1
00:00:18,541 --> 00:00:19,541
El glitch.
2
00:00:21,500 --> 00:00:25,000
Encantado, Okino.
Somos Cole, Kai, Nya y Jay.
3
00:00:25,083 --> 00:00:29,543
Es un honor.
Estaré humildemente a vuestro servicio.
4
00:00:30,333 --> 00:00:32,213
Vaya, no hace falta que...
5
00:00:32,291 --> 00:00:35,171
Yo, Okino, samurái, juro serviros
6
00:00:35,250 --> 00:00:39,750
y hacer lo posible para protegeros
y guiaros a la Key-Tana.
7
00:00:40,500 --> 00:00:43,460
- Gracias, Okino, es...
- Por curiosidad.
8
00:00:43,541 --> 00:00:47,711
¿a cuántos señores
has dicho que habías fallado?
9
00:00:47,791 --> 00:00:48,921
¿Dos? ¿Tres?
10
00:00:49,000 --> 00:00:51,670
- ¡Kai!
- ¿No deberíamos saberlo?
11
00:00:56,666 --> 00:00:57,706
Ya.
12
00:00:58,208 --> 00:01:02,288
Unos cuantos.
Pero ahora será distinto. ¿No, Okino?
13
00:01:02,875 --> 00:01:04,415
¡Claro! ¡Lo juro!
14
00:01:04,500 --> 00:01:07,000
Guíanos, Okino. Confiamos en ti.
15
00:01:08,208 --> 00:01:10,998
Por aquí. Al bosque del Descontento.
16
00:01:11,083 --> 00:01:17,083
Luego, los Acantilados de la Histeria.
Y por fin, el Laberinto del Dragón Rojo.
17
00:01:24,958 --> 00:01:28,078
¿Bosque del Descontento? ¿Y ese nombre?
18
00:01:34,250 --> 00:01:35,540
¿Qué era eso?
19
00:01:35,625 --> 00:01:37,745
Espinas del Descontento.
20
00:01:37,833 --> 00:01:39,463
De aquellos arbustos.
21
00:01:42,791 --> 00:01:43,671
Dispersaos.
22
00:01:43,750 --> 00:01:45,710
Será más difícil darnos.
23
00:01:45,791 --> 00:01:48,211
Hecho. Voy a por el del medio.
24
00:01:48,291 --> 00:01:51,461
- Yo, a la izquierda.
- Yo, a la derecha.
25
00:01:51,541 --> 00:01:54,001
Yo vigilo que no nos sigan.
26
00:01:55,958 --> 00:01:58,498
¿Qué? Ya solo me queda una vida.
27
00:01:58,583 --> 00:02:00,083
Vale, a la de tres.
28
00:02:00,833 --> 00:02:02,673
¡Una, dos y tres!
29
00:02:03,291 --> 00:02:06,041
Ninjas contra arbustos. ¡Bestial!
30
00:02:19,833 --> 00:02:22,083
¡Qué pasada de armas nuevas!
31
00:02:22,166 --> 00:02:23,076
Ha sido...
32
00:02:24,958 --> 00:02:25,788
¡Cole!
33
00:02:28,000 --> 00:02:30,250
¡Me ha dado!
34
00:02:31,125 --> 00:02:32,285
Una vida menos.
35
00:02:32,375 --> 00:02:33,625
Id con cuidado.
36
00:02:33,708 --> 00:02:37,418
Aquí cualquier cosa,
ya sea flor, árbol o bestia,
37
00:02:37,500 --> 00:02:38,880
busca destruiros.
38
00:02:39,416 --> 00:02:41,576
No os fiéis ni del suelo.
39
00:02:48,916 --> 00:02:50,996
Vaya, qué oscuro está.
40
00:02:51,541 --> 00:02:52,541
Un momento.
41
00:02:55,750 --> 00:02:57,250
Mucho mejor.
42
00:03:00,666 --> 00:03:03,666
Ahora preferiría no ver lo que veo.
43
00:03:04,166 --> 00:03:07,826
Háblanos de la Key-Tana.
¿Está en un laberinto?
44
00:03:07,916 --> 00:03:11,826
Sí, custodiada
por una temible bestia, el dragón.
45
00:03:13,125 --> 00:03:15,575
Ya hemos lidiado con dragones.
46
00:03:15,666 --> 00:03:19,876
No como este.
Sus dientes rompen toda armadura,
47
00:03:19,958 --> 00:03:21,828
su aliento funde el acero
48
00:03:21,916 --> 00:03:25,206
y sus escamas son del todo impenetrables.
49
00:03:34,833 --> 00:03:36,423
- ¡Nya!
- ¡Aguanta!
50
00:03:37,083 --> 00:03:38,463
¡Sacadme de aquí!
