1 00:00:27,640 --> 00:00:31,040 Rättegången mot demonen Crowley, 2 00:00:31,120 --> 00:00:35,360 som börjar med bevis och avslutas med total utplåning, börjar nu. 3 00:00:35,960 --> 00:00:37,600 Alla reser sig. 4 00:00:39,080 --> 00:00:41,440 Ta in förrädaren. 5 00:00:52,520 --> 00:00:55,240 Hejsan. Vad fint ni har det här. 6 00:00:55,320 --> 00:00:56,960 För dig kommer det inte att vara det. 7 00:00:57,040 --> 00:00:58,320 Det hade varit fint med ett par krukväxter. 8 00:00:58,400 --> 00:01:01,120 -Kanske ett soffbord. -Tystnad! 9 00:01:01,200 --> 00:01:02,440 Fången ska kliva fram. 10 00:01:02,520 --> 00:01:03,920 Gärna det. 11 00:01:05,280 --> 00:01:07,920 Jaha, vi är fyra stycken. 12 00:01:09,360 --> 00:01:10,360 Ett parti bridge? 13 00:01:10,440 --> 00:01:13,040 -Barbershop-kvartett? -Rättegången mot en förrädare. 14 00:01:13,120 --> 00:01:14,800 Herren Belsebub, ni är... 15 00:01:15,680 --> 00:01:19,160 -Jag är domaren. -Och jag åklagaren. 16 00:01:22,280 --> 00:01:24,720 Och Dagon här är min försvarare? 17 00:01:24,800 --> 00:01:26,280 Dessvärre inte. 18 00:01:26,360 --> 00:01:30,560 Jag är bara här utifall det är nåt du har gjort som de har glömt. 19 00:01:30,640 --> 00:01:32,720 Men vi har byggt det här stället speciellt åt dig. 20 00:01:34,440 --> 00:01:36,560 Här ska rättegången mot dig hållas. 21 00:01:37,200 --> 00:01:39,600 Och här ska du förgöras. 22 00:01:39,840 --> 00:01:42,560 Det hade ni inte behövt. 23 00:01:44,400 --> 00:01:45,960 Vad är problemet? 24 00:01:59,960 --> 00:02:01,320 USA:s FLYGVAPEN FLYGBAS 25 00:02:02,720 --> 00:02:05,440 Sånt där klarar inte en modern bil av. 26 00:02:06,080 --> 00:02:07,080 Crowley. 27 00:02:07,160 --> 00:02:09,600 Hej, Aziraphale. Jag ser att du hittade skjuts. 28 00:02:09,680 --> 00:02:10,760 Snygg klänning, den klär dig. 29 00:02:12,000 --> 00:02:15,240 Den här unge mannen släpper inte in oss. 30 00:02:16,440 --> 00:02:17,600 Låt mig ta hand om det. 31 00:02:19,320 --> 00:02:23,240 Soldat, min vän och jag har åkt långt, och... 32 00:02:25,000 --> 00:02:26,160 Vem av er gjorde det? 33 00:02:28,720 --> 00:02:30,720 De där ungarna ligger illa till. 34 00:02:30,800 --> 00:02:32,880 Precis som ni. Stanna kvar här! 35 00:03:11,760 --> 00:03:14,760 Nittio år utan en skråma. Och titta nu på dig. 36 00:03:17,240 --> 00:03:19,600 Crowley. Han har ett vapen. 37 00:03:20,520 --> 00:03:23,520 Han riktar det mot oss. Gör nåt! 38 00:03:23,600 --> 00:03:25,480 Jag sörjer här. 39 00:03:26,680 --> 00:03:27,840 Crowley! 40 00:03:28,600 --> 00:03:29,960 Jag är den snälla. 41 00:03:30,600 --> 00:03:33,520 Du kan inte vänta dig att jag ska göra smutsgörat. 42 00:03:33,880 --> 00:03:36,640 Jag räknar till tre, sen använder jag mitt finger. 43 00:03:37,280 --> 00:03:41,840 Frun, jag ger er alla fem sekunder att lämna området! 44 00:03:58,320 --> 00:03:59,760 Vila i frid. 45 00:04:00,840 --> 00:04:02,320 Du var en bra bil. 46 00:04:10,120 --> 00:04:12,520 -Snyggt jobbat med soldaten. -Tja... 47 00:04:12,600 --> 00:04:15,800 Jag hoppas att jag inte skickade honom till ett obehagligt ställe. 48 00:04:20,200 --> 00:04:23,040 Okej. Jag måste komma över det med bilen. 49 00:04:23,120 --> 00:04:24,160 Jag tar hand om dem. 50 00:04:24,240 --> 00:04:27,080 Frukta aldrig. Jag har ett finger. 51 00:04:28,000 --> 00:04:30,800 Du kanske måste svinga ditt vapen, sergeant Shadwell. 52 00:04:30,920 --> 00:04:32,760 Vi är här för att skaka kaos. 53 00:04:32,800 --> 00:04:35,040 "Skapa", Aziraphale. Det heter "skapa kaos". 54 00:04:35,120 --> 00:04:36,200 För Guds skull. 55 00:04:36,880 --> 00:04:38,160 Otroligt att jag precis sa det. 56 00:04:48,520 --> 00:04:49,800 16 MINUTER TILL JORDENS UNDERGÅNG 57 00:04:50,040 --> 00:04:51,680 -Du, Young? -Ja? 58 00:04:52,320 --> 00:04:55,040 -Din son, Adam. -Vad har han gjort nu? 59 00:04:55,120 --> 00:04:58,880 Jag såg honom och hans kumpaner cykla mot flygbasen. 60 00:04:58,920 --> 00:05:01,240 Du kanske tror att beväpnade vakter 61 00:05:01,360 --> 00:05:04,800 kommer att tolerera din sons tokigheter, men det tror inte jag. 62 00:05:04,920 --> 00:05:07,720 -Adam skulle aldrig... -Du såg vad han gjorde med mina begonior. 63 00:05:08,240 --> 00:05:11,320 Skyll inte på mig om din son startar tredje världskriget. 64 00:06:39,840 --> 00:06:43,240 GODA OMEN 65 00:06:57,840 --> 00:06:58,920 Vart är vi på väg? 66 00:07:07,160 --> 00:07:10,440 Inom kort kommer missilerna att flyga. 