1
00:00:18,541 --> 00:00:19,381
Usterka.
2
00:00:21,500 --> 00:00:25,000
Miło nam, Okino. To Cole, Kai, Nya i Jay.
3
00:00:25,083 --> 00:00:26,583
Jestem zaszczycony.
4
00:00:26,666 --> 00:00:29,536
Pokornie ofiaruję wam moje usługi.
5
00:00:30,375 --> 00:00:32,125
Ale to nie...
6
00:00:32,208 --> 00:00:35,168
Ja, Okino, samuraj, ślubuję wam służyć
7
00:00:35,250 --> 00:00:39,750
i robić wszystko, by was chronić
i prowadzić do klucz-tany.
8
00:00:40,500 --> 00:00:41,920
Dzięki, Okino. To...
9
00:00:42,000 --> 00:00:43,330
Z ciekawości:
10
00:00:43,416 --> 00:00:46,286
jeśli zawiodłeś wszystkich Mistrzów,
11
00:00:46,375 --> 00:00:47,705
to ilu dokładnie?
12
00:00:47,791 --> 00:00:49,881
- Dwóch? Trzech?
- Kai!
13
00:00:49,958 --> 00:00:51,668
Co? Mogę zapytać, nie?
14
00:00:56,666 --> 00:00:57,666
Tak.
15
00:00:58,208 --> 00:01:02,288
Więc kilku. Ale teraz
będzie inaczej. Prawda, Okino?
16
00:01:02,375 --> 00:01:04,415
Tak, przysięgam.
17
00:01:04,500 --> 00:01:06,670
Prowadź, Okino. Ufamy ci.
18
00:01:08,250 --> 00:01:09,210
Tędy.
19
00:01:09,291 --> 00:01:11,081
Do Lasu Niezadowolenia.
20
00:01:11,166 --> 00:01:13,746
A potem przez Klify Histerii
21
00:01:13,833 --> 00:01:17,083
i w końcu do Labiryntu Czerwonego Smoka.
22
00:01:25,041 --> 00:01:26,751
Las Niezadowolenia?
23
00:01:26,833 --> 00:01:28,083
Skąd taka nazwa?
24
00:01:34,250 --> 00:01:35,540
Co to było?
25
00:01:35,625 --> 00:01:37,745
Ciernie Niezadowolenia.
26
00:01:37,833 --> 00:01:39,463
Z tych dwóch krzaków.
27
00:01:42,791 --> 00:01:45,711
Rozejdźmy się.
Sześć celów trudniej trafić.
28
00:01:45,791 --> 00:01:48,211
Dobry pomysł. Biorę krzak w środku.
29
00:01:48,291 --> 00:01:49,711
Ja ten po lewej.
30
00:01:49,791 --> 00:01:51,331
Ja ten po prawej.
31
00:01:51,416 --> 00:01:54,576
Ja z tyłu przypilnuję,
by żaden nas nie śledził.
32
00:01:56,000 --> 00:01:58,500
Co? Zostało mi jedno życie.
33
00:01:58,583 --> 00:01:59,883
Dobrze. Na trzy.
34
00:02:00,833 --> 00:02:02,583
Raz, dwa, trzy!
35
00:02:03,291 --> 00:02:04,831
Ninja kontra krzaki.
36
00:02:04,916 --> 00:02:05,956
Epickie!
37
00:02:19,958 --> 00:02:22,078
Te nowe bronie są super!
38
00:02:22,166 --> 00:02:22,996
To było...
39
00:02:24,916 --> 00:02:25,746
Cole!
40
00:02:28,000 --> 00:02:30,250
Dostałem!
41
00:02:31,041 --> 00:02:32,291
Straciłem życie.
42
00:02:32,375 --> 00:02:33,625
Musisz uważać.
43
00:02:33,708 --> 00:02:35,378
Tutaj wszystko,
44
00:02:35,458 --> 00:02:37,418
kwiat, drzewo czy bestia,
45
00:02:37,500 --> 00:02:39,330
chce cię zniszczyć.
