1
00:00:18,291 --> 00:00:19,711
Insula Dyer
2
00:00:22,833 --> 00:00:23,883
Jay?
3
00:00:25,041 --> 00:00:26,131
Unde e?
4
00:00:26,208 --> 00:00:27,958
Trebuie să fie undeva.
5
00:00:28,041 --> 00:00:30,791
Dacă nu s-a speriat și a plecat.
6
00:00:30,875 --> 00:00:33,285
Singur, fără să ne spună?
7
00:00:33,375 --> 00:00:35,455
Mereu există o explicație.
8
00:00:37,458 --> 00:00:40,958
Vrei să intri în Imperiul Prime?
9
00:00:41,041 --> 00:00:43,541
Stai! Jay a pornit jocul?
10
00:00:51,500 --> 00:00:56,630
Cum îți explici că un joc electronic
are o cameră secretă?
11
00:00:58,750 --> 00:01:01,460
Ne va spune camera de supraveghere!
12
00:01:02,958 --> 00:01:05,208
Zane, deschide înregistrarea!
13
00:01:09,750 --> 00:01:11,330
Poți derula înainte.
14
00:01:11,750 --> 00:01:14,080
Să o ștergem după ce terminăm!
15
00:01:18,208 --> 00:01:20,128
- Ai văzut?
- Dă înapoi!
16
00:01:21,250 --> 00:01:23,250
Pare o undă de energie.
17
00:01:23,333 --> 00:01:24,753
Ce înseamnă asta?
18
00:01:25,250 --> 00:01:26,670
Mai derulează.
19
00:01:36,000 --> 00:01:37,330
Unde e Jay?
20
00:01:37,416 --> 00:01:39,746
El... nu a mai ieșit.
21
00:01:39,833 --> 00:01:42,753
Cred că nu e un joc obișnuit.
22
00:01:42,833 --> 00:01:44,463
L-a luat pe Jay!
23
00:01:44,541 --> 00:01:47,541
Oare să jucăm ca să-l găsim pe Jay?
24
00:01:47,625 --> 00:01:49,665
Ar fi foarte periculos.
25
00:01:49,750 --> 00:01:52,210
Putem păți și noi ca Jay.
26
00:01:52,291 --> 00:01:55,041
Nu putem risca până nu știm ce e.
27
00:01:55,125 --> 00:01:57,325
- Să aflăm!
- De la cine?
28
00:02:01,250 --> 00:02:04,040
- Ce e acest simbol?
- Unde e Jay?
29
00:02:04,125 --> 00:02:05,205
Ce i-ai făcut?
30
00:02:05,291 --> 00:02:08,831
Dacă nu vorbești, va fi o noapte lungă.
31
00:02:08,916 --> 00:02:10,496
Ce e cu jocul ăla?
32
00:02:11,083 --> 00:02:12,543
Cine e Aveneti?
33
00:02:12,625 --> 00:02:15,915
- Unde i-ai auzit numele?
- Deci îl știi?
34
00:02:17,125 --> 00:02:21,205
Am căutat în baza de date
și nu l-am găsit pe Aveneti.
35
00:02:22,041 --> 00:02:24,671
Îți poate controla baza de date.
36
00:02:24,750 --> 00:02:27,000
În curând, va controla totul.
37
00:02:27,916 --> 00:02:30,826
Cum se numește jocul de care vorbiți?
38
00:02:30,916 --> 00:02:33,496
- Imperiul Prime?
- Da, acela.
39
00:02:33,583 --> 00:02:38,383
În tot orașul jocurile electronice
se schimbă în el.
40
00:02:38,458 --> 00:02:40,418
Se schimbă? Cum?
41
00:02:40,500 --> 00:02:42,920
Nu știu, pur și simplu.
42
00:02:43,000 --> 00:02:44,210
Peste noapte.
43
00:02:44,291 --> 00:02:48,131
Înainte era alt joc,
dar acum e Imperiul Prime.
44
00:02:48,208 --> 00:02:51,628
Mai știți unda de când Jay a pornit jocul?
45
00:02:51,708 --> 00:02:53,628
Oare are vreo legătură?
46
00:02:54,875 --> 00:02:56,325
N-o puteți opri.
47
00:02:56,416 --> 00:02:57,496
E prea târziu.
48
00:02:57,583 --> 00:03:00,173
Începe, exact cum a spus el.
49
00:03:00,250 --> 00:03:01,290
Ce începe?
50
00:03:01,875 --> 00:03:02,875
Ce ai făcut?
51
00:03:03,458 --> 00:03:05,538
Eu? Nimic.
52
00:03:05,625 --> 00:03:08,455
Am fost la poliție toată noaptea.
53
00:03:11,000 --> 00:03:14,130
Dle comisar, îl aruncați într-o celulă?
54
00:03:14,208 --> 00:03:16,538
Va fi plăcerea mea.
55
00:03:16,625 --> 00:03:18,165
Închideți-l, băieți!
56
00:03:21,500 --> 00:03:22,920
N-o puteți opri.
57
00:03:23,000 --> 00:03:25,250
E prea târziu. Începe!