67 00:07:10,520 --> 00:07:13,240 Himlens och helvetets styrkor kommer att attackera. 68 00:07:13,320 --> 00:07:16,520 Och allt hänger på en liten pojke. 69 00:07:16,600 --> 00:07:20,040 Tystnaden håller världens bubbla i sitt grepp. 70 00:07:32,160 --> 00:07:34,920 Tror du att de var terrorister? 71 00:07:35,000 --> 00:07:37,040 På ett väldigt nyktert och precist sätt... 72 00:07:37,720 --> 00:07:38,720 ja. 73 00:07:38,800 --> 00:07:40,520 Du skulle ha sett deras auror. 74 00:07:41,200 --> 00:07:43,520 -Var det nåt problem med dem? -Negativa. 75 00:07:43,600 --> 00:07:44,760 Som svarta hål. 76 00:07:46,440 --> 00:07:47,800 Jag tror inte att de är helt mänskliga. 77 00:07:50,600 --> 00:07:52,120 Om vi bara visste vad de sa. 78 00:07:54,400 --> 00:07:58,440 Vi har inte längre kontroll över ACME-6-kärnvapenavfyrningsprotokollen. 79 00:07:58,520 --> 00:07:59,440 Jag tror att vi har blivit hackade! 80 00:07:59,520 --> 00:08:02,480 Kärnvapenattackorder implementerade... mot Belgien. 81 00:08:02,960 --> 00:08:04,200 Är du säker på att det är en bra idé? 82 00:08:07,720 --> 00:08:11,120 Vi försöker stänga av kontrollerna men kan inte kringgå en satellitstyrning. 83 00:08:11,200 --> 00:08:12,880 Är du säker på att det är en bra idé? 84 00:08:15,360 --> 00:08:18,440 -De säger att det är jordens undergång. -Ja, det förstod jag. 85 00:08:19,560 --> 00:08:20,920 Det har börjat. 86 00:08:21,000 --> 00:08:23,120 Jag bad inte om att det skulle börja. 87 00:08:23,200 --> 00:08:27,040 Din blotta existens kräver jordens undergång. 88 00:08:32,640 --> 00:08:35,560 Du kan avsluta det här för dem med en enda tanke. 89 00:08:36,240 --> 00:08:37,600 Du kan återskapa världen. 90 00:08:37,640 --> 00:08:39,880 Det är han. Den lockige. 91 00:08:39,960 --> 00:08:41,880 Skjut honom. Rädda världen. 92 00:08:42,000 --> 00:08:43,720 Du är på vår sida, inte deras. 93 00:08:44,240 --> 00:08:45,720 Ingen ska vägra lyda dig. 94 00:08:45,760 --> 00:08:48,960 Va? Han är bara ett litet barn. Du kan inte... 95 00:08:49,040 --> 00:08:51,120 För Guds skull. Ge mig det. 96 00:08:54,080 --> 00:08:55,880 Ignorera det här struntpratet. 97 00:08:56,520 --> 00:08:59,240 Ett ord från dig, så avslutar jag deras liv. 98 00:08:59,320 --> 00:09:01,840 Man kan inte bara skjuta barn. 99 00:09:01,880 --> 00:09:03,080 Vi kanske borde vänta. 100 00:09:04,120 --> 00:09:06,720 Tills han växer upp? Skjut honom, Aziraphale! 101 00:09:16,520 --> 00:09:17,720 Jag är ledsen. 102 00:09:18,880 --> 00:09:20,520 Jag kunde inte låta dig göra det. 103 00:09:20,600 --> 00:09:23,160 Ursäkta, varför är du två personer? 104 00:09:24,440 --> 00:09:25,640 En lång historia. 105 00:09:25,760 --> 00:09:27,280 Jag var i min bokhandel... 106 00:09:27,360 --> 00:09:30,440 Det är inte rätt. Du bör återgå till att vara två personer igen. 107 00:09:36,720 --> 00:09:38,200 Vilken pirrande känsla. 108 00:09:50,040 --> 00:09:52,200 Men det måste finnas nåt vi kan göra. 109 00:09:52,280 --> 00:09:53,880 Vi är inte med i nån film. 110 00:09:53,960 --> 00:09:56,520 Det finns ingen liten röd kabel att klippa för att stoppa nedräkningen. 111 00:09:57,600 --> 00:10:00,480 -Har du några bättre idéer, Agnes? -Du kommer inte att kunna stänga av 112 00:10:00,520 --> 00:10:04,640 2000-talsteknologi med nån förutsägelse från 1600-talet. 113 00:10:05,480 --> 00:10:07,280 "Han är inte den han utger sig för att vara." 114 00:10:07,960 --> 00:10:09,520 Du försöker inte ens, Agnes. 115 00:10:12,040 --> 00:10:14,520 Carl Francis Lewis Vapnen aktiveras om två minuter. 116 00:10:14,600 --> 00:10:16,080 Vad betyder det ens? 117 00:10:16,160 --> 00:10:17,760 Jag vet inte. 118 00:10:17,840 --> 00:10:20,000 -Berätta. -Jag tror att det handlar om mig. 119 00:10:23,040 --> 00:10:26,000 Jag är inte, tekniskt sett, 120 00:10:26,080 --> 00:10:28,200 datoringenjör. 121 00:10:29,120 --> 00:10:30,320 Jag skulle vilja vara det. 122 00:10:31,520 --> 00:10:32,520 Men jag är faktiskt... 123 00:10:32,640 --> 00:10:34,040 -Faktiskt? -Faktiskt... 124 00:10:34,120 --> 00:10:36,400 -Faktiskt vad då? -Faktiskt raka motsatsen. 125 00:10:36,480 --> 00:10:39,760 Jag är usel på datorer. Jag försöker laga dem, men de går sönder. 126 00:10:40,400 --> 00:10:41,440 Jag är ledsen. 127 00:10:42,760 --> 00:10:43,760 Det är ute med oss. 128 00:10:43,840 --> 00:10:46,360 Det var dags att avgöra vilka ens vänner var. 129 00:10:46,440 --> 00:10:48,520 Och Adam hade gjort det. 130 00:10:48,600 --> 00:10:50,440 Så Antikrist, tre människobarn 131 00:10:50,520 --> 00:10:52,600 och en tidigare helveteshund stod inför Död 132 00:10:52,640 --> 00:10:55,600 och tre monster som kom från mänsklighetens hjärnor. 