46
00:02:39,416 --> 00:02:41,576
Nawet ziemi nie można ufać.
47
00:02:48,916 --> 00:02:50,916
Ciemno tu.
48
00:02:51,541 --> 00:02:52,541
Chwila.
49
00:02:55,750 --> 00:02:57,250
Tak lepiej.
50
00:03:00,666 --> 00:03:04,076
Gdy widzę, na co patrzę,
jest jeszcze gorzej.
51
00:03:04,166 --> 00:03:06,326
Opowiedz nam o klucz-tanie.
52
00:03:06,416 --> 00:03:07,826
Jest w labiryncie?
53
00:03:07,916 --> 00:03:10,786
Tak, strzeżony przez straszną bestię.
54
00:03:10,875 --> 00:03:11,825
Smoka.
55
00:03:13,125 --> 00:03:15,575
Stawiliśmy czoła wielu smokom.
56
00:03:15,666 --> 00:03:17,036
Nie takiemu.
57
00:03:17,541 --> 00:03:19,881
Jego kły rozerwą każdą zbroję,
58
00:03:19,958 --> 00:03:21,828
jego oddech stopi stal,
59
00:03:21,916 --> 00:03:23,496
a łuski są odporne
60
00:03:23,583 --> 00:03:25,463
na najostrzejsze ostrza.
61
00:03:34,833 --> 00:03:36,383
- Nya!
- Trzymaj się!
62
00:03:37,083 --> 00:03:38,463
Wyjmijcie mnie!
63
00:03:45,208 --> 00:03:47,168
Co to było, do diabła?
64
00:03:47,250 --> 00:03:48,130
Zęby Bagna.
65
00:03:48,208 --> 00:03:49,708
Zęby Bagna?
66
00:03:51,458 --> 00:03:53,498
Ziemi też nie można ufać.
67
00:03:54,208 --> 00:03:55,288
Powiem jedno:
68
00:03:55,375 --> 00:03:58,165
Milton Dyer ma pokręconą wyobraźnię.
69
00:04:05,875 --> 00:04:06,825
Co to?
70
00:04:06,916 --> 00:04:07,786
Te pnącza.
71
00:04:07,875 --> 00:04:10,455
To chyba Pnącza Dusiciele.
72
00:04:10,541 --> 00:04:12,711
Nie lubię tych odgłosów.
73
00:04:12,791 --> 00:04:14,291
Pnącza Dusiciele?
74
00:04:14,916 --> 00:04:15,956
Super.
75
00:04:16,041 --> 00:04:17,631
Lloyd, obejrzyj je.
76
00:04:18,250 --> 00:04:21,250
Twoja kolej. Ja straciłem trzy życia,
77
00:04:21,333 --> 00:04:23,423
Cole’a zaatakowały ciernie,
78
00:04:23,500 --> 00:04:24,670
Nya wpadła do...
79
00:04:24,750 --> 00:04:25,790
No dobrze.
80
00:04:35,333 --> 00:04:36,293
Są normalne.
81
00:05:00,500 --> 00:05:02,170
Co to było?
82
00:05:04,500 --> 00:05:06,580
Loyd, nic ci nie jest?
83
00:05:07,208 --> 00:05:08,038
Nie.
84
00:05:10,000 --> 00:05:11,460
Kim jesteś?
85
00:05:12,666 --> 00:05:15,286
Należę do Bractwa Szczurów
86
00:05:15,375 --> 00:05:17,705
i zaprzysiągłem milczenie.
87
00:05:17,791 --> 00:05:21,291
Róbcie, co chcecie. Nic wam nie powiem.
88
00:05:21,375 --> 00:05:23,035
Pracujesz dla Nigrapiego?
89
00:05:23,125 --> 00:05:25,035
Chcesz ze mnie wydusić,
90
00:05:25,125 --> 00:05:27,665
że Nigrapi kazał nam was osaczyć.
91
00:05:27,750 --> 00:05:29,000
To nie zadziała!
92
00:05:29,583 --> 00:05:31,293
Niezbyt bystry, co?
