1 00:00:18,541 --> 00:00:19,541 El glitch. 2 00:00:21,500 --> 00:00:25,000 Encantado, Okino. Somos Cole, Kai, Nya y Jay. 3 00:00:25,083 --> 00:00:29,543 Es un honor. Estaré humildemente a vuestro servicio. 4 00:00:30,333 --> 00:00:32,213 Vaya, no hace falta que... 5 00:00:32,291 --> 00:00:35,171 Yo, Okino, samurái, juro serviros 6 00:00:35,250 --> 00:00:39,750 y hacer lo posible para protegeros y guiaros a la Key-Tana. 7 00:00:40,500 --> 00:00:43,460 - Gracias, Okino, es... - Por curiosidad. 8 00:00:43,541 --> 00:00:47,711 ¿a cuántos señores has dicho que habías fallado? 9 00:00:47,791 --> 00:00:48,921 ¿Dos? ¿Tres? 10 00:00:49,000 --> 00:00:51,670 - ¡Kai! - ¿No deberíamos saberlo? 11 00:00:56,666 --> 00:00:57,706 Ya. 12 00:00:58,208 --> 00:01:02,288 Unos cuantos. Pero ahora será distinto. ¿No, Okino? 13 00:01:02,875 --> 00:01:04,415 ¡Claro! ¡Lo juro! 14 00:01:04,500 --> 00:01:07,000 Guíanos, Okino. Confiamos en ti. 15 00:01:08,208 --> 00:01:10,998 Por aquí. Al bosque del Descontento. 16 00:01:11,083 --> 00:01:17,083 Luego, los Acantilados de la Histeria. Y por fin, el Laberinto del Dragón Rojo. 17 00:01:24,958 --> 00:01:28,078 ¿Bosque del Descontento? ¿Y ese nombre? 18 00:01:34,250 --> 00:01:35,540 ¿Qué era eso? 19 00:01:35,625 --> 00:01:37,745 Espinas del Descontento. 20 00:01:37,833 --> 00:01:39,463 De aquellos arbustos. 21 00:01:42,791 --> 00:01:43,671 Dispersaos. 22 00:01:43,750 --> 00:01:45,710 Será más difícil darnos. 23 00:01:45,791 --> 00:01:48,211 Hecho. Voy a por el del medio. 24 00:01:48,291 --> 00:01:51,461 - Yo, a la izquierda. - Yo, a la derecha. 25 00:01:51,541 --> 00:01:54,001 Yo vigilo que no nos sigan. 26 00:01:55,958 --> 00:01:58,498 ¿Qué? Ya solo me queda una vida. 27 00:01:58,583 --> 00:02:00,083 Vale, a la de tres. 28 00:02:00,833 --> 00:02:02,673 ¡Una, dos y tres! 29 00:02:03,291 --> 00:02:06,041 Ninjas contra arbustos. ¡Bestial! 30 00:02:19,833 --> 00:02:22,083 ¡Qué pasada de armas nuevas! 31 00:02:22,166 --> 00:02:23,076 Ha sido... 32 00:02:24,958 --> 00:02:25,788 ¡Cole! 33 00:02:28,000 --> 00:02:30,250 ¡Me ha dado! 34 00:02:31,125 --> 00:02:32,285 Una vida menos. 35 00:02:32,375 --> 00:02:33,625 Id con cuidado. 36 00:02:33,708 --> 00:02:37,418 Aquí cualquier cosa, ya sea flor, árbol o bestia, 37 00:02:37,500 --> 00:02:38,880 busca destruiros. 38 00:02:39,416 --> 00:02:41,576 No os fiéis ni del suelo. 39 00:02:48,916 --> 00:02:50,996 Vaya, qué oscuro está. 40 00:02:51,541 --> 00:02:52,541 Un momento. 41 00:02:55,750 --> 00:02:57,250 Mucho mejor. 42 00:03:00,666 --> 00:03:03,666 Ahora preferiría no ver lo que veo. 43 00:03:04,166 --> 00:03:07,826 Háblanos de la Key-Tana. ¿Está en un laberinto? 44 00:03:07,916 --> 00:03:11,826 Sí, custodiada por una temible bestia, el dragón. 45 00:03:13,125 --> 00:03:15,575 Ya hemos lidiado con dragones. 46 00:03:15,666 --> 00:03:19,876 No como este. Sus dientes rompen toda armadura, 47 00:03:19,958 --> 00:03:21,828 su aliento funde el acero 48 00:03:21,916 --> 00:03:25,206 y sus escamas son del todo impenetrables. 49 00:03:34,833 --> 00:03:36,423 - ¡Nya! - ¡Aguanta! 