133 00:10:57,200 --> 00:11:00,160 Saken är den att de inte finns på riktigt. 134 00:11:00,240 --> 00:11:02,200 De är faktiskt bara mardrömmar. 135 00:11:02,280 --> 00:11:04,080 Småpojkar med era leksaker. 136 00:11:04,160 --> 00:11:05,840 Jag är ingen pojke. 137 00:11:05,920 --> 00:11:07,120 Jag är Krig. 138 00:11:08,040 --> 00:11:10,600 Du skapades för att tjäna mig, 139 00:11:10,680 --> 00:11:13,080 leva i mig och dö i mig. 140 00:11:13,160 --> 00:11:16,240 Min mamma säger att krig bara är maskulin imperialism 141 00:11:16,320 --> 00:11:18,400 utförd på global nivå. 142 00:11:19,680 --> 00:11:20,960 En liten flicka. 143 00:11:22,320 --> 00:11:24,760 Spring hem och lek med dina dockor. 144 00:11:26,680 --> 00:11:30,720 Jag tolererar inte vardagssexism. 145 00:11:37,880 --> 00:11:39,560 Vi är Adams riktiga vänner. 146 00:11:40,120 --> 00:11:41,360 Inte ni. 147 00:11:41,760 --> 00:11:43,000 Ni är ett skämt. 148 00:11:44,000 --> 00:11:45,920 Säg bara vad du tror på, Pepper. 149 00:11:51,120 --> 00:11:53,360 Jag tror på fred, slyna. 150 00:12:00,720 --> 00:12:02,160 Släpp den, Pepper. Snabbt. 151 00:12:05,320 --> 00:12:07,320 Jag tror på en ren värld. 152 00:12:15,840 --> 00:12:18,880 Och jag tror på mat och en hälsosam lunch. 153 00:12:20,200 --> 00:12:22,440 Det är faktiskt väldigt bra. 154 00:12:24,200 --> 00:12:26,520 Var inte det där ditt svärd förut? 155 00:12:27,720 --> 00:12:29,600 Jo, jag tror det. 156 00:12:49,720 --> 00:12:51,200 Närsomhelst nu. 157 00:12:52,040 --> 00:12:53,960 Uppmuntra soldaterna, Dagon. 158 00:12:54,920 --> 00:12:57,320 Ja. Hör upp. 159 00:12:58,120 --> 00:13:00,920 Närsomhelst nu, lämnar vi helvetet 160 00:13:01,000 --> 00:13:04,440 och ställs mot en armé av änglar. 161 00:13:04,800 --> 00:13:07,520 Ni var alla en gång änglar, 162 00:13:07,600 --> 00:13:10,560 och vi stred i den ärorika revolutionen. 163 00:13:11,000 --> 00:13:13,120 Och vi förlorade. Men det var då. 164 00:13:13,200 --> 00:13:16,080 Vi har haft tusentals år på oss 165 00:13:16,160 --> 00:13:18,200 -att bli tuffare. -Tuffare! 166 00:13:18,280 --> 00:13:20,040 -Smartare. -Smartare! 167 00:13:20,120 --> 00:13:21,920 Och farligare. 168 00:13:22,000 --> 00:13:23,640 Upprepar efter mig. 169 00:13:23,720 --> 00:13:25,240 -Tuffare. -Tuffare! 170 00:13:25,320 --> 00:13:27,360 -Smartare. -Smartare! 171 00:13:27,440 --> 00:13:29,080 Det är nåt som händer. 172 00:13:32,440 --> 00:13:33,920 Nåt är på tok. 173 00:13:35,600 --> 00:13:37,640 -Vi är idioter. -Trettio sekunder... 174 00:13:37,720 --> 00:13:38,680 Du. Reparera den. 175 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Va? 176 00:13:41,080 --> 00:13:43,080 Få datorrummet att fungera bättre nu. 177 00:13:43,160 --> 00:13:47,960 Du sa att varje dator du försöker laga dör, så...laga den. 178 00:13:48,920 --> 00:13:50,760 Och påskynda nukleära Harmagedon? 179 00:13:50,840 --> 00:13:52,200 Kan du påskynda den? 180 00:13:53,000 --> 00:13:54,720 Ja. Det är enkelt. 181 00:13:54,960 --> 00:13:57,680 Om jag hade velat förbättra datorns prestanda 182 00:13:57,760 --> 00:14:01,320 startar jag den bara och klickar på diskdefragmenteraren. 183 00:14:02,880 --> 00:14:06,320 Över hela världen insåg folk som hade brottats med reläer 184 00:14:06,400 --> 00:14:07,800 att de hade slagits om. 185 00:14:07,880 --> 00:14:09,320 Strömbrytare öppnade sig. 186 00:14:09,400 --> 00:14:11,480 Datorer slutade planera tredje världskriget 187 00:14:11,560 --> 00:14:14,680 och återgick till att stilla läsa av stratosfären. 188 00:14:15,440 --> 00:14:17,960 Död, allt detta måste upphöra nu. 189 00:14:18,040 --> 00:14:20,400 Det har upphört. Men de kommer tillbaka. 190 00:14:20,640 --> 00:14:22,040 Vi är aldrig långt bort. 191 00:14:22,640 --> 00:14:24,760 Jag är skapelsens skugga. 192 00:14:24,920 --> 00:14:26,920 Ni kan inte förgöra mig, 193 00:14:27,000 --> 00:14:28,760 det skulle förgöra världen. 194 00:14:29,320 --> 00:14:30,760 Ha en bra dag, mina herrar. 195 00:14:31,640 --> 00:14:32,680 Oförskämt. 196 00:14:33,640 --> 00:14:34,640 Oförskämt. 197 00:14:36,400 --> 00:14:39,000 Död öppnade nattens vingar. 198 00:14:39,640 --> 00:14:43,000 Vingar som var former skurna ur skapelsematerian 199 00:14:43,080 --> 00:14:45,240 till mörkret undertill, 200 00:14:45,320 --> 00:14:47,840 och i vilket avlägsna ljus glimrade. 