93
00:05:31,375 --> 00:05:34,875
Więc Nigrapi oszukuje,
byśmy przegrali grę.
94
00:05:35,541 --> 00:05:37,631
To mnie wkurza!
95
00:05:38,625 --> 00:05:41,125
- Grę?
- Tak. Najwyższe Imperium.
96
00:05:41,208 --> 00:05:43,918
Ach, jesteś BN. Jesteś częścią gry.
97
00:05:44,000 --> 00:05:44,880
Zapomnij.
98
00:05:44,958 --> 00:05:46,628
Jakiej gry?
99
00:05:48,000 --> 00:05:50,880
Okino, wiem, że trudno w to uwierzyć,
100
00:05:50,958 --> 00:05:54,828
ale ten świat, las, pułapki...
101
00:05:55,458 --> 00:05:57,208
to po prostu...
102
00:05:58,291 --> 00:05:59,921
To tylko gra, Okino.
103
00:06:00,000 --> 00:06:01,330
To nieprawdziwe.
104
00:06:01,416 --> 00:06:02,916
Utknęliśmy w grze,
105
00:06:03,000 --> 00:06:05,830
a Nigrapi rozdaje karty.
106
00:06:05,916 --> 00:06:08,246
To on stworzył to miejsce.
107
00:06:11,041 --> 00:06:15,131
Gra? Sprawdzasz Okino.
Myślisz, że łatwo mnie oszukać?
108
00:06:15,750 --> 00:06:17,830
Nie, mówimy prawdę.
109
00:06:17,916 --> 00:06:22,326
Nie jest zaprogramowany,
by to rozumieć. Jest częścią gry.
110
00:06:23,666 --> 00:06:25,626
- Gra!
- To co robimy?
111
00:06:25,708 --> 00:06:29,828
To niczego nie zmienia. Wiedzieliśmy,
że Nigrapi chce nas powstrzymać.
112
00:06:29,916 --> 00:06:32,536
Teraz wiemy, że oszukuje. Chodźmy.
113
00:06:33,750 --> 00:06:35,170
O nie!
114
00:06:36,000 --> 00:06:37,460
Swędzi mnie coś!
115
00:06:37,583 --> 00:06:39,673
Pomóżcie mi. Zróbcie coś!
116
00:06:39,750 --> 00:06:41,000
Podrap mnie!
117
00:06:41,625 --> 00:06:43,125
Daj mi jeden powód.
118
00:06:44,833 --> 00:06:47,213
Pomogę wam. Wiem o usterce.
119
00:06:47,291 --> 00:06:48,461
O czym?
120
00:06:48,541 --> 00:06:51,081
Usterce w grze. Skrócie...
121
00:06:51,166 --> 00:06:53,746
Ale swędzi! Żeby ominąć las.
122
00:06:53,833 --> 00:06:56,463
Musicie mi pomóc! Odetnijcie mnie!
123
00:06:58,541 --> 00:06:59,421
Co myślisz?
124
00:06:59,500 --> 00:07:02,630
Może mówi prawdę. Gry miewają usterki.
125
00:07:02,708 --> 00:07:04,458
Jak Pięścią w Twarz!
126
00:07:04,541 --> 00:07:07,581
Pamiętasz tę, w której
mogłeś przejść przez ścianę?
127
00:07:07,666 --> 00:07:10,576
Jeśli to prawda, możemy
zaoszczędzić dużo czasu.
128
00:07:11,166 --> 00:07:13,626
Co znaczy „usterka”?
129
00:07:14,208 --> 00:07:15,878
Trudno to wyjaśnić.
130
00:07:16,708 --> 00:07:19,998
Jeśli ci pomożemy, musisz
doprowadzić nas do usterki.
131
00:07:20,583 --> 00:07:22,333
Tak! Obiecuję.
132
00:07:23,000 --> 00:07:24,580
Odetnijcie mnie!
133
00:07:26,875 --> 00:07:28,245
No odetnijcie!
134
00:07:33,541 --> 00:07:34,961
O tak, właśnie tu!
