1
00:00:03,916 --> 00:00:04,956
spring
2
00:00:06,500 --> 00:00:10,000
spring omhoog, trap achteruit en draai
3
00:00:12,625 --> 00:00:13,625
go
4
00:00:14,958 --> 00:00:16,828
go, ninja, go
5
00:00:18,250 --> 00:00:20,920
Ik ben Okino.
6
00:00:22,208 --> 00:00:25,708
Mijn hele bestaan
heb ik getraind voor deze dag.
7
00:00:26,500 --> 00:00:28,790
Voor dit uur, dit moment.
8
00:00:30,166 --> 00:00:35,126
Terra Karana is gevaarlijk.
Om elke hoek schuilt gevaar.
9
00:00:35,458 --> 00:00:40,668
Winnen is onmogelijk zonder goede gids.
10
00:00:41,041 --> 00:00:43,751
Ik ben die gids.
11
00:00:43,833 --> 00:00:47,833
Ze noemen me Okino.
Samoerai van Terra Karana.
12
00:00:48,833 --> 00:00:52,923
Als ik waardig ben,
zal ik mijn Meester naar triomfen leiden.
13
00:00:53,458 --> 00:00:59,078
Dat is mijn enige doel in het leven,
want ik ben Okino.
14
00:01:00,291 --> 00:01:02,581
Jeetje, wie hebben we daar?
15
00:01:04,333 --> 00:01:06,713
Ik ben Okino, Samoerai van Terra Karana.
16
00:01:06,791 --> 00:01:10,501
Ik zal je gids zijn
bij de drie dodelijke uitdagingen...
17
00:01:10,583 --> 00:01:14,543
...om de Rode Draak te verslaan...
-Ho even.
18
00:01:14,625 --> 00:01:18,825
Je praat heel snel.
Opnieuw. Dodelijke uitdagingen?
19
00:01:18,916 --> 00:01:19,996
Drie.
20
00:01:20,083 --> 00:01:23,753
Het Bos van Ontevredenheid,
de Kliffen van Hysterie...
21
00:01:23,833 --> 00:01:27,543
...en tot slot
het Doolhof van de Rode Draak.
22
00:01:29,333 --> 00:01:32,133
Wie?
-De Rode Draak.
23
00:01:32,916 --> 00:01:36,076
Samoeraigedoe, hè?
Ik had een harnas moeten nemen.
24
00:01:36,166 --> 00:01:39,126
En die Rode Draak
heeft de sleutel, hè?
25
00:01:39,208 --> 00:01:40,958
De Sleutana, ja.
26
00:01:41,791 --> 00:01:44,751
En daarmee win ik.
Ik snap het, Pokino.
27
00:01:44,833 --> 00:01:47,713
Okino.
-Dat is hetzelfde. Okidoki.
28
00:01:47,791 --> 00:01:50,291
Nu eerst het Bos van Ontevredenheid?
29
00:01:52,375 --> 00:01:53,375
Meester.
30
00:01:57,583 --> 00:02:00,963
Als ik er klaar mee ben,
is het het Bos...
31
00:02:05,916 --> 00:02:08,626
Die zag ik even niet aankomen, zeg.
32
00:02:08,708 --> 00:02:13,328
Als gids stel ik voor dat we
dekking zoeken en meer...
33
00:02:13,416 --> 00:02:16,786
Hoe groot is
de kans dat hetzelfde gebeurt?
34
00:02:21,166 --> 00:02:25,456
Misschien is het beter...
-Als we eromheen gaan.
35
00:02:25,541 --> 00:02:27,751
We gaan deze kant op.
36
00:02:35,125 --> 00:02:39,915
U heeft nog maar één leven,
dus het is belangrijk dat u...
37
00:02:40,000 --> 00:02:41,710
De andere kant op gaat.
38
00:02:42,833 --> 00:02:44,793
Ik doe dit niet voor het eerst.
39
00:02:47,125 --> 00:02:48,035
Meester.
40
00:03:11,250 --> 00:03:13,330
Ik heb die Meester gefaald.
41
00:03:13,791 --> 00:03:17,331
Sommige Meesters zijn moeilijk.
Het moet beter.
42
00:03:17,416 --> 00:03:19,206
Ik zal niet weer falen.
43
00:03:19,958 --> 00:03:22,578
Ik ben Okino.
44
00:03:28,041 --> 00:03:32,461
Ik ben Okino. Ik ben uw gids
bij de drie uitdagingen...
45
00:03:32,541 --> 00:03:35,421
...die u...
-Ik las dit op een gamerblog.
46
00:03:35,500 --> 00:03:39,040
Wat? Het Emobos
of het Bos van de Melancholie?
47
00:03:39,125 --> 00:03:41,285
Bos van Ontevredenheid.
48
00:03:41,375 --> 00:03:43,955
En dan de Hysterische Kliffen?
