1 00:00:06,541 --> 00:00:10,001 跳起來踢腿,揮拳轉身 2 00:00:14,916 --> 00:00:16,916 加油,忍者,加油! 3 00:00:18,291 --> 00:00:19,711 劇名:出訪戴爾島 4 00:00:22,833 --> 00:00:23,883 阿光? 5 00:00:25,041 --> 00:00:26,081 他在哪? 6 00:00:26,166 --> 00:00:27,916 他一定在某個地方 7 00:00:28,000 --> 00:00:30,790 除非他害怕得逃走了 8 00:00:30,875 --> 00:00:33,205 他獨自離開,沒告訴我們? 9 00:00:33,291 --> 00:00:35,461 一切總是會有合理的解釋 10 00:00:37,333 --> 00:00:38,633 -你想進入... -哎喲 11 00:00:39,291 --> 00:00:40,921 《第一帝國》? 12 00:00:41,000 --> 00:00:43,540 等等,阿光成功啟動這台街機? 13 00:00:51,458 --> 00:00:53,708 一台街機裡有一個密室 14 00:00:53,791 --> 00:00:56,631 有什麼合理解釋? 15 00:00:58,708 --> 00:00:59,708 監視器! 16 00:00:59,791 --> 00:01:01,461 一定會找到答案 17 00:01:02,958 --> 00:01:05,128 冰忍,可以把影像上載到電腦嗎? 18 00:01:09,750 --> 00:01:11,250 你可以快轉這部分 19 00:01:11,750 --> 00:01:14,080 其實我們事後應該刪掉這片段 20 00:01:18,208 --> 00:01:20,128 -看到了嗎? -倒帶 21 00:01:21,250 --> 00:01:23,250 好像是某種能量波 22 00:01:23,333 --> 00:01:24,753 是什麼意思? 23 00:01:25,250 --> 00:01:26,670 繼續快轉 24 00:01:35,958 --> 00:01:37,208 阿光去哪裡了? 25 00:01:37,291 --> 00:01:38,251 他... 26 00:01:38,333 --> 00:01:39,713 他沒有再出來了 27 00:01:39,791 --> 00:01:42,631 我開始覺得這不是普通的遊戲機 28 00:01:42,708 --> 00:01:44,458 那東西把阿光帶走了! 29 00:01:44,541 --> 00:01:47,461 我們或許要玩這街機才能找到阿光? 30 00:01:47,541 --> 00:01:49,581 這樣做會非常危險 31 00:01:49,666 --> 00:01:52,126 阿光的遭遇也可能發生在我們身上 32 00:01:52,208 --> 00:01:55,038 我們不能冒險 除非我們確定要面對的是什麼 33 00:01:55,125 --> 00:01:57,325 -我們需要找出答案 -從哪裡找? 34 00:02:01,250 --> 00:02:02,420 這是什麼符號? 35 00:02:03,041 --> 00:02:03,961 阿光在哪裡? 36 00:02:04,041 --> 00:02:05,211 你對他幹了什麼? 37 00:02:05,291 --> 00:02:08,751 你最好開口說話,朋友 不然你今晚會很難熬 38 00:02:08,833 --> 00:02:10,503 那個怪遊戲是怎麼回事? 39 00:02:11,083 --> 00:02:12,463 暗影至尊是誰? 40 00:02:12,541 --> 00:02:13,881 你在哪聽到這名字? 41 00:02:13,958 --> 00:02:15,918 那麼你確實是認識他了 42 00:02:17,000 --> 00:02:19,330 我搜尋過自己關於所有罪犯的資料庫 43 00:02:19,416 --> 00:02:21,206 沒發現暗影至尊相關的資料 44 00:02:22,083 --> 00:02:24,583 他可以控制你可悲的資料庫 45 00:02:24,666 --> 00:02:26,956 他很快就會控制一切 46 00:02:27,708 --> 00:02:30,748 你們覺得很煩惱的那個街機遊戲 叫什麼名字? 47 00:02:30,833 --> 00:02:31,833 《第一帝國》? 