1
00:00:18,541 --> 00:00:19,541
Il glitch.
2
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
Piacere, Okino.
Loro sono Cole, Kai, Nya e Jay.
3
00:00:25,083 --> 00:00:26,383
È un onore.
4
00:00:26,458 --> 00:00:29,538
Permettetemi di offrirvi i miei servizi.
5
00:00:29,625 --> 00:00:32,165
Oh! Cavolo, non è davvero...
6
00:00:32,250 --> 00:00:35,210
Io, Okino, samurai, giuro di servirvi
7
00:00:35,291 --> 00:00:39,751
e fare di tutto per proteggervi
e guidarvi alla Key-Tana.
8
00:00:40,541 --> 00:00:41,711
Grazie, Okino.
9
00:00:41,791 --> 00:00:46,131
Per curiosità, quando dici
di aver deluso i tuoi maestri,
10
00:00:46,208 --> 00:00:47,708
di quanti parliamo?
11
00:00:47,791 --> 00:00:49,791
- Due? Tre?
- Kai!
12
00:00:49,875 --> 00:00:51,665
Cosa? Posso chiedere, no?
13
00:00:55,583 --> 00:00:57,753
Oh, sì.
14
00:00:58,208 --> 00:01:02,288
Ok, un bel po'.
Ma stavolta sarà diverso. Vero, Okino?
15
00:01:02,708 --> 00:01:04,418
Sì, lo giuro!
16
00:01:04,500 --> 00:01:07,040
Guidaci, Okino. Ci fidiamo di te.
17
00:01:08,208 --> 00:01:09,038
Di qui!
18
00:01:09,125 --> 00:01:13,825
Nella Foresta del Malcontento,
oltre la Scogliera dell'Isteria
19
00:01:13,916 --> 00:01:17,076
e infine nel Labirinto del Drago Rosso.
20
00:01:24,958 --> 00:01:28,498
Foresta del Malcontento?
Perché si chiama così?
21
00:01:34,666 --> 00:01:35,536
Cos'era?
22
00:01:35,625 --> 00:01:37,745
Rovi del Malcontento.
23
00:01:37,833 --> 00:01:39,883
Venivano da quei cespugli!
24
00:01:42,541 --> 00:01:45,711
Dividiamoci! Sarà più difficile colpirci.
25
00:01:45,791 --> 00:01:47,711
Prendo quello al centro.
26
00:01:48,291 --> 00:01:51,331
- Io quello a sinistra!
- Io a destra!
27
00:01:51,416 --> 00:01:53,996
Controllerò che nessuno ci segua.
28
00:01:55,791 --> 00:01:58,501
Cosa? Mi resta una vita, ricordate?
29
00:01:58,583 --> 00:02:00,003
Ok, al tre.
30
00:02:00,833 --> 00:02:02,673
Uno, due, tre!
31
00:02:03,291 --> 00:02:06,041
Ninja contro cespugli! Epico!
32
00:02:19,625 --> 00:02:22,075
Le nuove armi sono fantastiche!
33
00:02:22,166 --> 00:02:23,246
È stato...
34
00:02:24,958 --> 00:02:25,788
Cole!
35
00:02:27,916 --> 00:02:29,996
Mi ha preso!
36
00:02:30,333 --> 00:02:32,293
Oh, ho perso una vita.
37
00:02:32,375 --> 00:02:33,625
Fate attenzione!
38
00:02:33,708 --> 00:02:38,418
Qui ogni cosa, fiore, albero o bestia,
cerca di distruggervi.
39
00:02:38,916 --> 00:02:42,166
Anche del terreno non c'è da fidarsi.
40
00:02:48,916 --> 00:02:50,996
Wow, com'è buio qui!
41
00:02:51,541 --> 00:02:52,501
Aspettate.
42
00:02:55,750 --> 00:02:57,250
Così va meglio.
43
00:03:00,666 --> 00:03:04,076
Ora vedo quel che guardo
ed è anche peggio.
44
00:03:04,166 --> 00:03:07,826
Dicci della Key-Tana, Okino.
È in un labirinto?
45
00:03:07,916 --> 00:03:11,826
Sì, custodita
da una temibile bestia, un drago.
46
00:03:12,958 --> 00:03:15,578
Abbiamo già affrontato dei draghi.
47
00:03:15,666 --> 00:03:17,126
Non come questo.
48
00:03:17,208 --> 00:03:21,828
I suoi denti lacerano le armature,
il respiro fonde l'acciaio
49
00:03:21,916 --> 00:03:25,326
e le squame resistono
alle lame più affilate!
50
00:03:34,833 --> 00:03:36,423
- Nya!
- Resisti!
51
00:03:37,083 --> 00:03:38,463
Fatemi uscire!
52
00:03:45,208 --> 00:03:48,128
- Che cavolo era?
- Denti di Palude.
53
00:03:48,208 --> 00:03:49,708
Denti di Palude?