201 00:14:48,960 --> 00:14:53,400 Ljus som kan ha varit stjärnor eller nåt helt annat. 202 00:14:54,520 --> 00:14:56,880 Så. Ser du, Crowley? 203 00:14:56,960 --> 00:14:59,440 -Som jag alltid har sagt... -Det är inte över. 204 00:14:59,520 --> 00:15:00,840 Inget är över. 205 00:15:00,920 --> 00:15:03,880 Både himlen och helvetet vill ha sina krig. 206 00:15:05,200 --> 00:15:06,320 Du. Pojken. 207 00:15:07,320 --> 00:15:08,680 Antikrist, vad hette du nu igen? 208 00:15:08,760 --> 00:15:09,920 Adam Young. 209 00:15:10,000 --> 00:15:11,760 Dina vänner gick samman för att rädda världen. 210 00:15:11,840 --> 00:15:14,880 Bra jobbat. Du får en guldstjärna. Det gör ingen skillnad. 211 00:15:15,600 --> 00:15:16,440 Du! 212 00:15:17,560 --> 00:15:19,600 Du är mannen i bilen. Du stal min bok. 213 00:15:19,920 --> 00:15:21,960 Boktjejen. Fånga. 214 00:15:31,240 --> 00:15:33,880 var noga med vilka ansikten du väljer 215 00:15:35,160 --> 00:15:36,240 Vad är det som pågår här? 216 00:15:37,160 --> 00:15:38,440 En lång historia. Har inte tid. 217 00:15:38,520 --> 00:15:39,520 Gör ett försök. 218 00:15:41,200 --> 00:15:43,760 Okej, då... 219 00:15:43,840 --> 00:15:45,600 i början, i Lustgården, 220 00:15:45,680 --> 00:15:50,440 var det... Han var en slug gammal orm, 221 00:15:50,520 --> 00:15:54,440 och jag hade tekniskt sett äppelträdstjänst. 222 00:15:58,960 --> 00:16:01,200 Hej, Adam. Hej, Pepper. Hej, ni två. 223 00:16:01,280 --> 00:16:03,880 Hej, Anatema. Du förhindrade dem från att spränga världen. 224 00:16:03,960 --> 00:16:05,600 Jag antar det. 225 00:16:05,680 --> 00:16:07,120 Min pojkvän här gjorde det kluriga. 226 00:16:10,000 --> 00:16:11,320 Pojkvän? 227 00:16:11,400 --> 00:16:14,680 Ännu ett vilselett offer för patriarkatet. 228 00:16:40,760 --> 00:16:42,440 Herren Belsebub. 229 00:16:42,520 --> 00:16:43,680 Vilken ära. 230 00:16:43,760 --> 00:16:45,040 Crowley, förrädaren. 231 00:16:45,120 --> 00:16:46,360 Det är inget snällt ord. 232 00:16:46,440 --> 00:16:48,120 Alla andra ord jag har är värre. 233 00:16:48,200 --> 00:16:49,760 Var är pojken? 234 00:16:52,840 --> 00:16:53,920 Den där. 235 00:16:54,720 --> 00:16:55,960 Adam Young. 236 00:16:57,200 --> 00:16:58,240 Hej. 237 00:16:58,760 --> 00:17:00,000 Unge man... 238 00:17:00,640 --> 00:17:04,280 Harmagedon måste...omstartas. 239 00:17:04,680 --> 00:17:05,880 Här och nu. 240 00:17:07,160 --> 00:17:09,000 En tillfällig olägenhet 241 00:17:09,080 --> 00:17:12,800 får inte komma i vägen för den goda saken. 242 00:17:12,880 --> 00:17:15,320 Vad det står i vägen för har inte klargjorts än. 243 00:17:15,400 --> 00:17:18,000 Men striden måste avgöras nu. 244 00:17:18,080 --> 00:17:20,480 Det är...ditt öde. 245 00:17:20,560 --> 00:17:24,200 Det står skrivet. Starta nu kriget. 246 00:17:25,440 --> 00:17:29,080 Vill ni båda göra slut på världen bara för att se vem som är bäst? 247 00:17:29,200 --> 00:17:30,240 Uppenbarligen. 248 00:17:30,320 --> 00:17:32,040 Det är Den stora planen. 249 00:17:32,080 --> 00:17:35,720 Det är hela skälet till att Jorden skapades. 250 00:17:35,800 --> 00:17:37,480 Jag fixar det här. Adam... 251 00:17:37,560 --> 00:17:38,920 när allt det här är över 252 00:17:39,000 --> 00:17:41,320 kommer du att få härska över världen. 253 00:17:41,440 --> 00:17:44,160 Vill du inte härska över världen? 254 00:17:45,320 --> 00:17:47,520 Det är svårt nog att komma på saker till Pepper och 255 00:17:47,560 --> 00:17:50,000 Wensley och Brian så att de inte blir uttråkade. 256 00:17:50,080 --> 00:17:51,760 Jag har hela den värld jag vill ha. 257 00:17:51,800 --> 00:17:54,520 Du kan inte bara vägra vara den du är. 258 00:17:54,560 --> 00:17:58,720 Din födelse, ditt öde, de är en del av Den stora planen. 259 00:18:01,080 --> 00:18:05,800 Ursäkta, du pratar om Den stora planen. 260 00:18:05,880 --> 00:18:07,800 Du kanske bör hålla tyst. 261 00:18:07,920 --> 00:18:09,080 Det är en sak jag inte förstår. 262 00:18:09,200 --> 00:18:11,040 Är det Den outsägliga planen? 263 00:18:11,080 --> 00:18:13,080 Den stora planen! Det står skrivet. 264 00:18:13,200 --> 00:18:16,000 Det ska finnas en värld, och den ska vara i 6 000 år 265 00:18:16,080 --> 00:18:17,800 och gå under i eld och lågor. 266 00:18:17,920 --> 00:18:20,560 Ja, det låter som Den stora planen. 267 00:18:21,480 --> 00:18:24,520 Jag undrar bara om det även är Den outsägliga planen. 