58
00:03:25,333 --> 00:03:27,043
Exact cum a spus el!
59
00:03:27,125 --> 00:03:28,415
Totul...
60
00:03:29,541 --> 00:03:30,711
Ai grijă!
61
00:03:31,041 --> 00:03:34,421
Imperiul Prime a fost creat
de Milton Dyer.
62
00:03:34,500 --> 00:03:38,920
E o legendă a jocurilor,
un programator de top.
63
00:03:39,000 --> 00:03:42,920
El ne va putea spune ceva
despre Imperiul Prime.
64
00:03:56,833 --> 00:03:59,923
Nu-l putem găsi altfel pe Milton Dyer
65
00:04:00,000 --> 00:04:03,540
fără să-l căutăm pe vreo insulă?
66
00:04:04,166 --> 00:04:05,576
Dyer e un pustnic.
67
00:04:05,666 --> 00:04:07,746
Stă ascuns de 30 de ani.
68
00:04:07,833 --> 00:04:09,503
Dar insula e privată.
69
00:04:09,583 --> 00:04:11,713
E doar casa lui acolo.
70
00:04:11,791 --> 00:04:14,001
El deține toată insula?
71
00:04:14,083 --> 00:04:16,423
De-aia se numește Insula Dyer.
72
00:04:24,958 --> 00:04:28,208
Suntem siguri că e insula privată corectă?
73
00:04:28,291 --> 00:04:30,881
Locul ăsta pare cam ponosit.
74
00:04:31,541 --> 00:04:33,671
Coordonatele sunt corecte.
75
00:04:36,708 --> 00:04:37,878
Ce e asta?
76
00:04:38,291 --> 00:04:39,631
E un labirint.
77
00:04:41,875 --> 00:04:45,625
Se pare
că nu doar Dyer lipsește de 30 de ani.
78
00:04:45,708 --> 00:04:47,788
Și grădinarul lui lipsește.
79
00:04:47,875 --> 00:04:49,415
Uită-te ce dezastru!
80
00:05:00,708 --> 00:05:03,958
Oricine poate ajunge la ușa principală?
81
00:05:04,041 --> 00:05:05,751
Credeam că are pază.
82
00:05:05,833 --> 00:05:06,883
Sau foarfece.
83
00:05:14,333 --> 00:05:17,753
Să mai încercăm o dată
fără a fi catapultați.
84
00:05:26,125 --> 00:05:26,995
Cât pe ce!
85
00:05:27,083 --> 00:05:28,173
Ciudat.
86
00:05:28,250 --> 00:05:30,750
Iedera nu e periculoasă.
87
00:05:30,833 --> 00:05:32,923
Am declanșat apărarea.
88
00:05:33,000 --> 00:05:34,670
Câte capcane or fi?
89
00:05:34,750 --> 00:05:37,460
Pășiți încet și cu atenție.
90
00:05:38,708 --> 00:05:40,498
Nu știi niciodată ce...
91
00:05:41,625 --> 00:05:42,955
Plan nou: fugiți!
92
00:05:43,708 --> 00:05:45,538
Ce privire ucigătoare!
93
00:05:50,625 --> 00:05:53,535
Câinii roboți au o viteză de 45 km/h.
94
00:05:53,625 --> 00:05:55,125
Nu-i putem întrece.
95
00:05:55,208 --> 00:05:56,788
Alt plan: luptați!
96
00:06:03,916 --> 00:06:06,326
Văd că statuile au muniție.
97
00:06:13,375 --> 00:06:16,535
Dacă nu părăsim grădina, vom fi striviți.
98
00:06:17,041 --> 00:06:17,961
Sau arși!
99
00:06:18,041 --> 00:06:19,251
Sau mâncați!
100
00:06:19,333 --> 00:06:20,503
Câine cuminte!
101
00:06:20,583 --> 00:06:22,583
Ești cuminte?
102
00:06:24,125 --> 00:06:25,375
Nu ești cuminte!
103
00:06:28,041 --> 00:06:31,461
Asta e! Laserele ard bateriile câinilor!
104
00:06:32,791 --> 00:06:34,001
Eu țin asta.
105
00:06:34,625 --> 00:06:36,495
Sau o voi încetini!
106
00:06:42,583 --> 00:06:44,583
Hai să oprim statuile!
107
00:07:00,083 --> 00:07:01,083
Bine lucrat!
108
00:07:05,500 --> 00:07:09,130
Scuze, eram la duș.
Altfel vă dădeam drumul.
109
00:07:09,208 --> 00:07:12,038
Ești... Milton Dyer?
110
00:07:13,416 --> 00:07:14,536
Doamne, nu!
111
00:07:14,958 --> 00:07:17,168
Eu sunt Bob, stagiarul.
112
00:07:18,083 --> 00:07:22,503
Lucrez pentru dl Dyer de 31 de ani,
113
00:07:22,583 --> 00:07:25,423
deși nu a mai fost aici de mult.
114
00:07:25,916 --> 00:07:28,826
Stai, Milton Dyer nu e aici?
115
00:07:28,916 --> 00:07:29,996
Nu.