49
00:03:44,041 --> 00:03:47,961
Kliffen van Hysterie.
- En jij gaat me helpen?
50
00:03:48,041 --> 00:03:50,581
Het is m'n plicht om u te helpen.
51
00:03:50,666 --> 00:03:54,036
Top. We zijn vast een goed team samen.
52
00:03:54,125 --> 00:03:55,245
Kom op.
53
00:03:58,250 --> 00:03:59,170
Nee.
54
00:04:06,291 --> 00:04:07,251
Serieus?
55
00:04:10,583 --> 00:04:11,753
Kom op.
56
00:04:23,208 --> 00:04:27,828
Begeleiding geven aan
mijn Meesters is een moeilijk pad.
57
00:04:27,916 --> 00:04:30,166
Maar dit is mijn doel...
58
00:04:30,250 --> 00:04:32,290
...en ik zal volhouden.
59
00:04:33,458 --> 00:04:35,918
Ik ben Okino.
60
00:04:36,500 --> 00:04:37,380
Nee.
61
00:05:12,291 --> 00:05:15,921
Mijn hele bestaan
heb ik getraind voor deze dag.
62
00:05:16,458 --> 00:05:19,128
Voor dit uur, dit moment.
63
00:05:19,750 --> 00:05:24,420
Terra Karana is gevaarlijk.
Om elke hoek schuilt gevaar.
64
00:05:26,375 --> 00:05:27,745
Winnen is onmogelijk.
65
00:05:34,291 --> 00:05:35,291
Wie is daar?
66
00:05:36,916 --> 00:05:40,576
Ik ben Okino, Samoerai van Terra Karana.
67
00:05:40,666 --> 00:05:43,786
Ik begeleid je
bij de drie uitdagingen...
68
00:05:44,541 --> 00:05:46,671
Een mede-gids. Hallo.
69
00:05:46,750 --> 00:05:50,170
Hopelijk vergeef je ons onze argwaan...
70
00:05:50,625 --> 00:05:53,875
...maar we hebben
al veel valstrikken gezien.
71
00:05:54,625 --> 00:05:57,035
Heeft u lang gereisd?
72
00:05:57,125 --> 00:05:58,285
Ja.
73
00:05:58,375 --> 00:06:01,875
Ik heb mijn meester goed gediend...
74
00:06:01,958 --> 00:06:05,378
...en hem bij vele gevaren beschermd.
75
00:06:05,458 --> 00:06:06,998
Dat is heel eervol.
76
00:06:07,583 --> 00:06:12,083
Maar uw Meester is dus
niet steeds vernietigd?
77
00:06:12,166 --> 00:06:13,166
Zeker niet.
78
00:06:13,250 --> 00:06:16,920
Liep hij niet steeds weer
in dezelfde val?
79
00:06:17,000 --> 00:06:18,750
Natuurlijk niet.
80
00:06:18,833 --> 00:06:22,083
Liep hij niet in een berenklem
of in Moerastanden?
81
00:06:22,583 --> 00:06:24,083
Gelukkig niet.
82
00:06:24,166 --> 00:06:29,076
Het advies van mijn trouwe gids
heeft me zo'n naar lot bespaard.
83
00:06:29,166 --> 00:06:31,326
Heel indrukwekkend.
84
00:06:31,958 --> 00:06:36,828
En waar schrijft u uw succes aan toe,
samoeraibroeder?
85
00:06:36,916 --> 00:06:40,826
Mijn vaardigheden en training natuurlijk.
86
00:06:40,916 --> 00:06:41,876
Natuurlijk.
87
00:06:41,958 --> 00:06:46,378
Maar bovenal vertrouw ik
op een positieve mentale houding.
88
00:06:46,458 --> 00:06:49,418
Een positieve mentale houding?
89
00:06:50,041 --> 00:06:54,881
Ja. Eeuwige hoop,
uithoudingsvermogen, geloof in jezelf.
90
00:06:54,958 --> 00:06:55,918
Aanschouw.
91
00:06:56,000 --> 00:07:00,630
Mijn wakizashi is scherp,
maar mijn wil is scherper.
92
00:07:02,625 --> 00:07:06,995
Mijn katana is sterk,
maar mijn hart is sterker.
93
00:07:07,416 --> 00:07:10,496
Dank u, broeder, voor uw wijze woorden.
94
00:07:11,083 --> 00:07:15,083
U heeft me geïnspireerd.
-Ik ben u graag van dienst.
95
00:07:17,041 --> 00:07:20,131
Kom, meester.
Er zijn nog veel uitdagingen.
96
00:07:20,208 --> 00:07:23,328
Laten we gaan.
-Ga maar voor, dienaar.
97
00:07:23,416 --> 00:07:25,786
We zullen ze samen overwinnen.
98
00:07:29,833 --> 00:07:34,333
Het lot heeft me een boodschap
van inspiratie gestuurd.
