek, ağaç ve hayvanlar
45
00:02:37,500 --> 00:02:38,670
yok etmek ister.
46
00:02:39,416 --> 00:02:41,576
Bastığın yere bile güvenilmez.
47
00:02:48,916 --> 00:02:50,996
Burası karanlık.
48
00:02:51,541 --> 00:02:52,631
Bir saniye.
49
00:02:56,000 --> 00:02:57,250
Böyle daha iyi.
50
00:03:00,666 --> 00:03:04,076
Şimdi önümü görüyorum ama daha kötü oldu.
51
00:03:04,166 --> 00:03:06,536
Bize Key-tana'yı anlat Okino.
52
00:03:06,625 --> 00:03:07,825
Labirentte miydi?
53
00:03:07,916 --> 00:03:10,706
Evet, korkunç bir canavar koruyor.
54
00:03:10,791 --> 00:03:11,831
Bir ejderha.
55
00:03:13,125 --> 00:03:15,575
Biz çok ejderhayla karşılaştık.
56
00:03:15,666 --> 00:03:17,456
Böylesiyle değil.
57
00:03:17,541 --> 00:03:19,881
Dişleri her zırhı parçalar,
58
00:03:19,958 --> 00:03:21,828
nefesi çeliği eritir
59
00:03:21,916 --> 00:03:25,206
ve pullarını en keskin kılıç bile kesemez.
60
00:03:34,833 --> 00:03:36,423
-Nya!
-Dayan!
61
00:03:37,083 --> 00:03:38,463
Çıkarın beni!
62
00:03:45,208 --> 00:03:47,168
O da neydi?
63
00:03:47,250 --> 00:03:48,130
Bataklık Dişi.
64
00:03:48,208 --> 00:03:49,708
Bataklık Dişi mi?
65
00:03:51,458 --> 00:03:53,498
Yere bile güvenilmez.
66
00:03:54,208 --> 00:03:55,288
Şunu söyleyeyim,
67
00:03:55,375 --> 00:03:58,125
Dyer'ın hayal gücü çok çarpık.
68
00:04:05,875 --> 00:04:06,825
Ne oldu?
69
00:04:06,916 --> 00:04:07,786
Şu asmalar.
70
00:04:07,875 --> 00:04:10,455
Bence onlar Boğan Sarmaşık.
71
00:04:10,541 --> 00:04:12,711
Bu ismi beğenmedim.
72
00:04:12,791 --> 00:04:14,291
Boğan Sarmaşık mı?
73
00:04:14,875 --> 00:04:15,955
Harika.
74
00:04:16,041 --> 00:04:18,171
Bakman gerek Lloyd.
75
00:04:18,250 --> 00:04:19,670
Sıra sende.
76
00:04:19,750 --> 00:04:23,330
Benim üç canım gitti, Cole'u diken vurdu,
77
00:04:23,416 --> 00:04:24,666
Nya çukura düştü...
78
00:04:24,750 --> 00:04:26,000
Tamam.
79
00:04:35,291 --> 00:04:36,331
Bunlar normal...
80
00:05:00,500 --> 00:05:02,170
Neydi onlar?
81
00:05:04,500 --> 00:05:06,330
Lloyd, iyi misin?
82
00:05:07,250 --> 00:05:08,460
İyiyim.
83
00:05:10,333 --> 00:05:11,463
Sen kimsin?
84
00:05:12,625 --> 00:05:15,285
Ben Sıçan Kardeşliği'ndenim.
85
00:05:15,375 --> 00:05:17,705
Sessizlik yeminim var.
86
00:05:17,791 --> 00:05:21,291
İstediğinizi yapın.
Ağzımdan laf alamazsınız.
87
00:05:21,375 --> 00:05:23,035
Patronun Unagami mi?
88
00:05:23,625 --> 00:05:27,535
Size pusu kurma emrini
söyletmeye çalışıyorsunuz.
89
00:05:27,625 --> 00:05:28,995
İşe yaramayacak!
90
00:05:29,083 --> 00:05:31,293
Pek zeki değil, değil mi?
