1 00:00:03,916 --> 00:00:04,916 spring 2 00:00:06,500 --> 00:00:10,000 spring omhoog, trap achteruit en draai 3 00:00:12,625 --> 00:00:13,625 go 4 00:00:14,958 --> 00:00:16,828 go, ninja, go 5 00:00:18,541 --> 00:00:19,541 De Glitch. 6 00:00:21,291 --> 00:00:25,001 Aangenaam, Okino. Dat zijn Cole, Kai, Nya en Jay. 7 00:00:25,416 --> 00:00:29,536 Ik ben vereerd. Sta me toe trouw aan u te zweren. 8 00:00:30,375 --> 00:00:32,165 Dat hoeft echt niet... 9 00:00:32,250 --> 00:00:35,210 Ik, Okino, zweer om u te dienen... 10 00:00:35,291 --> 00:00:39,751 ...en alles te doen om u te beschermen en bij de Sleutana te brengen. 11 00:00:40,541 --> 00:00:41,881 Bedankt, dat is... 12 00:00:41,958 --> 00:00:46,168 Toen je zei dat je al je vorige Meesters had gefaald... 13 00:00:46,250 --> 00:00:49,880 ...hoeveel waren dat er dan? Twee? Drie? - Kai. 14 00:00:49,958 --> 00:00:51,668 Dat mag ik toch vragen? 15 00:00:55,583 --> 00:00:57,753 O, ja. 16 00:00:58,208 --> 00:00:59,958 Oké, een paar dus. 17 00:01:00,041 --> 00:01:04,421 Maar deze keer zal het anders zijn. Toch? -Ja, ik zweer het. 18 00:01:04,500 --> 00:01:06,960 Ga ons voor. We vertrouwen je. 19 00:01:08,166 --> 00:01:11,036 Deze kant op. het Bos van Ontevredenheid in. 20 00:01:11,125 --> 00:01:17,075 Daarna langs de Kliffen van Hysterie naar het Doolhof van de Rode Draak. 21 00:01:25,041 --> 00:01:28,461 Bos van Ontevredenheid? Waarom heet het zo? 22 00:01:34,666 --> 00:01:37,326 Wat was dat? -Doorns van Ontevredenheid. 23 00:01:37,833 --> 00:01:39,633 Vanuit die struiken. 24 00:01:42,666 --> 00:01:45,706 Verspreiden. Zes doelwitten zijn moeilijker dan één. 25 00:01:45,791 --> 00:01:49,751 Slim. Ik neem het middelste bosje. -Ik neem die links. 26 00:01:49,833 --> 00:01:51,333 Ik neem die rechts. 27 00:01:51,416 --> 00:01:53,996 Ik zorg dat de bosjes ons niet volgen. 28 00:01:55,958 --> 00:01:58,498 Wat? Ik heb nog maar één leven. 29 00:01:58,583 --> 00:02:00,003 Oké, op drie. 30 00:02:00,833 --> 00:02:02,673 Een, twee, drie. 31 00:02:03,291 --> 00:02:06,041 Ninja's tegen bosjes. Episch. 32 00:02:19,833 --> 00:02:23,253 Deze nieuwe wapens zijn geweldig. Dat was... 33 00:02:24,958 --> 00:02:25,788 Cole. 34 00:02:27,916 --> 00:02:29,996 Ik ben geraakt. 35 00:02:31,125 --> 00:02:33,625 Ik ben een leven kwijt. -Pas op. 36 00:02:33,708 --> 00:02:38,668 Hier willen alle bloemen, bomen of beesten je vernietigen. 37 00:02:39,416 --> 00:02:42,286 Zelfs de grond is onbetrouwbaar. 38 00:02:48,916 --> 00:02:50,996 Het is donker hierbinnen. 39 00:02:51,541 --> 00:02:52,631 Wacht even. 40 00:02:56,000 --> 00:02:57,250 Dat is beter. 41 00:03:00,666 --> 00:03:03,826 Nu ik kan zien, is het nog erger. 42 00:03:04,500 --> 00:03:07,830 Vertel ons over de Sleutana. Die is in een doolhof? 43 00:03:07,916 --> 00:03:11,826 Bewaakt door een angstaanjagend beest. Een draak. 44 00:03:13,125 --> 00:03:17,455 Die hebben we al genoeg bevochten. -Niet een als deze. 45 00:03:17,541 --> 00:03:21,831 Z'n tanden verscheuren elk harnas, z'n adem smelt staal... 46 00:03:21,916 --> 00:03:25,576 ...en z'n schubben weerstaan zelfs de scherpste zwaarden. 