51
00:03:45,208 --> 00:03:48,128
- ¿Qué era eso?
- Dientes de Pantano.
52
00:03:48,208 --> 00:03:49,708
¿Dientes?
53
00:03:51,458 --> 00:03:53,498
No os fiéis ni del suelo.
54
00:03:54,208 --> 00:03:58,248
Pues Milton Dyer
tiene una imaginación muy retorcida.
55
00:04:05,875 --> 00:04:07,785
- ¿Qué?
- Las lianas.
56
00:04:07,875 --> 00:04:10,455
Creo que son estranguladoras.
57
00:04:10,541 --> 00:04:12,711
No me gusta cómo suena eso.
58
00:04:12,791 --> 00:04:14,291
¿Estranguladoras?
59
00:04:14,875 --> 00:04:17,745
- Genial.
- Lloyd, compruébalo.
60
00:04:18,250 --> 00:04:23,330
Te toca. Me queda una vida,
a Cole le han dado las espinas,
61
00:04:23,416 --> 00:04:24,666
Nya se ha caído...
62
00:04:24,750 --> 00:04:26,000
Vale, vale.
63
00:04:35,291 --> 00:04:36,331
Son normales...
64
00:05:00,500 --> 00:05:02,330
¿Qué eran esos bichos?
65
00:05:04,500 --> 00:05:06,580
Lloyd, ¿estás bien?
66
00:05:07,333 --> 00:05:08,463
Estoy bien.
67
00:05:10,000 --> 00:05:11,460
¿Quién eres?
68
00:05:12,625 --> 00:05:15,285
Soy de la Hermandad de las Ratas
69
00:05:15,375 --> 00:05:17,705
y he jurado guardar silencio.
70
00:05:17,791 --> 00:05:21,291
Hacedme lo que queráis.
No diré nada. ¡Nada!
71
00:05:21,375 --> 00:05:23,035
¿Trabajas para Unagami?
72
00:05:23,125 --> 00:05:28,995
No revelaré que Unagami nos ha mandado
tenderos una emboscada. No funcionará.
73
00:05:29,083 --> 00:05:32,923
- Muy listo no es.
- Unagami hace trampas en el juego
74
00:05:33,000 --> 00:05:35,040
para que no ganemos.
75
00:05:35,541 --> 00:05:37,631
¡Eso me pone furiosa!
76
00:05:38,666 --> 00:05:39,996
- ¿Juego?
- Sí.
77
00:05:40,083 --> 00:05:44,883
Imperio Supremo. Claro,
eres un PNJ, parte del juego. Da igual.
78
00:05:44,958 --> 00:05:46,628
¿Qué juego?
79
00:05:48,083 --> 00:05:50,883
Okino, sé que cuesta creerlo.
80
00:05:50,958 --> 00:05:54,878
Pero este mundo,
el bosque, las trampas, todo...
81
00:05:55,458 --> 00:05:57,328
forma parte...
82
00:05:58,291 --> 00:05:59,921
de un simple juego.
83
00:06:00,000 --> 00:06:02,920
No es real. Estamos atrapados aquí.
84
00:06:03,458 --> 00:06:08,248
Y Unagami tiene la sartén por el mango.
Él creó este lugar.
85
00:06:11,041 --> 00:06:15,001
¿Un juego? Me ponéis a prueba.
No soy tan crédulo.
86
00:06:15,750 --> 00:06:18,080
No, Okino, es la verdad.
87
00:06:18,166 --> 00:06:22,326
No está programado para entenderlo.
Es parte del juego.
88
00:06:23,666 --> 00:06:25,666
- Un juego.
- ¿Qué hacemos?
89
00:06:25,750 --> 00:06:27,420
Esto no cambia nada.
90
00:06:27,500 --> 00:06:32,500
Sabíamos que Unagami quería pararnos.
Ahora hace trampas. Sigamos.
91
00:06:36,000 --> 00:06:37,130
¡Me pica!
92
00:06:37,583 --> 00:06:39,673
Ayuda. ¡Haced algo!
93
00:06:39,750 --> 00:06:41,000
¡Rascadme!
94
00:06:41,666 --> 00:06:43,166
¿Por qué debería?
95
00:06:44,791 --> 00:06:47,211
Os ayudaré. Conozco un glitch.
96
00:06:47,291 --> 00:06:48,461
¿Un qué?
97
00:06:48,541 --> 00:06:51,171
Un error del juego. Un atajo.
98
00:06:51,250 --> 00:06:56,420
Cómo pica. Para cruzar el bosque.
Por favor, ayudadme. ¡Bajadme!
99
00:06:58,500 --> 00:06:59,500
¿Qué opinas?