91
00:05:31,375 --> 00:05:32,915
Kazanmayalım diye
92
00:05:33,000 --> 00:05:34,790
hile yapıyor demek.
93
00:05:35,541 --> 00:05:37,631
Çok sinirlendim!
94
00:05:38,666 --> 00:05:39,996
-Oyun mu?
-Evet.
95
00:05:40,083 --> 00:05:41,083
Prime Empire.
96
00:05:41,166 --> 00:05:43,036
Oyuncu olmayan karaktersin sen.
97
00:05:43,125 --> 00:05:44,875
Oyundansın. Boş ver.
98
00:05:44,958 --> 00:05:46,628
Ne oyunu?
99
00:05:48,083 --> 00:05:50,883
Biliyorum, inanması güç
100
00:05:50,958 --> 00:05:54,878
ama bu dünya, orman, tuzaklar, hepsi...
101
00:05:55,458 --> 00:05:57,708
Sadece...
102
00:05:58,291 --> 00:05:59,921
Bu bir oyun Okino.
103
00:06:00,000 --> 00:06:01,330
Gerçek değil.
104
00:06:01,416 --> 00:06:02,916
Oyunda hapsolduk
105
00:06:03,000 --> 00:06:05,830
ve ipler Unagami'nin elinde.
106
00:06:05,916 --> 00:06:08,246
Burayı oluşturan o.
107
00:06:11,041 --> 00:06:12,081
Oyun mu?
108
00:06:12,166 --> 00:06:14,996
Test bu. Beni alık mı sandınız?
109
00:06:15,750 --> 00:06:18,130
Hayır, gerçeği söylüyoruz.
110
00:06:18,208 --> 00:06:21,038
Bunları anlamaya programlanmamış.
111
00:06:21,125 --> 00:06:22,325
Oyunun parçası o.
112
00:06:23,666 --> 00:06:25,666
-Oyun!
-Ne yapacağız?
113
00:06:25,750 --> 00:06:27,420
Bir şey değişmez.
114
00:06:27,500 --> 00:06:29,830
Bizi durdurmaya çalıştığını biliyorduk.
115
00:06:29,916 --> 00:06:32,376
Hile yaptığını öğrendik. Devam.
116
00:06:33,750 --> 00:06:35,170
Hayır.
117
00:06:36,000 --> 00:06:37,130
Kaşınıyorum!
118
00:06:37,583 --> 00:06:39,673
Yardım edin. Bir şey yapın!
119
00:06:39,750 --> 00:06:41,000
Kaşıman lazım.
120
00:06:41,583 --> 00:06:43,253
Bana bir sebep ver.
121
00:06:44,833 --> 00:06:47,213
Tamam. Bildiğim bir hata var.
122
00:06:47,291 --> 00:06:48,461
Ne var?
123
00:06:48,541 --> 00:06:51,171
Oyundaki bir hata. Kestirme.
124
00:06:51,250 --> 00:06:53,540
Çok fena. Ormanı geçmek için.
125
00:06:53,625 --> 00:06:56,415
Hadi, yardım edin. Serbest bırakın!
126
00:06:58,541 --> 00:06:59,461
Ne dersin?
127
00:06:59,541 --> 00:07:02,631
Doğru olabilir. Oyunlarda bazen hata olur.
128
00:07:02,708 --> 00:07:04,458
Mesela Surata Yumruk!
129
00:07:04,541 --> 00:07:07,541
Duvardan geçebildiğin oyunu hatırla.
130
00:07:07,625 --> 00:07:10,575
Doğruysa bu bize çok zaman kazandırır.
131
00:07:11,083 --> 00:07:13,633
Hata ne demek?
132
00:07:14,166 --> 00:07:15,876
Açıklaması zor.
133
00:07:16,708 --> 00:07:19,998
Bize hatayı göstereceğine söz vermelisin.
134
00:07:20,583 --> 00:07:22,333
Evet! Evet, söz!
135
00:07:23,000 --> 00:07:24,580
Yeter ki indirin!
136
00:07:26,875 --> 00:07:28,245
Hadi, indirin!
137
00:07:33,541 --> 00:07:35,001
Evet, tam orası!