50 00:03:37,083 --> 00:03:38,463 ¡Sacadme de aquí! 51 00:03:45,208 --> 00:03:48,128 - ¿Qué era eso? - Dientes de Pantano. 52 00:03:48,208 --> 00:03:49,708 ¿Dientes? 53 00:03:51,458 --> 00:03:53,498 No os fiéis ni del suelo. 54 00:03:54,208 --> 00:03:58,248 Pues Milton Dyer tiene una imaginación muy retorcida. 55 00:04:05,875 --> 00:04:07,785 - ¿Qué? - Las lianas. 56 00:04:07,875 --> 00:04:10,455 Creo que son estranguladoras. 57 00:04:10,541 --> 00:04:12,711 No me gusta cómo suena eso. 58 00:04:12,791 --> 00:04:14,291 ¿Estranguladoras? 59 00:04:14,875 --> 00:04:17,745 - Genial. - Lloyd, compruébalo. 60 00:04:18,250 --> 00:04:23,330 Te toca. Me queda una vida, a Cole le han dado las espinas, 61 00:04:23,416 --> 00:04:24,666 Nya se ha caído... 62 00:04:24,750 --> 00:04:26,000 Vale, vale. 63 00:04:35,291 --> 00:04:36,331 Son normales... 64 00:05:00,500 --> 00:05:02,330 ¿Qué eran esos bichos? 65 00:05:04,500 --> 00:05:06,580 Lloyd, ¿estás bien? 66 00:05:07,333 --> 00:05:08,463 Estoy bien. 67 00:05:10,000 --> 00:05:11,460 ¿Quién eres? 68 00:05:12,625 --> 00:05:15,285 Soy de la Hermandad de las Ratas 69 00:05:15,375 --> 00:05:17,705 y he jurado guardar silencio. 70 00:05:17,791 --> 00:05:21,291 Hacedme lo que queráis. No diré nada. ¡Nada! 71 00:05:21,375 --> 00:05:23,035 ¿Trabajas para Unagami? 72 00:05:23,125 --> 00:05:28,995 No revelaré que Unagami nos ha mandado tenderos una emboscada. No funcionará. 73 00:05:29,083 --> 00:05:32,923 - Muy listo no es. - Unagami hace trampas en el juego 74 00:05:33,000 --> 00:05:35,040 para que no ganemos. 75 00:05:35,541 --> 00:05:37,631 ¡Eso me pone furiosa! 76 00:05:38,666 --> 00:05:39,996 - ¿Juego? - Sí. 77 00:05:40,083 --> 00:05:44,883 Imperio Supremo. Claro, eres un PNJ, parte del juego. Da igual. 78 00:05:44,958 --> 00:05:46,628 ¿Qué juego? 79 00:05:48,083 --> 00:05:50,883 Okino, sé que cuesta creerlo. 80 00:05:50,958 --> 00:05:54,878 Pero este mundo, el bosque, las trampas, todo... 81 00:05:55,458 --> 00:05:57,328 forma parte... 82 00:05:58,291 --> 00:05:59,921 de un simple juego. 83 00:06:00,000 --> 00:06:02,920 No es real. Estamos atrapados aquí. 84 00:06:03,458 --> 00:06:08,248 Y Unagami tiene la sartén por el mango. Él creó este lugar. 85 00:06:11,041 --> 00:06:15,001 ¿Un juego? Me ponéis a prueba. No soy tan crédulo. 86 00:06:15,750 --> 00:06:18,080 No, Okino, es la verdad. 87 00:06:18,166 --> 00:06:22,326 No está programado para entenderlo. Es parte del juego. 88 00:06:23,666 --> 00:06:25,666 - Un juego. - ¿Qué hacemos? 89 00:06:25,750 --> 00:06:27,420 Esto no cambia nada. 90 00:06:27,500 --> 00:06:32,500 Sabíamos que Unagami quería pararnos. Ahora hace trampas. Sigamos. 91 00:06:36,000 --> 00:06:37,130 ¡Me pica! 92 00:06:37,583 --> 00:06:39,673 Ayuda. ¡Haced algo! 93 00:06:39,750 --> 00:06:41,000 ¡Rascadme! 94 00:06:41,666 --> 00:06:43,166 ¿Por qué debería? 95 00:06:44,791 --> 00:06:47,211 Os ayudaré. Conozco un glitch. 96 00:06:47,291 --> 00:06:48,461 ¿Un qué? 97 00:06:48,541 --> 00:06:51,171 Un error del juego. Un atajo. 98 00:06:51,250 --> 00:06:56,420 Cómo pica. Para cruzar el bosque. Por favor, ayudadme. ¡Bajadme! 99 00:06:58,500 --> 00:06:59,500 ¿Qué opinas? 