268 00:18:28,280 --> 00:18:29,640 De båda är samma sak. 269 00:18:29,720 --> 00:18:31,560 Ni vet inte. 270 00:18:33,320 --> 00:18:36,720 Det vore synd om ni trodde att ni följde Den stora planen, 271 00:18:36,800 --> 00:18:40,400 men faktiskt gick direkt emot Guds outsägliga plan. 272 00:18:42,320 --> 00:18:43,760 Alla känner väl till Den stora planen? 273 00:18:43,800 --> 00:18:45,400 Men Den outsägliga planen... 274 00:18:46,560 --> 00:18:48,800 den är outsäglig, eller hur? 275 00:18:48,880 --> 00:18:50,480 Så per definition kan vi inte känna till den. 276 00:18:50,560 --> 00:18:53,320 Men det står...skrivet. 277 00:18:53,920 --> 00:18:56,240 Gud spelar inte spel med universum. 278 00:18:56,320 --> 00:18:58,080 Var har du varit? 279 00:18:58,160 --> 00:18:59,480 Får jag bara...? 280 00:19:03,080 --> 00:19:06,560 Jag kommer att behöva prata med... Huvudkontoret. 281 00:19:08,280 --> 00:19:12,760 Hur ska jag få 10 miljoner änglar att avbryta 282 00:19:12,800 --> 00:19:14,880 sina stridsförberedelser... 283 00:19:14,960 --> 00:19:16,800 Det går inte ens att föreställa sig. 284 00:19:16,920 --> 00:19:18,320 Försök du att få 10 miljoner demoner 285 00:19:18,400 --> 00:19:20,960 att lägga ned sina vapen och återgå till arbetet. 286 00:19:21,920 --> 00:19:24,800 Vi vet åtminstone vems fel det är. 287 00:19:26,880 --> 00:19:28,320 Unge man... 288 00:19:30,080 --> 00:19:33,880 du kom till Jorden av endast ett skäl. För att göra slut på den. 289 00:19:33,960 --> 00:19:36,040 Du är en olydig liten slyngel. 290 00:19:36,080 --> 00:19:38,280 Och jag hoppas att nån berättar det för din pappa. 291 00:19:38,320 --> 00:19:39,800 Det kommer de att göra. 292 00:19:41,560 --> 00:19:44,800 Och din pappa kommer inte att bli glad. 293 00:19:50,280 --> 00:19:51,560 Vad underliga de var. 294 00:19:52,480 --> 00:19:54,520 Nej! 295 00:19:54,560 --> 00:19:56,720 Nej! 296 00:19:57,800 --> 00:19:59,920 Vad händer? Jag känner nåt. 297 00:20:00,000 --> 00:20:01,440 De gjorde det. 298 00:20:01,520 --> 00:20:02,880 De berättade för hans pappa. 299 00:20:02,960 --> 00:20:04,560 Åh, nej. 300 00:20:04,640 --> 00:20:07,680 Och hans satanistiska pappa är inte glad. 301 00:20:09,320 --> 00:20:11,320 Det kanske är ett vulkanutbrott. 302 00:20:11,440 --> 00:20:13,200 Nej, det finns inga vulkaner i England. 303 00:20:13,960 --> 00:20:15,800 Vad det än är, så är det argt. 304 00:20:17,240 --> 00:20:18,440 Det kommer närmare. 305 00:20:22,040 --> 00:20:24,400 -Vad händer? -Kalla mig gammal och dum, 306 00:20:24,480 --> 00:20:26,800 men det ser ut som om djävulen kommer, Satan själv. 307 00:20:26,880 --> 00:20:28,760 Så det är så det är? 308 00:20:28,800 --> 00:20:32,240 Vill nån skada Babylons hora måste den ta sig förbi mig. 309 00:20:33,800 --> 00:20:35,080 Åh, mr Shadwell. 310 00:20:40,400 --> 00:20:42,440 Jaha. Det var det. 311 00:20:43,080 --> 00:20:45,640 -Det var trevligt att känna dig. -Vi kan inte ge upp nu. 312 00:20:45,720 --> 00:20:47,400 Det här är Satan själv. 313 00:20:47,480 --> 00:20:49,920 Det handlar inte om Harmagedon. Det här är personligt. 314 00:20:50,000 --> 00:20:51,240 Det är ute med oss! 315 00:20:56,200 --> 00:20:58,720 Kom på nåt, annars... 316 00:21:02,160 --> 00:21:03,800 annars pratar jag aldrig mer med dig. 317 00:21:25,320 --> 00:21:26,960 Hör på, Adam, 318 00:21:27,040 --> 00:21:29,320 din pappa kommer för att förgöra dig. 319 00:21:29,440 --> 00:21:31,240 Troligen för att förgöra oss alla. 320 00:21:31,320 --> 00:21:33,680 Min pappa? Han skulle inte skada nån. 321 00:21:33,760 --> 00:21:35,520 Inte din pappa på jorden. Satan. 322 00:21:35,560 --> 00:21:38,880 Din pappa som inte längre finns i himlen. Han kommer. Och han är arg. 323 00:21:38,960 --> 00:21:40,720 Vad vill du att jag ska göra åt det? 324 00:21:40,800 --> 00:21:42,080 Strida mot honom? 325 00:21:43,800 --> 00:21:46,320 Jag tror inte att det skulle hjälpa att strida mot honom. 326 00:21:46,400 --> 00:21:48,560 Du måste komma på nåt annat. 327 00:21:48,680 --> 00:21:50,960 Men jag är bara ett barn. 328 00:21:51,880 --> 00:21:54,240 Men det är inte fy skam, Adam. 329 00:21:55,400 --> 00:21:59,160 Vet du, jag var rädd att du skulle inkarneras i helvetet. 330 00:21:59,240 --> 00:22:00,800 Jag hoppades på att du skulle inkarneras i himlen. 331 00:22:00,880 --> 00:22:02,880 Men du är ingen av de sakerna. 332 00:22:02,960 --> 00:22:04,920 Du är mycket bättre än så. 333 00:22:05,000 --> 00:22:07,640 Du är inkarnerad som människa. 