1 00:00:03,916 --> 00:00:04,956 spring 2 00:00:06,500 --> 00:00:10,000 spring omhoog, trap achteruit en draai 3 00:00:12,625 --> 00:00:13,625 go 4 00:00:14,958 --> 00:00:16,828 go, ninja, go 5 00:00:18,250 --> 00:00:20,920 Ik ben Okino. 6 00:00:22,208 --> 00:00:25,708 Mijn hele bestaan heb ik getraind voor deze dag. 7 00:00:26,500 --> 00:00:28,790 Voor dit uur, dit moment. 8 00:00:30,166 --> 00:00:35,126 Terra Karana is gevaarlijk. Om elke hoek schuilt gevaar. 9 00:00:35,458 --> 00:00:40,668 Winnen is onmogelijk zonder goede gids. 10 00:00:41,041 --> 00:00:43,751 Ik ben die gids. 11 00:00:43,833 --> 00:00:47,833 Ze noemen me Okino. Samoerai van Terra Karana. 12 00:00:48,833 --> 00:00:52,923 Als ik waardig ben, zal ik mijn Meester naar triomfen leiden. 13 00:00:53,458 --> 00:00:59,078 Dat is mijn enige doel in het leven, want ik ben Okino. 14 00:01:00,291 --> 00:01:02,581 Jeetje, wie hebben we daar? 15 00:01:04,333 --> 00:01:06,713 Ik ben Okino, Samoerai van Terra Karana. 16 00:01:06,791 --> 00:01:10,501 Ik zal je gids zijn bij de drie dodelijke uitdagingen... 17 00:01:10,583 --> 00:01:14,543 ...om de Rode Draak te verslaan... -Ho even. 18 00:01:14,625 --> 00:01:18,825 Je praat heel snel. Opnieuw. Dodelijke uitdagingen? 19 00:01:18,916 --> 00:01:19,996 Drie. 20 00:01:20,083 --> 00:01:23,753 Het Bos van Ontevredenheid, de Kliffen van Hysterie... 21 00:01:23,833 --> 00:01:27,543 ...en tot slot het Doolhof van de Rode Draak. 22 00:01:29,333 --> 00:01:32,133 Wie? -De Rode Draak. 23 00:01:32,916 --> 00:01:36,076 Samoeraigedoe, hè? Ik had een harnas moeten nemen. 24 00:01:36,166 --> 00:01:39,126 En die Rode Draak heeft de sleutel, hè? 25 00:01:39,208 --> 00:01:40,958 De Sleutana, ja. 26 00:01:41,791 --> 00:01:44,751 En daarmee win ik. Ik snap het, Pokino. 27 00:01:44,833 --> 00:01:47,713 Okino. -Dat is hetzelfde. Okidoki. 28 00:01:47,791 --> 00:01:50,291 Nu eerst het Bos van Ontevredenheid? 29 00:01:52,375 --> 00:01:53,375 Meester. 30 00:01:57,583 --> 00:02:00,963 Als ik er klaar mee ben, is het het Bos... 31 00:02:05,916 --> 00:02:08,626 Die zag ik even niet aankomen, zeg. 32 00:02:08,708 --> 00:02:13,328 Als gids stel ik voor dat we dekking zoeken en meer... 33 00:02:13,416 --> 00:02:16,786 Hoe groot is de kans dat hetzelfde gebeurt? 34 00:02:21,166 --> 00:02:25,456 Misschien is het beter... -Als we eromheen gaan. 35 00:02:25,541 --> 00:02:27,751 We gaan deze kant op. 36 00:02:35,125 --> 00:02:39,915 U heeft nog maar één leven, dus het is belangrijk dat u... 37 00:02:40,000 --> 00:02:41,710 De andere kant op gaat. 38 00:02:42,833 --> 00:02:44,793 Ik doe dit niet voor het eerst. 39 00:02:47,125 --> 00:02:48,035 Meester. 40 00:03:11,250 --> 00:03:13,330 Ik heb die Meester gefaald. 41 00:03:13,791 --> 00:03:17,331 Sommige Meesters zijn moeilijk. Het moet beter. 42 00:03:17,416 --> 00:03:19,206 Ik zal niet weer falen. 43 00:03:19,958 --> 00:03:22,578 Ik ben Okino. 44 00:03:28,041 --> 00:03:32,461 Ik ben Okino. Ik ben uw gids bij de drie uitdagingen... 45 00:03:32,541 --> 00:03:35,421 ...die u... -Ik las dit op een gamerblog. 46 00:03:35,500 --> 00:03:39,040 Wat? Het Emobos of het Bos van de Melancholie? 47 00:03:39,125 --> 00:03:41,285 Bos van Ontevredenheid. 48 00:03:41,375 --> 00:03:43,955 En dan de Hysterische Kliffen? 49 00:03:44,041 --> 00:03:47,961 Kliffen van Hysterie. - En jij gaat me helpen? 