54
00:03:51,458 --> 00:03:53,498
Non fidatevi del terreno.
55
00:03:54,166 --> 00:03:58,166
Ve lo dico, Milton Dyer
ha un'immaginazione contorta.
56
00:04:05,875 --> 00:04:07,785
- Che c'è?
- Questi rami.
57
00:04:07,875 --> 00:04:10,455
Credo siano Rami Strangolanti.
58
00:04:10,541 --> 00:04:12,711
Non mi piace questo nome.
59
00:04:12,791 --> 00:04:14,291
Rami Strangolanti?
60
00:04:14,875 --> 00:04:15,955
Oh, grandioso.
61
00:04:16,041 --> 00:04:17,751
Lloyd, controlla tu.
62
00:04:18,250 --> 00:04:19,580
Tocca a te!
63
00:04:19,666 --> 00:04:23,166
Io ho perso tre vite,
Cole si è punto con le spine,
64
00:04:23,250 --> 00:04:24,670
Nya è caduta nel buco...
65
00:04:24,750 --> 00:04:26,000
Ok.
66
00:04:35,291 --> 00:04:36,331
Sono normali...
67
00:05:00,458 --> 00:05:02,168
Cos'erano quei cosi?
68
00:05:04,500 --> 00:05:06,580
Lloyd, stai bene?
69
00:05:07,208 --> 00:05:08,038
Sto bene.
70
00:05:10,000 --> 00:05:11,460
Tu chi sei?
71
00:05:12,625 --> 00:05:17,705
Appartengo alla Fratellanza dei Ratti
e sono votato al silenzio.
72
00:05:17,791 --> 00:05:21,291
Fate del vostro peggio,
non vi dirò niente!
73
00:05:21,375 --> 00:05:23,035
Lavori per Unagami?
74
00:05:23,125 --> 00:05:27,535
Volete farmi dire che Unagami
ci ha ordinato un'imboscata.
75
00:05:27,625 --> 00:05:28,995
Non funzionerà!
76
00:05:29,083 --> 00:05:31,173
Non è molto sveglio, vero?
77
00:05:31,250 --> 00:05:34,960
Unagami imbroglia
per non farci vincere il gioco.
78
00:05:35,041 --> 00:05:37,631
Oh, sono furiosa!
79
00:05:38,666 --> 00:05:39,996
- Gioco?
- Sì.
80
00:05:40,083 --> 00:05:41,083
Prime Empire.
81
00:05:41,166 --> 00:05:43,916
Tu sei un PNG, fai parte del gioco.
82
00:05:44,000 --> 00:05:46,630
- Lascia stare.
- Quale gioco?
83
00:05:48,000 --> 00:05:50,880
Okino, so che è difficile da credere,
84
00:05:50,958 --> 00:05:54,878
ma questo mondo,
la foresta, le trappole, tutto...
85
00:05:55,458 --> 00:05:57,248
È solo...
86
00:05:58,291 --> 00:05:59,921
È solo un gioco.
87
00:06:00,000 --> 00:06:01,330
Non è reale.
88
00:06:01,416 --> 00:06:05,826
Siamo bloccati qui
e Unagami è quello che controlla tutto.
89
00:06:05,916 --> 00:06:08,246
È lui che ha creato tutto.
90
00:06:10,958 --> 00:06:11,958
Gioco?
91
00:06:12,041 --> 00:06:15,671
Mi metti la prova!
Pensi sia facile ingannarmi?
92
00:06:15,750 --> 00:06:18,130
No, stiamo dicendo la verità.
93
00:06:18,208 --> 00:06:22,328
Non è programmato per capirlo.
Fa parte del gioco.
94
00:06:23,666 --> 00:06:25,666
- Gioco...
- Cosa facciamo?
95
00:06:25,750 --> 00:06:27,420
Non cambia niente.
96
00:06:27,500 --> 00:06:31,380
Sapevamo che Unagami
vuole fermarci e gioca sporco.
97
00:06:31,458 --> 00:06:32,418
Proseguiamo.
98
00:06:33,666 --> 00:06:35,916
Oh, no! No! Ah!
99
00:06:36,000 --> 00:06:39,670
Ho un prurito!
Dovete aiutarmi! Fate qualcosa!
100
00:06:39,750 --> 00:06:41,080
Dovete grattarmi!
101
00:06:41,583 --> 00:06:43,253
Dammi un buon motivo.
102
00:06:44,208 --> 00:06:47,208
Ok, posso aiutarvi. Conosco un glitch.
103
00:06:47,291 --> 00:06:48,461
Un cosa?
104
00:06:48,541 --> 00:06:53,791
Un glitch nel gioco! Una scorciatoia.
Prude! Per superare la foresta!
105
00:06:53,875 --> 00:06:56,325
Dovete aiutarmi, liberatemi!
106
00:06:57,333 --> 00:06:58,463
Oh, prude!