334 00:22:11,560 --> 00:22:14,440 Adam, verkligheten lyssnar på dig nu. Du kan förändra saker och ting. 335 00:22:14,520 --> 00:22:17,720 Och vad som än händer, gott eller ont... 336 00:22:19,200 --> 00:22:21,000 står vi vid din sida. 337 00:22:21,080 --> 00:22:22,880 Jag startar nedräkningen. 338 00:22:22,960 --> 00:22:26,360 Du har inte lång tid på dig att göra vad du än ska göra. 339 00:22:31,360 --> 00:22:33,040 Och gör det snabbt. 340 00:22:54,200 --> 00:22:55,760 Var är min son? 341 00:22:56,440 --> 00:23:00,720 Du? Är du min rebelliske son? 342 00:23:00,800 --> 00:23:02,000 Kom hit. 343 00:23:06,120 --> 00:23:07,880 Du är inte min pappa. 344 00:23:07,960 --> 00:23:10,360 Pappor väntar inte tills man är 11 förrän de säger hej, 345 00:23:10,440 --> 00:23:11,560 och skäller sen ut en. 346 00:23:11,640 --> 00:23:13,040 Va? 347 00:23:13,120 --> 00:23:14,840 Om jag har problem med min pappa... 348 00:23:17,080 --> 00:23:19,080 så kommer det inte att vara du. 349 00:23:19,160 --> 00:23:20,800 Det kommer att vara den pappa som fanns där. 350 00:23:22,360 --> 00:23:24,000 Du är inte min pappa. 351 00:23:24,080 --> 00:23:26,160 Vad sa du? 352 00:23:26,240 --> 00:23:28,480 -Du klarar det. -Säg det, Adam. 353 00:23:28,560 --> 00:23:30,040 Säg det igen! 354 00:23:30,120 --> 00:23:31,160 Kom hit. 355 00:23:31,240 --> 00:23:32,960 Du är inte min pappa. 356 00:23:33,640 --> 00:23:35,200 Det har du aldrig varit. 357 00:23:37,320 --> 00:23:38,520 Nej. 358 00:23:38,600 --> 00:23:42,520 Nej! 359 00:23:42,600 --> 00:23:45,400 Nej! 360 00:24:00,320 --> 00:24:02,280 Adam? 361 00:24:02,360 --> 00:24:04,880 Är det där hans pappa? 362 00:24:04,960 --> 00:24:06,960 -För Guds skull. Var är han? -Det är det. 363 00:24:07,040 --> 00:24:08,440 Nu är det hans pappa. 364 00:24:08,520 --> 00:24:10,240 Och det har han alltid varit. 365 00:24:11,760 --> 00:24:13,120 Han klarade det. 366 00:24:13,200 --> 00:24:14,440 Adam! 367 00:24:18,640 --> 00:24:23,040 Kan nån här förklara vad det är som pågår? 368 00:24:31,040 --> 00:24:32,680 Allt löste sig till det bättre, va? 369 00:24:33,280 --> 00:24:36,880 Tänk bara hur hemskt det hade varit om vi hade varit kompetenta. 370 00:24:39,040 --> 00:24:40,240 Det har du rätt i. 371 00:24:40,320 --> 00:24:41,560 Vad är det? 372 00:24:43,680 --> 00:24:45,960 Den föll ut från Agnes Nutters bok. 373 00:24:46,040 --> 00:24:49,520 "för snart nog kommer du att leka med elden"? 374 00:24:49,600 --> 00:24:52,600 Är det här den sista av Agnes profetior? 375 00:24:52,680 --> 00:24:53,680 Så vitt jag vet. 376 00:24:54,280 --> 00:24:56,520 Och Adam...människa igen? 377 00:24:56,600 --> 00:24:58,240 Så vitt jag kan se, ja. 378 00:25:04,080 --> 00:25:05,640 Änglen... 379 00:25:05,720 --> 00:25:09,160 tänk om Den allsmäktige har planerat det här från början. 380 00:25:09,760 --> 00:25:10,920 Från allra första början. 381 00:25:12,200 --> 00:25:13,360 Så kan det vara. 382 00:25:13,680 --> 00:25:15,400 Det hade inte förvånat mig. 383 00:25:18,160 --> 00:25:20,000 Har ni...? 384 00:25:21,760 --> 00:25:23,480 Jag ville att de skulle hamna i fel händer. 385 00:25:25,040 --> 00:25:27,040 Ursäkta, mina herrar. 386 00:25:27,120 --> 00:25:29,720 Det ska ligga ett svärd här i. 387 00:25:34,280 --> 00:25:36,400 -Ja. -Ja. 388 00:25:37,600 --> 00:25:38,800 Jag satt på det. 389 00:25:39,160 --> 00:25:41,480 Tur att ni var här. 390 00:25:41,560 --> 00:25:44,080 Vad fint att nån erkänner vår del 391 00:25:44,160 --> 00:25:46,480 -i att rädda... -Nån måste skriva under. 392 00:25:47,560 --> 00:25:48,800 Jaha. 393 00:25:52,240 --> 00:25:54,360 Tror du på ett liv efter döden? 394 00:25:55,240 --> 00:25:56,520 De måste jag nog göra. 395 00:25:56,600 --> 00:25:57,800 Ja. 396 00:25:58,160 --> 00:26:02,840 Skulle jag berätta för min fru vad som hände idag skulle hon inte tro mig. 397 00:26:02,920 --> 00:26:04,760 Och jag skulle inte klandra henne. 398 00:26:12,680 --> 00:26:13,760 Där är den. 399 00:26:14,680 --> 00:26:16,520 Det står "Oxford" på den. 400 00:26:17,680 --> 00:26:22,120 Ja, men han kör till London ändå. Han vet bara inte varför. 401 00:26:22,200 --> 00:26:25,240 Jag borde väl få honom att släppa av mig vid bokhandeln. 402 00:26:28,480 --> 00:26:30,600 Den brann ju ner, minns du inte det? 403 00:26:35,520 --> 00:26:38,240 Du kan bo hos mig, om du vill. 404 00:26:43,400 --> 00:26:45,440 Min sida skulle nog inte gilla det. 405 00:26:47,720 --> 00:26:49,280 Du har ingen sida längre. 