50 00:03:48,041 --> 00:03:50,581 Het is m'n plicht om u te helpen. 51 00:03:50,666 --> 00:03:54,036 Top. We zijn vast een goed team samen. 52 00:03:54,125 --> 00:03:55,245 Kom op. 53 00:03:58,250 --> 00:03:59,170 Nee. 54 00:04:06,291 --> 00:04:07,251 Serieus? 55 00:04:10,583 --> 00:04:11,753 Kom op. 56 00:04:23,208 --> 00:04:27,828 Begeleiding geven aan mijn Meesters is een moeilijk pad. 57 00:04:27,916 --> 00:04:30,166 Maar dit is mijn doel... 58 00:04:30,250 --> 00:04:32,290 ...en ik zal volhouden. 59 00:04:33,458 --> 00:04:35,918 Ik ben Okino. 60 00:04:36,500 --> 00:04:37,380 Nee. 61 00:05:12,291 --> 00:05:15,921 Mijn hele bestaan heb ik getraind voor deze dag. 62 00:05:16,458 --> 00:05:19,128 Voor dit uur, dit moment. 63 00:05:19,750 --> 00:05:24,420 Terra Karana is gevaarlijk. Om elke hoek schuilt gevaar. 64 00:05:26,375 --> 00:05:27,745 Winnen is onmogelijk. 65 00:05:34,291 --> 00:05:35,291 Wie is daar? 66 00:05:36,916 --> 00:05:40,576 Ik ben Okino, Samoerai van Terra Karana. 67 00:05:40,666 --> 00:05:43,786 Ik begeleid je bij de drie uitdagingen... 68 00:05:44,541 --> 00:05:46,671 Een mede-gids. Hallo. 69 00:05:46,750 --> 00:05:50,170 Hopelijk vergeef je ons onze argwaan... 70 00:05:50,625 --> 00:05:53,875 ...maar we hebben al veel valstrikken gezien. 71 00:05:54,625 --> 00:05:57,035 Heeft u lang gereisd? 72 00:05:57,125 --> 00:05:58,285 Ja. 73 00:05:58,375 --> 00:06:01,875 Ik heb mijn meester goed gediend... 74 00:06:01,958 --> 00:06:05,378 ...en hem bij vele gevaren beschermd. 75 00:06:05,458 --> 00:06:06,998 Dat is heel eervol. 76 00:06:07,583 --> 00:06:12,083 Maar uw Meester is dus niet steeds vernietigd? 77 00:06:12,166 --> 00:06:13,166 Zeker niet. 78 00:06:13,250 --> 00:06:16,920 Liep hij niet steeds weer in dezelfde val? 79 00:06:17,000 --> 00:06:18,750 Natuurlijk niet. 80 00:06:18,833 --> 00:06:22,083 Liep hij niet in een berenklem of in Moerastanden? 81 00:06:22,583 --> 00:06:24,083 Gelukkig niet. 82 00:06:24,166 --> 00:06:29,076 Het advies van mijn trouwe gids heeft me zo'n naar lot bespaard. 83 00:06:29,166 --> 00:06:31,326 Heel indrukwekkend. 84 00:06:31,958 --> 00:06:36,828 En waar schrijft u uw succes aan toe, samoeraibroeder? 85 00:06:36,916 --> 00:06:40,826 Mijn vaardigheden en training natuurlijk. 86 00:06:40,916 --> 00:06:41,876 Natuurlijk. 87 00:06:41,958 --> 00:06:46,378 Maar bovenal vertrouw ik op een positieve mentale houding. 88 00:06:46,458 --> 00:06:49,418 Een positieve mentale houding? 89 00:06:50,041 --> 00:06:54,881 Ja. Eeuwige hoop, uithoudingsvermogen, geloof in jezelf. 90 00:06:54,958 --> 00:06:55,918 Aanschouw. 91 00:06:56,000 --> 00:07:00,630 Mijn wakizashi is scherp, maar mijn wil is scherper. 92 00:07:02,625 --> 00:07:06,995 Mijn katana is sterk, maar mijn hart is sterker. 93 00:07:07,416 --> 00:07:10,496 Dank u, broeder, voor uw wijze woorden. 94 00:07:11,083 --> 00:07:15,083 U heeft me geïnspireerd. -Ik ben u graag van dienst. 95 00:07:17,041 --> 00:07:20,131 Kom, meester. Er zijn nog veel uitdagingen. 96 00:07:20,208 --> 00:07:23,328 Laten we gaan. -Ga maar voor, dienaar. 97 00:07:23,416 --> 00:07:25,786 We zullen ze samen overwinnen. 98 00:07:29,833 --> 00:07:34,333 Het lot heeft me een boodschap van inspiratie gestuurd. 99 00:07:34,875 --> 00:07:38,245 Mijn ontgoocheling is waarom ik faal. 100 00:07:38,333 --> 00:07:40,833 Ik moet veranderen. 