47 00:03:34,833 --> 00:03:36,423 Nya. -Hou je vast. 48 00:03:37,083 --> 00:03:38,463 Haal me hieruit. 49 00:03:45,208 --> 00:03:48,128 Wat was dat? -Moerastanden. 50 00:03:48,208 --> 00:03:49,708 Moerastanden? 51 00:03:51,458 --> 00:03:53,498 Vertrouw zelfs de grond niet. 52 00:03:54,208 --> 00:03:58,128 Milton Dyer heeft echt een gestoorde fantasie. 53 00:04:05,875 --> 00:04:06,825 Wat is er? 54 00:04:06,916 --> 00:04:07,786 Die ranken. 55 00:04:07,875 --> 00:04:10,455 Dat zijn Wurgranken, meen ik. 56 00:04:10,916 --> 00:04:12,706 Dat klinkt niet goed. 57 00:04:12,791 --> 00:04:14,291 Wurgranken? 58 00:04:14,875 --> 00:04:15,955 Geweldig. 59 00:04:16,041 --> 00:04:17,751 Lloyd, ga eens kijken. 60 00:04:18,250 --> 00:04:19,670 Het is jouw beurt. 61 00:04:19,750 --> 00:04:24,670 Ik ben al drie levens kwijt, Cole is geraakt, Nya viel in het gat... 62 00:04:24,750 --> 00:04:26,000 Oké. 63 00:04:35,291 --> 00:04:36,331 Het zijn maar... 64 00:05:00,500 --> 00:05:02,170 Wat waren dat? 65 00:05:04,500 --> 00:05:06,330 Lloyd, gaat het? 66 00:05:07,250 --> 00:05:08,210 Prima. 67 00:05:10,333 --> 00:05:11,463 Wie ben jij? 68 00:05:12,625 --> 00:05:17,705 Ik ben van de Broederschap van Ratten en heb gezworen te zwijgen. 69 00:05:17,791 --> 00:05:21,291 Kom maar op, uit mij krijg je niets. 70 00:05:21,375 --> 00:05:23,035 Dus je werkt voor Unagami? 71 00:05:23,541 --> 00:05:27,541 Je wilt dat ik zeg dat we jullie in de val moeten lokken. 72 00:05:27,625 --> 00:05:31,285 Dat gaat niet werken. -Hij is niet zo slim, hè? 73 00:05:31,375 --> 00:05:34,785 Dus Unagami speelt vals zodat we niet winnen. 74 00:05:35,541 --> 00:05:37,631 Dat maakt me woest. 75 00:05:38,666 --> 00:05:39,996 Spel? -Ja. 76 00:05:40,083 --> 00:05:41,083 Prime Empire. 77 00:05:41,166 --> 00:05:43,036 Wacht, je bent een NPC. 78 00:05:43,125 --> 00:05:46,625 Je hoort bij het spel. Laat maar. -Welk spel? 79 00:05:48,083 --> 00:05:50,883 Het is moeilijk te geloven... 80 00:05:50,958 --> 00:05:54,878 ...maar deze wereld, het bos, de vallen, alles... 81 00:05:55,458 --> 00:05:57,328 Het is maar... 82 00:05:58,291 --> 00:05:59,921 Het is maar een spel. 83 00:06:00,000 --> 00:06:01,330 Het is niet echt. 84 00:06:01,416 --> 00:06:05,826 We zitten allemaal vast in een spel en Unagami bepaalt alles. 85 00:06:05,916 --> 00:06:08,246 Hij heeft deze plek gemaakt. 86 00:06:11,041 --> 00:06:12,081 Spel? 87 00:06:12,166 --> 00:06:18,126 U test Okino. Acht u me zo goedgelovig? -Nee, we spreken de waarheid. 88 00:06:18,208 --> 00:06:22,328 Hij is niet geprogrammeerd om dit te snappen. Hij hoort bij het spel. 89 00:06:23,666 --> 00:06:25,666 Spel. -Wat doen we nu? 90 00:06:25,750 --> 00:06:29,830 Dit verandert niks. We wisten al dat Unagami ons wilde stoppen. 91 00:06:29,916 --> 00:06:32,376 En nu dat hij vals speelt. Kom. 92 00:06:33,750 --> 00:06:35,170 O, nee. Nee. 93 00:06:36,000 --> 00:06:37,130 Ik heb jeuk. 94 00:06:37,583 --> 00:06:39,673 Help. Doe iets. 95 00:06:39,750 --> 00:06:43,250 Je moet krabben. -Geef me één goede reden. 96 00:06:44,833 --> 00:06:48,463 Ik kan helpen. Ik ken een glitch. -Een wat? 97 00:06:48,541 --> 00:06:53,541 Een fout in het spel. Een kortere weg, wat een jeuk, door het bos. 98 00:06:53,625 --> 00:06:56,415 Kom op, je moet me helpen. 