100
00:06:59,583 --> 00:07:02,633
Quizá sea verdad. Hay juegos así.
101
00:07:02,708 --> 00:07:04,458
¡Sí, como Puño a cara!
102
00:07:04,541 --> 00:07:07,421
¿Recuerdas? Que atraviesas la pared.
103
00:07:07,500 --> 00:07:10,580
Si es así, nos ahorraría mucho tiempo.
104
00:07:11,166 --> 00:07:13,626
¿Qué significa eso de glitch?
105
00:07:13,708 --> 00:07:15,878
Pues es difícil de explicar.
106
00:07:16,708 --> 00:07:19,998
Si te soltamos, nos llevarás al glitch.
107
00:07:20,583 --> 00:07:22,333
¡Sí! ¡Lo prometo!
108
00:07:23,000 --> 00:07:24,580
¡Bajadme de aquí!
109
00:07:26,875 --> 00:07:28,245
¡Venga, soltadme!
110
00:07:33,541 --> 00:07:35,001
¡Qué bien!
111
00:07:42,125 --> 00:07:44,075
Venga, por aquí. ¡Rápido!
112
00:07:45,375 --> 00:07:48,125
- ¿Es buena idea?
- Por intentarlo...
113
00:07:48,208 --> 00:07:49,828
Ahí. ¿Veis?
114
00:07:59,125 --> 00:08:01,375
Y se entra saltando así.
115
00:08:03,583 --> 00:08:07,253
- ¿Qué magia es esta?
- No tienes por qué venir.
116
00:08:07,333 --> 00:08:09,923
Es el glitch. Podemos ir solos.
117
00:08:20,250 --> 00:08:22,000
¡Cuidado! ¡Una trampa!
118
00:08:31,083 --> 00:08:32,253
¡Pardillos!
119
00:08:33,875 --> 00:08:35,915
¡Viva Atta la Rata!
120
00:08:37,666 --> 00:08:39,746
¡Rata asquerosa!
121
00:08:47,666 --> 00:08:49,786
¡Lloyd, son demasiados!
122
00:08:55,833 --> 00:08:56,963
¡Okino!
123
00:08:57,041 --> 00:08:59,081
Marchaos. Los entretendré.
124
00:08:59,791 --> 00:09:01,211
¡A por la rata!
125
00:09:06,083 --> 00:09:07,173
Parcheadlo.
126
00:09:08,083 --> 00:09:09,503
- ¡No!
- ¡Corred!
127
00:09:15,208 --> 00:09:16,538
¡Okino, vamos!
128
00:09:16,625 --> 00:09:17,455
¡Marchaos!
129
00:09:17,916 --> 00:09:18,876
¡Salvaos!
130
00:09:18,958 --> 00:09:22,078
Okino, no pienso irme sin ti. ¡Corre!
131
00:09:37,250 --> 00:09:38,420
Lo conseguimos.
132
00:09:39,791 --> 00:09:41,421
¡Lo hemos conseguido!
133
00:09:43,333 --> 00:09:44,173
¡Bien!
134
00:09:47,083 --> 00:09:49,423
Okino. Gracias.
135
00:09:49,500 --> 00:09:53,130
- Nos has salvado la vida.
- O bastantes vidas.
136
00:09:54,083 --> 00:09:55,333
¿Estás bien?
137
00:09:55,916 --> 00:09:57,326
Decíais la verdad.
138
00:09:57,833 --> 00:10:02,173
¿Este mundo, mi mundo, es un glitch?
139
00:10:02,708 --> 00:10:04,458
Es un juego, sí.
140
00:10:05,041 --> 00:10:07,671
Y soy una simple pieza del juego.
141
00:10:07,750 --> 00:10:08,580
No.
142
00:10:08,666 --> 00:10:13,286
Una simple pieza no nos habría ayudado.
Decidiste salvarnos.
143
00:10:13,375 --> 00:10:15,875
Fue cosa tuya, no de Unagami.
144
00:10:15,958 --> 00:10:18,578
No lo habríamos logrado sin ti.
145
00:10:18,666 --> 00:10:22,626
Si no puedo confiar en lo que veo,
en lo que creo,
146
00:10:23,125 --> 00:10:25,325
¿en qué debería confiar?
147
00:10:25,416 --> 00:10:27,456
Eres buena persona, Okino.
148
00:10:27,541 --> 00:10:31,211
¿Y si confías en ti mismo?
Y en tus amigos.
149
00:10:31,291 --> 00:10:33,541
¿Mis amigos?
150
00:10:33,625 --> 00:10:34,625
Claro.
151
00:10:34,708 --> 00:10:35,578
Nosotros.
152
00:10:39,375 --> 00:10:42,705
Porque vamos a necesitar
un montón de ayuda.