116
00:07:30,083 --> 00:07:33,083
Speram că îmi veți spune voi unde e.
117
00:07:33,666 --> 00:07:36,666
Am așteptat cu răbdare revenirea lui.
118
00:07:36,750 --> 00:07:38,830
Mi-a promis o promovare!
119
00:07:41,083 --> 00:07:43,633
Ce știți despre Imperiul Prime?
120
00:07:45,625 --> 00:07:48,245
Dl Dyer vă poate explica mai bine.
121
00:07:49,625 --> 00:07:51,415
Ați spus că nu e aici.
122
00:07:51,500 --> 00:07:52,540
Nu este.
123
00:07:52,625 --> 00:07:56,375
E o înregistrare de când a terminat jocul.
124
00:07:57,750 --> 00:07:59,920
Câte idei de joc abandonate!
125
00:08:00,000 --> 00:08:01,630
„Pumn în Față Patru.”
126
00:08:01,708 --> 00:08:03,748
„Aventură neterminată I.”
127
00:08:04,250 --> 00:08:05,500
„Legenda Ukulele?”
128
00:08:05,583 --> 00:08:08,633
Dar Imperiul Prime era preferatul lui.
129
00:08:09,250 --> 00:08:13,130
Era atât de avansat,
încât a zis că va părea magic.
130
00:08:14,208 --> 00:08:17,668
Imperiul Prime nu e doar un joc video.
131
00:08:17,750 --> 00:08:20,290
E un bilet către o altă lume.
132
00:08:20,375 --> 00:08:24,875
O lume atât de captivantă,
încât va părea reală.
133
00:08:24,958 --> 00:08:28,918
Imperiul Prime nu va schimba
doar modul de joc.
134
00:08:29,000 --> 00:08:32,080
Va schimba lumea așa cum...
135
00:08:39,708 --> 00:08:41,748
Ce a fost lumina aceea?
136
00:08:41,833 --> 00:08:44,963
Așa a pățit și Jay când a pornit jocul.
137
00:08:45,666 --> 00:08:48,536
Ceva n-a mers bine.
138
00:08:48,625 --> 00:08:52,075
L-am întrebat pe dl Dyer, dar nu mi-a zis.
139
00:08:52,166 --> 00:08:53,956
Sigur au fost probleme.
140
00:08:54,041 --> 00:08:58,001
Imperiul Prime a apărut
peste tot în Ninjago.
141
00:08:58,083 --> 00:08:59,543
Ai idee de ce?
142
00:08:59,625 --> 00:09:01,745
Aș spune că e imposibil.
143
00:09:01,833 --> 00:09:05,213
Doar că dl Dyer spunea mereu...
144
00:09:06,458 --> 00:09:10,418
Tehnologia bună face imposibilul
să pară posibil.
145
00:09:10,500 --> 00:09:12,540
Să pară...
146
00:09:13,333 --> 00:09:14,583
ca o magie.
147
00:09:16,166 --> 00:09:20,036
Dar Imperiul Prime n-a fost lansat.
Multe probleme.
148
00:09:20,125 --> 00:09:22,665
- L-a distrus pe Dyer.
- Probleme?
149
00:09:22,750 --> 00:09:27,000
Niște schimbări neautorizate
făcute de Dyer în joc.
150
00:09:27,083 --> 00:09:29,503
Șefii lui s-au supărat.
151
00:09:29,583 --> 00:09:31,333
Neînțelegeri creative.
152
00:09:31,416 --> 00:09:32,746
Ce s-a întâmplat?
153
00:09:32,833 --> 00:09:35,293
Dl Dyer a fost concediat.
154
00:09:35,375 --> 00:09:37,075
A fost foarte furios.
155
00:09:37,166 --> 00:09:39,326
Îmi spunea că nu au viziune.
156
00:09:39,416 --> 00:09:41,916
Dar a zis că el va râde la urmă.
157
00:09:42,000 --> 00:09:46,290
A zis că vor regreta într-o zi.
158
00:09:46,375 --> 00:09:47,875
Așa a zis?
159
00:09:47,958 --> 00:09:50,828
Un programator ce vrea răzbunare?
160
00:09:50,916 --> 00:09:54,826
Și misteriosul Aveneti
care relansează jocul?
161
00:09:54,916 --> 00:09:56,956
Gândiți ce gândesc și eu?
162
00:09:58,625 --> 00:10:00,415
Milton Dyer e...
163
00:10:01,625 --> 00:10:04,325
Milton Dyer e Aveneti!
164
00:10:04,833 --> 00:10:07,833
Să-l oprim înainte să dispară cineva.
165
00:10:13,041 --> 00:10:15,131
V-am întrecut pe toți!
166
00:10:15,208 --> 00:10:18,128
Ce jocuri în echipă? Mă joc singur!
167
00:10:18,791 --> 00:10:20,291
M-am plictisit!
168
00:10:20,375 --> 00:10:22,285
Va sta aici pe veci.
169
00:10:23,958 --> 00:10:27,458
Vrei să intri în Imperiul Prime?
170
00:10:59,000 --> 00:11:00,920
Subtitrarea: Dan Anescu