406 00:26:51,400 --> 00:26:52,880 Ingen av oss har det. 407 00:26:54,920 --> 00:26:56,440 Vi är på vår egen sida. 408 00:26:57,200 --> 00:27:01,040 Som Agnes sa, vi måste vara noga med att välja våra ansikten. 409 00:27:11,120 --> 00:27:12,680 SÖNDAG 410 00:27:12,760 --> 00:27:14,440 DEN FÖRSTA DAGEN PÅ RESTEN AV DERAS LIV 411 00:27:14,520 --> 00:27:17,120 Adam hade återstartat verkligheten. Han hade förändrat dåtid och nutid. 412 00:27:17,200 --> 00:27:22,080 Så på söndagen vaknade folk för att hitta en värld som var nästan, men inte helt, 413 00:27:22,160 --> 00:27:24,440 samma som de en gång bebodde. 414 00:27:24,520 --> 00:27:27,160 Fast folk som var döda var nu vid liv. 415 00:27:27,240 --> 00:27:31,440 Och saker som var trasiga hade nu mirakulöst återskapats. 416 00:27:32,680 --> 00:27:34,720 RICHMAL CROMPTON 417 00:27:37,240 --> 00:27:38,360 De där är nya. 418 00:28:20,080 --> 00:28:21,640 Mamma, jag har städat det. 419 00:28:25,000 --> 00:28:27,240 Det var väl inte så svårt? Nu kan man se mattan. 420 00:28:28,080 --> 00:28:30,040 Nu behöver du bara hålla det rent. 421 00:28:30,120 --> 00:28:32,240 Får Hund och jag gå ut? 422 00:28:34,720 --> 00:28:36,560 Du vet vad din pappa sa. 423 00:28:38,040 --> 00:28:41,080 Att även om han inte visste varför jag hade problem, skulle jag veta det. 424 00:28:42,160 --> 00:28:43,160 Nå? 425 00:28:44,720 --> 00:28:45,720 Hade han rätt? 426 00:28:53,320 --> 00:28:54,960 Kan du förklara det för mig? 427 00:29:02,760 --> 00:29:06,600 Du får gå ut i trädgården 428 00:29:06,680 --> 00:29:09,880 och låta Hund springa lite, men det är allt. 429 00:29:09,960 --> 00:29:11,160 Tack, mamma. 430 00:29:11,840 --> 00:29:13,200 Kom, Hund. 431 00:29:37,600 --> 00:29:39,200 God morgon. 432 00:29:43,760 --> 00:29:45,840 Jag kommer att ångra att jag frågar det... 433 00:29:47,160 --> 00:29:48,560 men jag tänker fråga. 434 00:29:51,080 --> 00:29:53,280 Varför heter din bil "Dick Turpin"? 435 00:29:56,480 --> 00:29:57,480 Tja... 436 00:29:58,360 --> 00:30:00,080 Dick Turpin är en berömd stråtrövare. 437 00:30:00,800 --> 00:30:01,960 Det är ett slags skämt. 438 00:30:02,040 --> 00:30:03,800 Jaså? 439 00:30:05,360 --> 00:30:08,520 Den kallas för Dick Turpin 440 00:30:08,600 --> 00:30:11,880 eftersom överallt den kommer håller den upp trafiken. 441 00:30:14,800 --> 00:30:16,320 Jag ångrar att jag frågade. 442 00:30:21,400 --> 00:30:22,640 Du... 443 00:30:24,120 --> 00:30:27,120 Häxjägarmenige Inte-datoringenjör... 444 00:30:29,680 --> 00:30:31,200 räddade vi världen igår? 445 00:30:34,480 --> 00:30:35,840 Jag vet inte. 446 00:30:39,360 --> 00:30:41,320 Du är dock en ganska bra häxjägare. 447 00:30:42,000 --> 00:30:43,440 Jag menar, du hittade mig. 448 00:31:23,680 --> 00:31:26,520 Så vitt Storbritanniens regering vet 449 00:31:26,600 --> 00:31:30,480 var uppenbarelsen av det legendariska monstret Kraken 450 00:31:30,560 --> 00:31:33,040 en mass-hallucination. 451 00:31:33,640 --> 00:31:35,760 Det var ett flertal mass-hallucinationer 452 00:31:35,840 --> 00:31:37,880 även i vårt land. 453 00:31:37,960 --> 00:31:42,040 Ja, men det här åt upp vår handelsdelegation. 454 00:31:42,120 --> 00:31:46,040 En jordgubbsglass och en vanilj med rån, tack. 455 00:31:47,760 --> 00:31:49,440 Hur är det med bilen? 456 00:31:49,520 --> 00:31:51,120 Inte en skråma på den. 457 00:31:51,200 --> 00:31:52,920 Hur är det med bokhandeln? 458 00:31:53,600 --> 00:31:54,920 Inte en skråma. 459 00:31:55,000 --> 00:31:56,400 Inte en bok bränd. 460 00:31:57,040 --> 00:31:59,520 Allt är precis som det var. 461 00:32:01,480 --> 00:32:02,880 Har du hört från ditt folk än? 462 00:32:05,440 --> 00:32:07,640 -Ditt? -Inget. 463 00:32:08,240 --> 00:32:12,160 Förstår du vad som hände igår? 464 00:32:13,800 --> 00:32:15,600 Jag förstår en del av det. 465 00:32:16,640 --> 00:32:18,240 Men en del av det... 466 00:32:18,320 --> 00:32:21,280 ja, det är bara lite för... 467 00:32:21,840 --> 00:32:23,080 Outsägligt. 468 00:32:23,960 --> 00:32:26,960 Det är lustigt att han är här. Det ska betyda otur. 469 00:32:28,960 --> 00:32:30,840 Det ska betyda o... 470 00:32:35,480 --> 00:32:38,040 Avhoppade änglar som är fastbundna. 471 00:32:38,120 --> 00:32:41,960 Det är sånt som håller oss alla lugna. 472 00:32:42,040 --> 00:32:44,480 -Stoppa dem! -Vad är det, raring? 473 00:32:46,720 --> 00:32:48,120 Vilken otur, kära du. 474 00:32:54,640 --> 00:32:57,360 Det är inga problem. Allt är bra. 475 00:33:02,040 --> 00:33:03,280 Aziraphale. 