99
00:07:34,875 --> 00:07:38,245
Mijn ontgoocheling is waarom ik faal.
100
00:07:38,333 --> 00:07:40,833
Ik moet veranderen.
101
00:07:40,916 --> 00:07:46,166
Okino moet een betere samoerai worden.
Zoals ik mijn lichaam train...
102
00:07:47,500 --> 00:07:49,330
...train ik ook mijn geest.
103
00:07:49,875 --> 00:07:51,165
Mijn wil is scherp.
104
00:07:53,458 --> 00:07:54,958
Mijn hart is sterk.
105
00:07:56,375 --> 00:08:01,075
Mijn geloof is herboren,
want ik ben Okino.
106
00:08:06,208 --> 00:08:08,078
Ik ben Okino...
107
00:08:08,166 --> 00:08:10,326
Samoerai, wil je me leiden?
108
00:08:10,416 --> 00:08:12,786
Het Bos van Ontevredenheid...
109
00:08:12,875 --> 00:08:16,205
...de Kliffen van Hysterie
en het Doolhof wachten...
110
00:08:16,291 --> 00:08:19,791
...en zonder uw wijze raad sterf ik vast.
111
00:08:21,041 --> 00:08:21,961
Kijk uit.
112
00:08:24,125 --> 00:08:25,035
Omhoog.
113
00:08:29,666 --> 00:08:30,496
Volg mij.
114
00:08:32,958 --> 00:08:34,208
We zijn er bijna.
115
00:08:36,208 --> 00:08:37,958
U kunt het, Meester.
116
00:08:43,916 --> 00:08:47,666
Aanschouw het Doolhof van de Rode Draak.
117
00:08:48,125 --> 00:08:50,745
U bent de eerste die zo ver komt.
118
00:08:50,833 --> 00:08:52,753
We stoppen hier niet.
119
00:08:52,833 --> 00:08:57,043
Samen bereiken we de eerste Sleutana
en gaan we naar...
120
00:08:58,416 --> 00:08:59,416
Meester.
121
00:09:00,875 --> 00:09:02,785
Nee.
122
00:09:05,333 --> 00:09:06,833
Er is geen excuus.
123
00:09:07,416 --> 00:09:09,496
Ik schaam me diep.
124
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
Ik maak mijn titel tot schande.
125
00:09:13,750 --> 00:09:19,040
'Okino' wordt nu een woord
voor hoe vreselijk iets is.
126
00:09:19,625 --> 00:09:20,995
'Hoe was je dag?'
127
00:09:21,541 --> 00:09:22,831
'Het was okino.'
128
00:09:23,375 --> 00:09:26,955
Tijd om mijn zwaard op te hangen.
Ik ben onwaardig.
129
00:09:27,041 --> 00:09:33,171
Ik zal nooit meer een andere Meester
naar de ondergang leiden. Ik zweer dit...
130
00:09:33,708 --> 00:09:37,418
Ik snap niet waarom
al die gekken naar je luisteren.
131
00:09:38,458 --> 00:09:42,998
Het Verbond van Jay is niet gek.
Het zijn fans en ze zijn geweldig.
132
00:09:43,083 --> 00:09:45,883
Fans kunnen ook gek zijn.
133
00:09:46,375 --> 00:09:50,415
Je bent gewoon jaloers omdat...
-Kunnen we ons even concentreren?
134
00:09:50,500 --> 00:09:55,880
Voor een van de drie sleutels waarmee we
Unagami's tempel in kunnen?
135
00:09:55,958 --> 00:09:59,998
Juist. Hoe heetten ze ook alweer?
-Sleutana.
136
00:10:01,916 --> 00:10:02,746
Hoi.
137
00:10:04,333 --> 00:10:06,833
Wie ben jij?
-Ik ben vreselijk.
138
00:10:06,916 --> 00:10:12,376
Ik was een gids. Ik moest avonturiers
zoals u begeleiden.
139
00:10:13,166 --> 00:10:17,246
Nu niet meer?
-Ik heb te veel Meesters gefaald.
140
00:10:17,750 --> 00:10:19,630
Tot mijn eindeloze schaamte.
141
00:10:22,125 --> 00:10:25,875
We zouden vereerd zijn met je hulp.
142
00:10:25,958 --> 00:10:28,788
Ja, want we weten niet wat we doen.
143
00:10:29,166 --> 00:10:29,996
Echt niet.
144
00:10:30,666 --> 00:10:33,246
Wij hebben ook zo vaak verloren.
145
00:10:33,333 --> 00:10:35,423
Maar kop op, toch?
146
00:10:36,041 --> 00:10:38,131
Ik ben Lloyd. Hoe heet je?
147
00:10:40,208 --> 00:10:41,208
Ik...
148
00:10:42,791 --> 00:10:44,001
...ben Okino.
149
00:10:59,000 --> 00:11:00,920
Ondertiteling door Alexander Eckhardt