138
00:07:42,208 --> 00:07:43,998
Bu taraftan. Çabuk!
139
00:07:45,375 --> 00:07:48,075
-Bundan emin misin?
-Ne kaybederiz?
140
00:07:48,166 --> 00:07:49,826
İşte. Gördünüz mü?
141
00:07:59,125 --> 00:08:01,375
İçeri atlayın. Böyle.
142
00:08:03,583 --> 00:08:04,883
Bu ne şeytanlık?
143
00:08:04,958 --> 00:08:07,208
Sorun değil. Gelmen gerekmez.
144
00:08:07,291 --> 00:08:09,921
Hata bu. Artık yalnız gideriz.
145
00:08:20,250 --> 00:08:21,880
Dikkat! Tuzak!
146
00:08:31,083 --> 00:08:32,253
Enayiler!
147
00:08:33,875 --> 00:08:35,915
Çok yaşa Sıçan Mıçan!
148
00:08:37,666 --> 00:08:39,746
Seni rezil sıçan!
149
00:08:47,666 --> 00:08:49,786
Lloyd, çok kalabalıklar!
150
00:08:55,833 --> 00:08:56,963
Okino!
151
00:08:57,041 --> 00:08:58,961
Gidin! Ben oyalarım.
152
00:08:59,791 --> 00:09:01,211
Sıçanı yakalayın!
153
00:09:06,291 --> 00:09:07,171
Hatayı onarın.
154
00:09:08,083 --> 00:09:09,503
-Olamaz!
-Koş!
155
00:09:15,208 --> 00:09:16,538
Okino, hadi!
156
00:09:16,625 --> 00:09:17,785
Gidin!
157
00:09:17,875 --> 00:09:18,875
Kendinizi kurtarın!
158
00:09:18,958 --> 00:09:22,078
Seni almadan gitmem. Şimdi koş!
159
00:09:37,333 --> 00:09:38,173
Başardık.
160
00:09:39,916 --> 00:09:41,206
Resmen başardık!
161
00:09:43,333 --> 00:09:44,173
Evet!
162
00:09:47,083 --> 00:09:49,423
Teşekkürler Okino.
163
00:09:49,500 --> 00:09:51,170
Canlarımızı kurtardın.
164
00:09:51,833 --> 00:09:53,133
Yani çoğunu.
165
00:09:54,083 --> 00:09:55,333
İyi misin Okino?
166
00:09:55,416 --> 00:09:57,246
Söylediğiniz doğru muydu?
167
00:09:57,750 --> 00:10:02,250
Dünyam bir hatadan mı ibaret?
168
00:10:02,708 --> 00:10:04,458
Evet, oyundan.
169
00:10:05,041 --> 00:10:07,671
Ben de onun bir parçasıyım. Piyon.
170
00:10:07,750 --> 00:10:08,580
Hayır.
171
00:10:08,666 --> 00:10:11,286
Piyon olsan bize yardım etmezdin.
172
00:10:11,375 --> 00:10:13,205
Bizi kurtarmayı seçtin.
173
00:10:13,291 --> 00:10:15,881
Seçimi sen yaptın, Unagami değil.
174
00:10:15,958 --> 00:10:18,578
Sensiz başaramazdık Okino.
175
00:10:18,666 --> 00:10:22,626
Eğer gördüklerime,
inandığım şeylere güvenemiyorsam
176
00:10:23,125 --> 00:10:25,325
neye güvenmeliyim?
177
00:10:25,416 --> 00:10:27,456
Sen iyi birisin.
178
00:10:27,541 --> 00:10:29,291
Kendine güvensen ya?
179
00:10:29,833 --> 00:10:31,213
Ve dostlarına.
180
00:10:31,291 --> 00:10:33,541
Dostlarıma mı?
181
00:10:33,625 --> 00:10:34,625
Evet.
182
00:10:34,708 --> 00:10:35,578
Bize.
183
00:10:39,375 --> 00:10:42,705
Çünkü her türlü yardıma
ihtiyacımız olacak.
184
00:10:59,000 --> 00:11:00,920
Alt yazı çevirmeni: Özgür Salman