100 00:06:59,583 --> 00:07:02,633 Quizá sea verdad. Hay juegos así. 101 00:07:02,708 --> 00:07:04,458 ¡Sí, como Puño a cara! 102 00:07:04,541 --> 00:07:07,421 ¿Recuerdas? Que atraviesas la pared. 103 00:07:07,500 --> 00:07:10,580 Si es así, nos ahorraría mucho tiempo. 104 00:07:11,166 --> 00:07:13,626 ¿Qué significa eso de glitch? 105 00:07:13,708 --> 00:07:15,878 Pues es difícil de explicar. 106 00:07:16,708 --> 00:07:19,998 Si te soltamos, nos llevarás al glitch. 107 00:07:20,583 --> 00:07:22,333 ¡Sí! ¡Lo prometo! 108 00:07:23,000 --> 00:07:24,580 ¡Bajadme de aquí! 109 00:07:26,875 --> 00:07:28,245 ¡Venga, soltadme! 110 00:07:33,541 --> 00:07:35,001 ¡Qué bien! 111 00:07:42,125 --> 00:07:44,075 Venga, por aquí. ¡Rápido! 112 00:07:45,375 --> 00:07:48,125 - ¿Es buena idea? - Por intentarlo... 113 00:07:48,208 --> 00:07:49,828 Ahí. ¿Veis? 114 00:07:59,125 --> 00:08:01,375 Y se entra saltando así. 115 00:08:03,583 --> 00:08:07,253 - ¿Qué magia es esta? - No tienes por qué venir. 116 00:08:07,333 --> 00:08:09,923 Es el glitch. Podemos ir solos. 117 00:08:20,250 --> 00:08:22,000 ¡Cuidado! ¡Una trampa! 118 00:08:31,083 --> 00:08:32,253 ¡Pardillos! 119 00:08:33,875 --> 00:08:35,915 ¡Viva Atta la Rata! 120 00:08:37,666 --> 00:08:39,746 ¡Rata asquerosa! 121 00:08:47,666 --> 00:08:49,786 ¡Lloyd, son demasiados! 122 00:08:55,833 --> 00:08:56,963 ¡Okino! 123 00:08:57,041 --> 00:08:59,081 Marchaos. Los entretendré. 124 00:08:59,791 --> 00:09:01,211 ¡A por la rata! 125 00:09:06,083 --> 00:09:07,173 Parcheadlo. 126 00:09:08,083 --> 00:09:09,503 - ¡No! - ¡Corred! 127 00:09:15,208 --> 00:09:16,538 ¡Okino, vamos! 128 00:09:16,625 --> 00:09:17,455 ¡Marchaos! 129 00:09:17,916 --> 00:09:18,876 ¡Salvaos! 130 00:09:18,958 --> 00:09:22,078 Okino, no pienso irme sin ti. ¡Corre! 131 00:09:37,250 --> 00:09:38,420 Lo conseguimos. 132 00:09:39,791 --> 00:09:41,421 ¡Lo hemos conseguido! 133 00:09:43,333 --> 00:09:44,173 ¡Bien! 134 00:09:47,083 --> 00:09:49,423 Okino. Gracias. 135 00:09:49,500 --> 00:09:53,130 - Nos has salvado la vida. - O bastantes vidas. 136 00:09:54,083 --> 00:09:55,333 ¿Estás bien? 137 00:09:55,916 --> 00:09:57,326 Decíais la verdad. 138 00:09:57,833 --> 00:10:02,173 ¿Este mundo, mi mundo, es un glitch? 139 00:10:02,708 --> 00:10:04,458 Es un juego, sí. 140 00:10:05,041 --> 00:10:07,671 Y soy una simple pieza del juego. 141 00:10:07,750 --> 00:10:08,580 No. 142 00:10:08,666 --> 00:10:13,286 Una simple pieza no nos habría ayudado. Decidiste salvarnos. 143 00:10:13,375 --> 00:10:15,875 Fue cosa tuya, no de Unagami. 144 00:10:15,958 --> 00:10:18,578 No lo habríamos logrado sin ti. 145 00:10:18,666 --> 00:10:22,626 Si no puedo confiar en lo que veo, en lo que creo, 146 00:10:23,125 --> 00:10:25,325 ¿en qué debería confiar? 147 00:10:25,416 --> 00:10:27,456 Eres buena persona, Okino. 148 00:10:27,541 --> 00:10:31,211 ¿Y si confías en ti mismo? Y en tus amigos. 149 00:10:31,291 --> 00:10:33,541 ¿Mis amigos? 150 00:10:33,625 --> 00:10:34,625 Claro. 151 00:10:34,708 --> 00:10:35,578 Nosotros. 152 00:10:39,375 --> 00:10:42,705 Porque vamos a necesitar un montón de ayuda.