1 00:00:18,541 --> 00:00:19,541 Il glitch. 2 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 Piacere, Okino. Loro sono Cole, Kai, Nya e Jay. 3 00:00:25,083 --> 00:00:26,383 È un onore. 4 00:00:26,458 --> 00:00:29,538 Permettetemi di offrirvi i miei servizi. 5 00:00:29,625 --> 00:00:32,165 Oh! Cavolo, non è davvero... 6 00:00:32,250 --> 00:00:35,210 Io, Okino, samurai, giuro di servirvi 7 00:00:35,291 --> 00:00:39,751 e fare di tutto per proteggervi e guidarvi alla Key-Tana. 8 00:00:40,541 --> 00:00:41,711 Grazie, Okino. 9 00:00:41,791 --> 00:00:46,131 Per curiosità, quando dici di aver deluso i tuoi maestri, 10 00:00:46,208 --> 00:00:47,708 di quanti parliamo? 11 00:00:47,791 --> 00:00:49,791 - Due? Tre? - Kai! 12 00:00:49,875 --> 00:00:51,665 Cosa? Posso chiedere, no? 13 00:00:55,583 --> 00:00:57,753 Oh, sì. 14 00:00:58,208 --> 00:01:02,288 Ok, un bel po'. Ma stavolta sarà diverso. Vero, Okino? 15 00:01:02,708 --> 00:01:04,418 Sì, lo giuro! 16 00:01:04,500 --> 00:01:07,040 Guidaci, Okino. Ci fidiamo di te. 17 00:01:08,208 --> 00:01:09,038 Di qui! 18 00:01:09,125 --> 00:01:13,825 Nella Foresta del Malcontento, oltre la Scogliera dell'Isteria 19 00:01:13,916 --> 00:01:17,076 e infine nel Labirinto del Drago Rosso. 20 00:01:24,958 --> 00:01:28,498 Foresta del Malcontento? Perché si chiama così? 21 00:01:34,666 --> 00:01:35,536 Cos'era? 22 00:01:35,625 --> 00:01:37,745 Rovi del Malcontento. 23 00:01:37,833 --> 00:01:39,883 Venivano da quei cespugli! 24 00:01:42,541 --> 00:01:45,711 Dividiamoci! Sarà più difficile colpirci. 25 00:01:45,791 --> 00:01:47,711 Prendo quello al centro. 26 00:01:48,291 --> 00:01:51,331 - Io quello a sinistra! - Io a destra! 27 00:01:51,416 --> 00:01:53,996 Controllerò che nessuno ci segua. 28 00:01:55,791 --> 00:01:58,501 Cosa? Mi resta una vita, ricordate? 29 00:01:58,583 --> 00:02:00,003 Ok, al tre. 30 00:02:00,833 --> 00:02:02,673 Uno, due, tre! 31 00:02:03,291 --> 00:02:06,041 Ninja contro cespugli! Epico! 32 00:02:19,625 --> 00:02:22,075 Le nuove armi sono fantastiche! 33 00:02:22,166 --> 00:02:23,246 È stato... 34 00:02:24,958 --> 00:02:25,788 Cole! 35 00:02:27,916 --> 00:02:29,996 Mi ha preso! 36 00:02:30,333 --> 00:02:32,293 Oh, ho perso una vita. 37 00:02:32,375 --> 00:02:33,625 Fate attenzione! 38 00:02:33,708 --> 00:02:38,418 Qui ogni cosa, fiore, albero o bestia, cerca di distruggervi. 39 00:02:38,916 --> 00:02:42,166 Anche del terreno non c'è da fidarsi. 40 00:02:48,916 --> 00:02:50,996 Wow, com'è buio qui! 41 00:02:51,541 --> 00:02:52,501 Aspettate. 42 00:02:55,750 --> 00:02:57,250 Così va meglio. 43 00:03:00,666 --> 00:03:04,076 Ora vedo quel che guardo ed è anche peggio. 44 00:03:04,166 --> 00:03:07,826 Dicci della Key-Tana, Okino. È in un labirinto? 45 00:03:07,916 --> 00:03:11,826 Sì, custodita da una temibile bestia, un drago. 46 00:03:12,958 --> 00:03:15,578 Abbiamo già affrontato dei draghi. 47 00:03:15,666 --> 00:03:17,126 Non come questo. 48 00:03:17,208 --> 00:03:21,828 I suoi denti lacerano le armature, il respiro fonde l'acciaio 49 00:03:21,916 --> 00:03:25,326 e le squame resistono alle lame più affilate! 50 00:03:34,833 --> 00:03:36,423 - Nya! - Resisti! 51 00:03:37,083 --> 00:03:38,463 Fatemi uscire! 52 00:03:45,208 --> 00:03:48,128 - Che cavolo era? - Denti di Palude. 