99 00:06:58,541 --> 00:06:59,461 Wat denk je? 100 00:06:59,541 --> 00:07:02,541 Dat kan kloppen. Games hebben soms fouten. 101 00:07:02,708 --> 00:07:07,538 Zoals Vuist op Gezicht. Daarbij kon je zo door de muur stappen. 102 00:07:07,625 --> 00:07:10,575 Dit kan ons veel tijd besparen. 103 00:07:11,083 --> 00:07:15,883 Wat betekent 'glitch'? -Het is moeilijk uit te leggen. 104 00:07:16,708 --> 00:07:20,498 Als we je losmaken, moet je ons naar de glitch leiden. 105 00:07:20,583 --> 00:07:22,333 Ja. Ja, ik beloof het. 106 00:07:23,000 --> 00:07:24,580 Maak me los. 107 00:07:26,875 --> 00:07:28,245 Kom op, maak me los. 108 00:07:33,541 --> 00:07:35,001 Zo, ja. 109 00:07:42,208 --> 00:07:43,998 Deze kant op. Snel. 110 00:07:45,375 --> 00:07:48,075 Is dit wel wijs? -Wat hebben we te verliezen? 111 00:07:48,166 --> 00:07:49,826 Daar. Zie je? 112 00:07:59,125 --> 00:08:01,375 Dat is het, spring erin, zo. 113 00:08:03,583 --> 00:08:07,213 Wat is dit voor hekserij? -Je hoeft ons niet te volgen. 114 00:08:07,291 --> 00:08:09,671 We kunnen wel alleen verder. 115 00:08:20,250 --> 00:08:22,210 Kijk uit. Het is een val. 116 00:08:31,083 --> 00:08:32,253 Sukkels. 117 00:08:33,875 --> 00:08:35,915 Lang leve Atta de Ratta. 118 00:08:37,666 --> 00:08:39,746 Vuile rat. 119 00:08:47,666 --> 00:08:49,786 Het zijn er teveel. 120 00:08:55,833 --> 00:08:56,963 Okino. 121 00:08:57,041 --> 00:08:58,961 Ga. Ik hou ze tegen. 122 00:08:59,791 --> 00:09:01,211 Achter de rat aan. 123 00:09:06,291 --> 00:09:07,751 Herstel de glitch. 124 00:09:08,083 --> 00:09:09,503 O, nee. -Rennen. 125 00:09:15,208 --> 00:09:16,538 Okino, kom op. 126 00:09:16,625 --> 00:09:17,455 Ga. 127 00:09:17,875 --> 00:09:18,875 Red jezelf. 128 00:09:18,958 --> 00:09:22,078 Ik ga niet zonder jou. Rennen. 129 00:09:37,333 --> 00:09:38,423 We zijn er. 130 00:09:39,916 --> 00:09:41,626 We hebben het gehaald. 131 00:09:43,333 --> 00:09:44,173 Ja. 132 00:09:47,416 --> 00:09:53,126 Dank je wel. Je hebt onze levens gered. -De meeste van onze levens. 133 00:09:54,083 --> 00:09:55,333 Gaat het, Okino? 134 00:09:55,833 --> 00:10:02,253 Je sprak de waarheid. Deze wereld, mijn wereld, is een glitch? 135 00:10:02,708 --> 00:10:04,458 Een spel, ja. 136 00:10:05,041 --> 00:10:07,671 En ik ben daar een pion van. 137 00:10:07,750 --> 00:10:13,210 Nee. Dan had je ons niet geholpen. Je besloot onze levens te redden. 138 00:10:13,291 --> 00:10:15,881 Jij besloot dat, niet Unagami. 139 00:10:15,958 --> 00:10:18,578 Zonder jou was het niet gelukt. 140 00:10:18,666 --> 00:10:25,326 Als ik niet kan vertrouwen in wat ik zie, in wat ik geloof, waarin dan wel? 141 00:10:25,416 --> 00:10:29,286 Je bent een goed mens. Vertrouw dan in jezelf. 142 00:10:29,833 --> 00:10:33,543 En in je vrienden. -Mijn vrienden? 143 00:10:33,625 --> 00:10:34,625 Ja. 144 00:10:34,708 --> 00:10:35,578 Wij. 145 00:10:39,375 --> 00:10:42,705 Want wij kunnen alle hulp gebruiken. 146 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 Ondertiteling door Alexander Eckhardt