48 00:02:31,916 --> 00:02:33,456 對,就是這個 49 00:02:33,541 --> 00:02:35,421 我收到全市各地的報告 50 00:02:35,500 --> 00:02:38,380 大量街機遊戲轉變成這遊戲 51 00:02:38,458 --> 00:02:40,418 轉變?怎麼變? 52 00:02:40,500 --> 00:02:42,830 我不知道,就是變了 53 00:02:42,916 --> 00:02:44,126 在一夜之間 54 00:02:44,208 --> 00:02:48,128 原本是另一個遊戲 現在變成了《第一帝國》 55 00:02:48,208 --> 00:02:51,628 還記得阿光開始遊戲時 出現的古怪能量脈衝嗎? 56 00:02:51,708 --> 00:02:53,628 我懷疑是不是跟這件事有關 57 00:02:54,833 --> 00:02:56,333 你們阻止不了 58 00:02:56,416 --> 00:02:57,496 為時已晚 59 00:02:57,583 --> 00:03:00,173 已經開始了,正如他所說的一樣 60 00:03:00,250 --> 00:03:01,290 什麼開始了? 61 00:03:01,833 --> 00:03:02,883 你幹了什麼? 62 00:03:03,458 --> 00:03:05,458 我?什麼也沒幹 63 00:03:05,541 --> 00:03:08,461 我整晚都跟你的警察夥伴在一起 64 00:03:10,875 --> 00:03:14,125 局長,你可以把這犯人關進牢房嗎? 65 00:03:14,208 --> 00:03:16,078 我很樂意這樣做 66 00:03:16,666 --> 00:03:18,246 把他關起來 67 00:03:21,500 --> 00:03:22,920 你們阻止不了 68 00:03:23,000 --> 00:03:25,250 為時已晚,已經開始了 69 00:03:25,333 --> 00:03:27,003 正如他所說的一樣! 70 00:03:27,083 --> 00:03:28,423 全都...喂! 71 00:03:29,291 --> 00:03:30,131 小心 72 00:03:30,958 --> 00:03:34,418 《第一帝國》是由程式設計師 米爾頓戴爾創作的 73 00:03:34,500 --> 00:03:36,250 他是電玩業界的傳奇人物 74 00:03:36,333 --> 00:03:38,833 被認為是歷來 其中一位最出色的程式師 75 00:03:38,916 --> 00:03:41,206 如果我們想知道《第一帝國》的事 76 00:03:41,291 --> 00:03:42,921 那一定要問米爾頓戴爾 77 00:03:56,833 --> 00:03:59,923 你覺得有方法會比飛到一個島上去找 78 00:04:00,000 --> 00:04:01,460 哪一棟房子 79 00:04:01,541 --> 00:04:03,541 是屬於米爾頓戴爾更簡單嗎? 80 00:04:04,166 --> 00:04:05,576 戴爾是一位隱士 81 00:04:05,666 --> 00:04:07,666 近30年來都沒人見過他 82 00:04:07,750 --> 00:04:09,460 不過這是一個私人島 83 00:04:09,541 --> 00:04:11,711 上面只有一棟房子,就是屬於他的 84 00:04:12,041 --> 00:04:14,001 他擁有整個島? 85 00:04:14,083 --> 00:04:16,423 所以它才會叫做戴爾島 86 00:04:24,833 --> 00:04:28,213 各位,確定就是這個私人島嗎? 87 00:04:28,291 --> 00:04:30,881 這地方看起來有點破舊 88 00:04:31,541 --> 00:04:33,671 座標是對的 89 00:04:36,625 --> 00:04:37,785 這是什麼東西? 90 00:04:38,291 --> 00:04:39,631 這是樹籬迷宮 91 00:04:41,875 --> 00:04:43,075 看這裡的狀況 92 00:04:43,166 --> 00:04:45,626 戴爾不是唯一一個失蹤30年的人 93 00:04:45,708 --> 00:04:47,788 他的園丁也消失了吧 94 00:04:47,875 --> 00:04:49,415 看看這裡一片髒亂! 95 00:05:00,708 --> 00:05:03,828 哇,誰也能走到前門嗎? 