53 00:03:48,208 --> 00:03:49,708 Denti di Palude? 54 00:03:51,458 --> 00:03:53,498 Non fidatevi del terreno. 55 00:03:54,166 --> 00:03:58,166 Ve lo dico, Milton Dyer ha un'immaginazione contorta. 56 00:04:05,875 --> 00:04:07,785 - Che c'è? - Questi rami. 57 00:04:07,875 --> 00:04:10,455 Credo siano Rami Strangolanti. 58 00:04:10,541 --> 00:04:12,711 Non mi piace questo nome. 59 00:04:12,791 --> 00:04:14,291 Rami Strangolanti? 60 00:04:14,875 --> 00:04:15,955 Oh, grandioso. 61 00:04:16,041 --> 00:04:17,751 Lloyd, controlla tu. 62 00:04:18,250 --> 00:04:19,580 Tocca a te! 63 00:04:19,666 --> 00:04:23,166 Io ho perso tre vite, Cole si è punto con le spine, 64 00:04:23,250 --> 00:04:24,670 Nya è caduta nel buco... 65 00:04:24,750 --> 00:04:26,000 Ok. 66 00:04:35,291 --> 00:04:36,331 Sono normali... 67 00:05:00,458 --> 00:05:02,168 Cos'erano quei cosi? 68 00:05:04,500 --> 00:05:06,580 Lloyd, stai bene? 69 00:05:07,208 --> 00:05:08,038 Sto bene. 70 00:05:10,000 --> 00:05:11,460 Tu chi sei? 71 00:05:12,625 --> 00:05:17,705 Appartengo alla Fratellanza dei Ratti e sono votato al silenzio. 72 00:05:17,791 --> 00:05:21,291 Fate del vostro peggio, non vi dirò niente! 73 00:05:21,375 --> 00:05:23,035 Lavori per Unagami? 74 00:05:23,125 --> 00:05:27,535 Volete farmi dire che Unagami ci ha ordinato un'imboscata. 75 00:05:27,625 --> 00:05:28,995 Non funzionerà! 76 00:05:29,083 --> 00:05:31,173 Non è molto sveglio, vero? 77 00:05:31,250 --> 00:05:34,960 Unagami imbroglia per non farci vincere il gioco. 78 00:05:35,041 --> 00:05:37,631 Oh, sono furiosa! 79 00:05:38,666 --> 00:05:39,996 - Gioco? - Sì. 80 00:05:40,083 --> 00:05:41,083 Prime Empire. 81 00:05:41,166 --> 00:05:43,916 Tu sei un PNG, fai parte del gioco. 82 00:05:44,000 --> 00:05:46,630 - Lascia stare. - Quale gioco? 83 00:05:48,000 --> 00:05:50,880 Okino, so che è difficile da credere, 84 00:05:50,958 --> 00:05:54,878 ma questo mondo, la foresta, le trappole, tutto... 85 00:05:55,458 --> 00:05:57,248 È solo... 86 00:05:58,291 --> 00:05:59,921 È solo un gioco. 87 00:06:00,000 --> 00:06:01,330 Non è reale. 88 00:06:01,416 --> 00:06:05,826 Siamo bloccati qui e Unagami è quello che controlla tutto. 89 00:06:05,916 --> 00:06:08,246 È lui che ha creato tutto. 90 00:06:10,958 --> 00:06:11,958 Gioco? 91 00:06:12,041 --> 00:06:15,671 Mi metti la prova! Pensi sia facile ingannarmi? 92 00:06:15,750 --> 00:06:18,130 No, stiamo dicendo la verità. 93 00:06:18,208 --> 00:06:22,328 Non è programmato per capirlo. Fa parte del gioco. 94 00:06:23,666 --> 00:06:25,666 - Gioco... - Cosa facciamo? 95 00:06:25,750 --> 00:06:27,420 Non cambia niente. 96 00:06:27,500 --> 00:06:31,380 Sapevamo che Unagami vuole fermarci e gioca sporco. 97 00:06:31,458 --> 00:06:32,418 Proseguiamo. 98 00:06:33,666 --> 00:06:35,916 Oh, no! No! Ah! 99 00:06:36,000 --> 00:06:39,670 Ho un prurito! Dovete aiutarmi! Fate qualcosa! 100 00:06:39,750 --> 00:06:41,080 Dovete grattarmi! 101 00:06:41,583 --> 00:06:43,253 Dammi un buon motivo. 102 00:06:44,208 --> 00:06:47,208 Ok, posso aiutarvi. Conosco un glitch. 103 00:06:47,291 --> 00:06:48,461 Un cosa? 104 00:06:48,541 --> 00:06:53,791 Un glitch nel gioco! Una scorciatoia. Prude! Per superare la foresta! 105 00:06:53,875 --> 00:06:56,325 Dovete aiutarmi, liberatemi! 106 00:06:57,333 --> 00:06:58,463 Oh, prude! 