101 00:07:40,916 --> 00:07:46,166 Okino moet een betere samoerai worden. Zoals ik mijn lichaam train... 102 00:07:47,500 --> 00:07:49,330 ...train ik ook mijn geest. 103 00:07:49,875 --> 00:07:51,165 Mijn wil is scherp. 104 00:07:53,458 --> 00:07:54,958 Mijn hart is sterk. 105 00:07:56,375 --> 00:08:01,075 Mijn geloof is herboren, want ik ben Okino. 106 00:08:06,208 --> 00:08:08,078 Ik ben Okino... 107 00:08:08,166 --> 00:08:10,326 Samoerai, wil je me leiden? 108 00:08:10,416 --> 00:08:12,786 Het Bos van Ontevredenheid... 109 00:08:12,875 --> 00:08:16,205 ...de Kliffen van Hysterie en het Doolhof wachten... 110 00:08:16,291 --> 00:08:19,791 ...en zonder uw wijze raad sterf ik vast. 111 00:08:21,041 --> 00:08:21,961 Kijk uit. 112 00:08:24,125 --> 00:08:25,035 Omhoog. 113 00:08:29,666 --> 00:08:30,496 Volg mij. 114 00:08:32,958 --> 00:08:34,208 We zijn er bijna. 115 00:08:36,208 --> 00:08:37,958 U kunt het, Meester. 116 00:08:43,916 --> 00:08:47,666 Aanschouw het Doolhof van de Rode Draak. 117 00:08:48,125 --> 00:08:50,745 U bent de eerste die zo ver komt. 118 00:08:50,833 --> 00:08:52,753 We stoppen hier niet. 119 00:08:52,833 --> 00:08:57,043 Samen bereiken we de eerste Sleutana en gaan we naar... 120 00:08:58,416 --> 00:08:59,416 Meester. 121 00:09:00,875 --> 00:09:02,785 Nee. 122 00:09:05,333 --> 00:09:06,833 Er is geen excuus. 123 00:09:07,416 --> 00:09:09,496 Ik schaam me diep. 124 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 Ik maak mijn titel tot schande. 125 00:09:13,750 --> 00:09:19,040 'Okino' wordt nu een woord voor hoe vreselijk iets is. 126 00:09:19,625 --> 00:09:20,995 'Hoe was je dag?' 127 00:09:21,541 --> 00:09:22,831 'Het was okino.' 128 00:09:23,375 --> 00:09:26,955 Tijd om mijn zwaard op te hangen. Ik ben onwaardig. 129 00:09:27,041 --> 00:09:33,171 Ik zal nooit meer een andere Meester naar de ondergang leiden. Ik zweer dit... 130 00:09:33,708 --> 00:09:37,418 Ik snap niet waarom al die gekken naar je luisteren. 131 00:09:38,458 --> 00:09:42,998 Het Verbond van Jay is niet gek. Het zijn fans en ze zijn geweldig. 132 00:09:43,083 --> 00:09:45,883 Fans kunnen ook gek zijn. 133 00:09:46,375 --> 00:09:50,415 Je bent gewoon jaloers omdat... -Kunnen we ons even concentreren? 134 00:09:50,500 --> 00:09:55,880 Voor een van de drie sleutels waarmee we Unagami's tempel in kunnen? 135 00:09:55,958 --> 00:09:59,998 Juist. Hoe heetten ze ook alweer? -Sleutana. 136 00:10:01,916 --> 00:10:02,746 Hoi. 137 00:10:04,333 --> 00:10:06,833 Wie ben jij? -Ik ben vreselijk. 138 00:10:06,916 --> 00:10:12,376 Ik was een gids. Ik moest avonturiers zoals u begeleiden. 139 00:10:13,166 --> 00:10:17,246 Nu niet meer? -Ik heb te veel Meesters gefaald. 140 00:10:17,750 --> 00:10:19,630 Tot mijn eindeloze schaamte. 141 00:10:22,125 --> 00:10:25,875 We zouden vereerd zijn met je hulp. 142 00:10:25,958 --> 00:10:28,788 Ja, want we weten niet wat we doen. 143 00:10:29,166 --> 00:10:29,996 Echt niet. 144 00:10:30,666 --> 00:10:33,246 Wij hebben ook zo vaak verloren. 145 00:10:33,333 --> 00:10:35,423 Maar kop op, toch? 146 00:10:36,041 --> 00:10:38,131 Ik ben Lloyd. Hoe heet je? 147 00:10:40,208 --> 00:10:41,208 Ik... 148 00:10:42,791 --> 00:10:44,001 ...ben Okino. 149 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 Ondertiteling door Alexander Eckhardt