96 00:05:03,916 --> 00:05:05,496 真沒想到保安這麼鬆懈 97 00:05:05,583 --> 00:05:06,883 而且沒有樹籬修剪機 98 00:05:14,291 --> 00:05:15,331 再試試看 99 00:05:15,416 --> 00:05:17,626 這次沒有人會被彈出來 100 00:05:26,125 --> 00:05:26,955 好險啊 101 00:05:27,041 --> 00:05:28,081 真奇怪 102 00:05:28,166 --> 00:05:30,706 常春藤通常不是危險植物 103 00:05:30,791 --> 00:05:32,791 我們一定是觸動整個安全系統了 104 00:05:32,875 --> 00:05:34,665 天知道這還有沒有其他陷阱 105 00:05:34,750 --> 00:05:37,460 我們慢慢移動,不要急 106 00:05:38,708 --> 00:05:40,498 你永不知道... 107 00:05:41,625 --> 00:05:42,955 新計畫,快跑! 108 00:05:43,708 --> 00:05:45,538 可真是惡毒的眼神! 109 00:05:51,125 --> 00:05:53,535 機器狗奔跑的時速是48公里 110 00:05:53,625 --> 00:05:55,125 我們跑不過它們! 111 00:05:55,208 --> 00:05:56,788 更新的計畫,戰鬥! 112 00:06:03,833 --> 00:06:06,333 邪惡雕像發射出源源不絕的雷射光束 113 00:06:13,458 --> 00:06:16,458 我們得逃離這個花園 不然就要被壓扁了 114 00:06:17,041 --> 00:06:17,961 或是被殺死! 115 00:06:18,041 --> 00:06:19,251 或是被吃掉! 116 00:06:19,333 --> 00:06:20,503 你好乖 117 00:06:20,583 --> 00:06:22,583 你是很乖的狗嗎? 118 00:06:24,083 --> 00:06:25,253 它不乖! 119 00:06:28,041 --> 00:06:28,881 就是這樣! 120 00:06:28,958 --> 00:06:31,458 雷射光會耗掉機器狗的電力 121 00:06:32,791 --> 00:06:34,001 我來頂住 122 00:06:34,625 --> 00:06:36,495 或者至少減慢它的速度! 123 00:06:42,583 --> 00:06:44,583 我們來制止這些雕像! 124 00:07:00,041 --> 00:07:01,041 你們做得好 125 00:07:05,500 --> 00:07:09,130 抱歉 ,我在洗澡 不然我會開門讓你們進來 126 00:07:09,208 --> 00:07:10,208 你是... 127 00:07:10,291 --> 00:07:12,041 你是米爾頓戴爾嗎? 128 00:07:13,416 --> 00:07:14,536 天啊,我不是! 129 00:07:14,958 --> 00:07:17,168 我是實習生鮑伯 130 00:07:18,041 --> 00:07:22,081 我為戴爾先生工作31年了 131 00:07:22,583 --> 00:07:25,423 不過他已經很久沒來 132 00:07:25,958 --> 00:07:28,828 等等,米爾頓戴爾不在這裡? 133 00:07:28,916 --> 00:07:29,996 他不在 134 00:07:30,083 --> 00:07:33,083 我還希望你們能告訴我他在哪裡 135 00:07:33,666 --> 00:07:36,666 我一直耐心等他回來 136 00:07:36,750 --> 00:07:38,830 他答應會讓我升職! 137 00:07:41,083 --> 00:07:43,633 你能告訴我們《第一帝國》的事嗎? 138 00:07:44,750 --> 00:07:48,170 不,戴爾先生比我解釋得更清楚 139 00:07:49,625 --> 00:07:51,415 你剛剛才說他不在這裡 140 00:07:51,500 --> 00:07:52,540 他不在 141 00:07:52,625 --> 00:07:56,375 他在遊戲製作完成當天 拍下這卷錄影帶 142 00:07:56,833 --> 00:07:57,673 哇 143 00:07:57,750 --> 00:07:59,920 看看這些被擱置的遊戲構思 144 00:08:00,000 --> 00:08:01,630 《拳拳到肉4》 145 00:08:01,708 --> 00:08:03,708 《未完工探險遊戲一號》 146 00:08:04,208 --> 00:08:05,498 《烏克麗麗傳奇》? 