107 00:06:58,541 --> 00:06:59,461 Cosa pensi? 108 00:06:59,541 --> 00:07:02,541 Beh, a volte i giochi hanno dei glitch. 109 00:07:02,625 --> 00:07:04,575 Sì, come Pugno in Faccia! 110 00:07:04,666 --> 00:07:07,456 Ricordi? Si poteva passare dai muri. 111 00:07:07,541 --> 00:07:10,581 Se dice la verità, risparmieremo tempo. 112 00:07:11,166 --> 00:07:13,626 Cosa significa "glitch"? 113 00:07:13,708 --> 00:07:15,878 È difficile da spiegare. 114 00:07:16,708 --> 00:07:19,998 Se ti liberiamo, dovrai portarci al glitch. 115 00:07:20,583 --> 00:07:22,333 Sì! Lo prometto. 116 00:07:23,000 --> 00:07:24,580 Fatemi scendere! 117 00:07:26,625 --> 00:07:28,245 Dai, fatemi scendere! 118 00:07:33,541 --> 00:07:35,001 Ecco, proprio lì! 119 00:07:42,125 --> 00:07:43,995 Da questa parte, svelti! 120 00:07:45,375 --> 00:07:48,075 - È una buona idea? - Che abbiamo da perdere? 121 00:07:48,166 --> 00:07:49,826 Eccolo, lo vedete? 122 00:07:59,125 --> 00:08:01,455 Ci siamo, saltate dentro così. 123 00:08:03,541 --> 00:08:04,881 Che diavoleria... 124 00:08:04,958 --> 00:08:09,918 Non devi seguirci, Okino. È il glitch, possiamo andare da soli. 125 00:08:20,250 --> 00:08:21,880 È una trappola! 126 00:08:31,083 --> 00:08:32,253 Babbei! 127 00:08:33,750 --> 00:08:35,920 Lunga vita ad Atta il Ratto! 128 00:08:37,666 --> 00:08:39,576 Ratto schifoso! 129 00:08:47,666 --> 00:08:49,786 Lloyd, ce ne sono troppi! 130 00:08:55,833 --> 00:08:56,963 Okino! 131 00:08:57,041 --> 00:08:58,961 Andate! Li terrò a bada! 132 00:08:59,791 --> 00:09:01,211 Seguite il ratto! 133 00:09:06,166 --> 00:09:07,996 Riparate il glitch. 134 00:09:08,083 --> 00:09:09,503 - No! - Correte! 135 00:09:15,208 --> 00:09:16,538 Okino, vieni! 136 00:09:16,625 --> 00:09:17,455 Vai! 137 00:09:17,875 --> 00:09:18,875 Salvati! 138 00:09:18,958 --> 00:09:22,078 Okino, non vado senza di te. Corri! 139 00:09:37,250 --> 00:09:38,420 Ce l'abbiamo fatta. 140 00:09:39,791 --> 00:09:41,291 Ce l'abbiamo fatta! 141 00:09:43,333 --> 00:09:44,173 Sì! 142 00:09:47,083 --> 00:09:49,293 Okino, grazie. 143 00:09:49,375 --> 00:09:51,165 Ci hai salvato la vita. 144 00:09:51,708 --> 00:09:53,248 Quasi tutte le vite. 145 00:09:54,000 --> 00:09:55,330 Stai bene, Okino? 146 00:09:55,958 --> 00:09:57,248 Era la verità. 147 00:09:57,750 --> 00:10:02,130 Questo mondo, il mio mondo, è un glitch? 148 00:10:02,708 --> 00:10:04,458 Un gioco, sì. 149 00:10:05,041 --> 00:10:07,671 E io ne faccio parte, una pedina. 150 00:10:07,750 --> 00:10:11,290 No. Se lo fossi, non ci avresti aiutato. 151 00:10:11,375 --> 00:10:13,205 Hai deciso di salvarci. 152 00:10:13,291 --> 00:10:15,791 L'hai scelto tu, non Unagami. 153 00:10:15,875 --> 00:10:18,575 Non ce l'avremmo fatta senza di te. 154 00:10:18,666 --> 00:10:22,576 Se non posso fidarmi di ciò che vedo e credo, 155 00:10:23,125 --> 00:10:25,325 di cosa dovrei fidarmi? 156 00:10:25,416 --> 00:10:27,456 Sei una brava persona. 157 00:10:27,541 --> 00:10:31,211 Perché non ti fidi di te stesso? E degli amici? 158 00:10:31,291 --> 00:10:33,501 I miei... amici? 159 00:10:33,583 --> 00:10:34,633 Sì. 160 00:10:34,708 --> 00:10:35,578 Noi. 161 00:10:39,375 --> 00:10:42,705 Perché ci servirà tutto l'aiuto possibile. 162 00:10:58,375 --> 00:11:00,915 Sottotitoli: Jacopo Oldani