135
00:07:42,208 --> 00:07:43,878
Tędy. Szybko!
136
00:07:45,375 --> 00:07:48,165
- To aby dobry pomysł?
- Co mamy do stracenia?
137
00:07:48,250 --> 00:07:49,630
Tam. Widzicie?
138
00:07:59,166 --> 00:08:01,326
Tu. Wskakujcie w ten sposób.
139
00:08:03,583 --> 00:08:04,883
Co za diabeł?
140
00:08:04,958 --> 00:08:07,208
Okino, nie musisz z nami iść.
141
00:08:07,291 --> 00:08:09,921
To usterka. Stąd możemy iść sami.
142
00:08:20,250 --> 00:08:21,670
Uwaga! To pułapka!
143
00:08:31,000 --> 00:08:31,830
Frajerzy!
144
00:08:33,875 --> 00:08:35,745
Niech żyje Szczur Król!
145
00:08:37,708 --> 00:08:39,708
Ty parszywy szczurze!
146
00:08:47,666 --> 00:08:49,746
Lloyd, jest ich zbyt wielu!
147
00:08:55,833 --> 00:08:56,963
Okino!
148
00:08:57,041 --> 00:08:58,711
Idźcie! Odeprę ich!
149
00:08:59,791 --> 00:09:01,211
Za szczurem!
150
00:09:06,375 --> 00:09:07,995
Naprawić usterkę.
151
00:09:08,083 --> 00:09:09,503
- O nie!
- Biegnij!
152
00:09:15,208 --> 00:09:16,538
Okino, chodź!
153
00:09:16,625 --> 00:09:18,875
Idźcie! Ratujcie się!
154
00:09:18,958 --> 00:09:22,078
Nie zostawię cię. Uciekaj!
155
00:09:37,333 --> 00:09:38,173
Udało się.
156
00:09:39,916 --> 00:09:41,416
Naprawdę się udało.
157
00:09:43,291 --> 00:09:44,131
Tak!
158
00:09:47,083 --> 00:09:49,423
Okino, dziękujemy.
159
00:09:49,500 --> 00:09:51,290
Uratowałeś nasze życia.
160
00:09:51,875 --> 00:09:53,075
Większość żyć.
161
00:09:54,083 --> 00:09:55,333
Wszystko dobrze?
162
00:09:55,916 --> 00:09:57,706
Powiedziałeś mi prawdę.
163
00:09:57,791 --> 00:10:02,081
Ten świat, mój świat, to usterka?
164
00:10:02,708 --> 00:10:04,458
To gra, tak.
165
00:10:05,041 --> 00:10:07,671
A ja jestem w niej tylko pionkiem.
166
00:10:07,750 --> 00:10:11,210
Nie. Gdybyś był pionkiem,
nie pomógłbyś nam.
167
00:10:11,291 --> 00:10:13,251
Postanowiłeś ratować nasze życia.
168
00:10:13,333 --> 00:10:15,883
Ty podjąłeś decyzję, nie Nigrapi.
169
00:10:15,958 --> 00:10:18,578
Bez ciebie by nam się nie udało.
170
00:10:18,666 --> 00:10:21,286
Jeśli nie mogę ufać temu, co widzę
171
00:10:21,375 --> 00:10:22,535
i w co wierzę,
172
00:10:23,166 --> 00:10:25,326
to czemu mam ufać?
173
00:10:25,416 --> 00:10:27,456
Dobry z ciebie człowiek.
174
00:10:27,541 --> 00:10:29,291
Może zaufasz sobie?
175
00:10:29,875 --> 00:10:31,205
I przyjaciołom.
176
00:10:31,291 --> 00:10:33,211
Przyjaciołom?
177
00:10:33,708 --> 00:10:34,628
Tak.
178
00:10:34,708 --> 00:10:35,578
Nam.
179
00:10:39,375 --> 00:10:42,705
Przyda nam się każda pomoc.
180
00:10:59,000 --> 00:11:00,920
Napisy: Anna Wiśniewska