147 00:08:06,083 --> 00:08:08,673 對,但他最喜歡《第一帝國》 148 00:08:08,750 --> 00:08:13,080 這遊戲很先進 ,他說它像魔法一樣 149 00:08:14,166 --> 00:08:17,666 《第一帝國》不僅是電玩遊戲 150 00:08:17,750 --> 00:08:20,330 它還能帶領我們通往另一個世界 151 00:08:20,416 --> 00:08:24,876 一個讓人身臨其境的世界 你會覺得這世界是真實的 152 00:08:24,958 --> 00:08:28,918 《第一帝國》不僅會改變 我們打電動的方法 153 00:08:29,000 --> 00:08:32,080 它還會改變世界... 154 00:08:39,625 --> 00:08:41,745 等等,那閃光是怎麼回事? 155 00:08:41,833 --> 00:08:44,963 阿光啟動遊戲後也發生同樣的事情 156 00:08:45,666 --> 00:08:48,456 這遊戲出了問題 157 00:08:48,541 --> 00:08:52,081 我問過戴爾先生一次 ,但他不肯說 158 00:08:52,166 --> 00:08:53,956 出了問題,好的 159 00:08:54,041 --> 00:08:57,961 昨晚《第一帝國》 在忍者城各處的遊戲機中心出現 160 00:08:58,041 --> 00:08:59,541 知道為什麼嗎? 161 00:08:59,625 --> 00:09:01,745 我覺得不可能 162 00:09:01,833 --> 00:09:05,213 除了戴爾先生以前常說... 163 00:09:06,416 --> 00:09:10,416 好的科技應該要讓不可能變成可能 164 00:09:10,500 --> 00:09:12,540 應該要像... 165 00:09:13,250 --> 00:09:14,580 魔法一樣 166 00:09:16,166 --> 00:09:19,036 對了,《第一帝國》從沒推出市面 167 00:09:19,125 --> 00:09:21,375 它有太多問題,傷透戴爾先生的心 168 00:09:21,458 --> 00:09:22,668 是什麼樣的問題? 169 00:09:22,750 --> 00:09:27,000 這跟戴爾先生擅自修改遊戲內容有關 170 00:09:27,083 --> 00:09:29,503 他的老闆知道後很不高興 171 00:09:29,583 --> 00:09:31,333 創作理念不合吧 172 00:09:31,416 --> 00:09:32,746 那發生什麼事? 173 00:09:32,833 --> 00:09:35,253 公司把戴爾先生解僱了 174 00:09:35,333 --> 00:09:37,083 他也非常生氣 175 00:09:37,166 --> 00:09:39,326 一直說他們缺乏遠見 176 00:09:39,416 --> 00:09:41,916 但他說他會取得最後勝利 177 00:09:42,000 --> 00:09:46,290 他說...他們終有一天會後悔 178 00:09:46,375 --> 00:09:47,875 他這麼說嗎? 179 00:09:47,958 --> 00:09:50,748 一個失蹤的程式師想報仇? 180 00:09:50,833 --> 00:09:53,383 現在一個叫暗影至尊的神秘奸人 181 00:09:53,458 --> 00:09:54,828 重新引入這遊戲? 182 00:09:54,916 --> 00:09:56,956 你們跟我有同樣的想法嗎? 183 00:09:58,625 --> 00:10:00,415 米爾頓戴爾是... 184 00:10:01,541 --> 00:10:04,751 米爾頓戴爾是暗影至尊! 185 00:10:04,833 --> 00:10:07,833 我們必須在其他人被抓走前阻止他 186 00:10:13,000 --> 00:10:14,920 我通過的關卡比你們都多! 187 00:10:15,000 --> 00:10:18,130 不玩團隊賽了,我個人作賽好了! 188 00:10:18,791 --> 00:10:20,291 算了吧,我好無聊 189 00:10:20,375 --> 00:10:22,325 他會一直待在這裡 190 00:10:23,875 --> 00:10:27,455 你想進入《第一帝國》嗎? 191 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 字幕翻譯:李恒聰