107
00:06:58,541 --> 00:06:59,461
Cosa pensi?
108
00:06:59,541 --> 00:07:02,541
Beh, a volte i giochi hanno dei glitch.
109
00:07:02,625 --> 00:07:04,575
Sì, come Pugno in Faccia!
110
00:07:04,666 --> 00:07:07,456
Ricordi? Si poteva passare dai muri.
111
00:07:07,541 --> 00:07:10,581
Se dice la verità, risparmieremo tempo.
112
00:07:11,166 --> 00:07:13,626
Cosa significa "glitch"?
113
00:07:13,708 --> 00:07:15,878
È difficile da spiegare.
114
00:07:16,708 --> 00:07:19,998
Se ti liberiamo,
dovrai portarci al glitch.
115
00:07:20,583 --> 00:07:22,333
Sì! Lo prometto.
116
00:07:23,000 --> 00:07:24,580
Fatemi scendere!
117
00:07:26,625 --> 00:07:28,245
Dai, fatemi scendere!
118
00:07:33,541 --> 00:07:35,001
Ecco, proprio lì!
119
00:07:42,125 --> 00:07:43,995
Da questa parte, svelti!
120
00:07:45,375 --> 00:07:48,075
- È una buona idea?
- Che abbiamo da perdere?
121
00:07:48,166 --> 00:07:49,826
Eccolo, lo vedete?
122
00:07:59,125 --> 00:08:01,455
Ci siamo, saltate dentro così.
123
00:08:03,541 --> 00:08:04,881
Che diavoleria...
124
00:08:04,958 --> 00:08:09,918
Non devi seguirci, Okino.
È il glitch, possiamo andare da soli.
125
00:08:20,250 --> 00:08:21,880
È una trappola!
126
00:08:31,083 --> 00:08:32,253
Babbei!
127
00:08:33,750 --> 00:08:35,920
Lunga vita ad Atta il Ratto!
128
00:08:37,666 --> 00:08:39,576
Ratto schifoso!
129
00:08:47,666 --> 00:08:49,786
Lloyd, ce ne sono troppi!
130
00:08:55,833 --> 00:08:56,963
Okino!
131
00:08:57,041 --> 00:08:58,961
Andate! Li terrò a bada!
132
00:08:59,791 --> 00:09:01,211
Seguite il ratto!
133
00:09:06,166 --> 00:09:07,996
Riparate il glitch.
134
00:09:08,083 --> 00:09:09,503
- No!
- Correte!
135
00:09:15,208 --> 00:09:16,538
Okino, vieni!
136
00:09:16,625 --> 00:09:17,455
Vai!
137
00:09:17,875 --> 00:09:18,875
Salvati!
138
00:09:18,958 --> 00:09:22,078
Okino, non vado senza di te. Corri!
139
00:09:37,250 --> 00:09:38,420
Ce l'abbiamo fatta.
140
00:09:39,791 --> 00:09:41,291
Ce l'abbiamo fatta!
141
00:09:43,333 --> 00:09:44,173
Sì!
142
00:09:47,083 --> 00:09:49,293
Okino, grazie.
143
00:09:49,375 --> 00:09:51,165
Ci hai salvato la vita.
144
00:09:51,708 --> 00:09:53,248
Quasi tutte le vite.
145
00:09:54,000 --> 00:09:55,330
Stai bene, Okino?
146
00:09:55,958 --> 00:09:57,248
Era la verità.
147
00:09:57,750 --> 00:10:02,130
Questo mondo, il mio mondo, è un glitch?
148
00:10:02,708 --> 00:10:04,458
Un gioco, sì.
149
00:10:05,041 --> 00:10:07,671
E io ne faccio parte, una pedina.
150
00:10:07,750 --> 00:10:11,290
No. Se lo fossi, non ci avresti aiutato.
151
00:10:11,375 --> 00:10:13,205
Hai deciso di salvarci.
152
00:10:13,291 --> 00:10:15,791
L'hai scelto tu, non Unagami.
153
00:10:15,875 --> 00:10:18,575
Non ce l'avremmo fatta senza di te.
154
00:10:18,666 --> 00:10:22,576
Se non posso fidarmi
di ciò che vedo e credo,
155
00:10:23,125 --> 00:10:25,325
di cosa dovrei fidarmi?
156
00:10:25,416 --> 00:10:27,456
Sei una brava persona.
157
00:10:27,541 --> 00:10:31,211
Perché non ti fidi di te stesso?
E degli amici?
158
00:10:31,291 --> 00:10:33,501
I miei... amici?
159
00:10:33,583 --> 00:10:34,633
Sì.
160
00:10:34,708 --> 00:10:35,578
Noi.
161
00:10:39,375 --> 00:10:42,705
Perché ci servirà tutto l'aiuto possibile.
162
00:10:58,375 --> 00:11:00,915
Sottotitoli: Jacopo Oldani