476 00:33:04,720 --> 00:33:06,880 Vad trevligt att du kunde komma. 477 00:33:06,960 --> 00:33:08,720 Du kunde ha skickat ett meddelande. 478 00:33:08,800 --> 00:33:11,880 Jag menar, kidnappning mitt på ljusan dan. 479 00:33:11,960 --> 00:33:14,640 Kalla det för vad det var: ett exceptionellt överlämnande. 480 00:33:15,280 --> 00:33:17,200 Har vi hört från vår nya medarbetare? 481 00:33:17,280 --> 00:33:18,320 Han är på väg. 482 00:33:19,600 --> 00:33:22,200 Han är på väg. Det här tror jag att du kommer att gilla. 483 00:33:23,440 --> 00:33:24,520 Verkligen. 484 00:33:25,120 --> 00:33:27,000 Och det här hade du nog inte väntat dig. 485 00:33:30,920 --> 00:33:34,320 ...och mordet på en av våra demoner, 486 00:33:34,400 --> 00:33:37,640 ett brott jag själv bevittnade. 487 00:33:39,040 --> 00:33:40,720 Helvetets varelser, 488 00:33:40,800 --> 00:33:45,400 ni har hört bevisen mot demonen som är känd som Crowley. 489 00:33:45,480 --> 00:33:47,320 Hur lyder er dom? 490 00:33:47,400 --> 00:33:50,720 Skyldig! 491 00:33:51,520 --> 00:33:55,560 Har du nåt att säga innan vi tar ut vår hämnd på dig? 492 00:33:59,400 --> 00:34:00,720 Vad ska det bli? 493 00:34:01,800 --> 00:34:03,640 En evighet i avgrundshålet? 494 00:34:03,720 --> 00:34:06,280 Nej, vi ska göra nåt ännu värre. 495 00:34:06,360 --> 00:34:09,240 Låta straffet passa brottet. 496 00:34:25,680 --> 00:34:27,360 Ärkeängeln Mikael? 497 00:34:27,440 --> 00:34:29,200 Det är osannolikt. 498 00:34:29,320 --> 00:34:31,960 Samarbete med våra gamla fiender. 499 00:34:32,320 --> 00:34:34,200 Nå, har du med dig det? 500 00:34:35,320 --> 00:34:36,560 Ja. 501 00:34:36,640 --> 00:34:37,960 Jag kommer tillbaka för att återhämta det. 502 00:34:38,040 --> 00:34:41,000 Nej, jag tror att du får göra det. Det är... 503 00:34:42,000 --> 00:34:44,040 Jag har sett vad det där kan göra. 504 00:34:55,200 --> 00:34:57,640 Sån här utsikt har man inte i källaren. 505 00:35:26,800 --> 00:35:28,040 Det är vigvatten. 506 00:35:28,120 --> 00:35:29,800 Det allra mest heliga, ja. 507 00:35:30,400 --> 00:35:34,280 Det är inte så att vi inte litar på dig, men vi litar så klart inte på dig, Mikael. 508 00:35:34,600 --> 00:35:36,000 Hastur, testa det. 509 00:35:47,360 --> 00:35:48,760 Vad håller du på med? 510 00:35:54,000 --> 00:35:56,760 Nej. Vad har jag gjort? 511 00:35:56,840 --> 00:35:59,320 -Nej, snälla! -Fel ställe. Fel tidpunkt. 512 00:35:59,400 --> 00:36:01,400 Snälla! Nej! 513 00:36:07,960 --> 00:36:09,120 Demonen Crowley, 514 00:36:09,160 --> 00:36:13,480 jag dömer dig till utplåning genom vigvatten. 515 00:36:14,280 --> 00:36:15,520 Har du nåt du vill säga? 516 00:36:17,480 --> 00:36:19,320 Ja. 517 00:36:22,360 --> 00:36:24,480 Det här är en ny jacka och jag vill inte förstöra den. 518 00:36:24,560 --> 00:36:26,200 Får jag ta av mig den? 519 00:36:34,520 --> 00:36:36,200 Lämna bara tallriken utanför dörren. 520 00:36:42,360 --> 00:36:43,560 Hej, mrs S. 521 00:36:46,520 --> 00:36:47,640 Ja, Jezebel? 522 00:36:47,760 --> 00:36:49,080 Jag tänkte bara... 523 00:36:50,640 --> 00:36:53,840 efter allt vi har tagit oss igenom de senaste dagarna, 524 00:36:53,920 --> 00:36:57,200 känns det lite löjligt att lämna tallriken utanför dörren, 525 00:36:57,320 --> 00:37:00,920 så jag har dukat åt dig på bordet. 526 00:37:06,080 --> 00:37:07,880 I din lya av orättfärdighet? 527 00:38:06,520 --> 00:38:08,160 Mr Pull-zifer? 528 00:38:08,280 --> 00:38:11,080 -Pulsifer. -Pulsifer? 529 00:38:12,840 --> 00:38:14,040 Jag har den stora äran... 530 00:38:14,120 --> 00:38:15,120 GILES BADDICOMBE ADVOKATER 531 00:38:15,160 --> 00:38:17,120 ...att leverera en liten gåva till er och mrs Pulsifer. 532 00:38:17,160 --> 00:38:21,640 Det finns ingen mrs Pulsifer. Förutom min mamma, men hon är i Dorking. 533 00:38:21,680 --> 00:38:25,360 Vad konstigt. Brevet är väldigt specifikt. Får jag komma in? 534 00:38:26,640 --> 00:38:27,800 Kaffe? 535 00:38:27,880 --> 00:38:29,600 Nej, tack. 536 00:38:29,640 --> 00:38:31,920 Vi är faktiskt väldigt intresserade av det här. 537 00:38:32,000 --> 00:38:34,040 Mr Bychance kom nästan själv ned, 538 00:38:34,120 --> 00:38:36,400 men det är svårt för honom att resa nuförtiden. 539 00:38:37,320 --> 00:38:39,320 Jag har ingen aning om vad du pratar om. 540 00:38:39,800 --> 00:38:40,880 Gåvan. 541 00:38:41,680 --> 00:38:43,640 Det är vad som finns i lådan med brevet. 542 00:38:43,760 --> 00:38:46,160 Min firma har haft den i över 300 år. 543 00:38:49,120 --> 00:38:50,360 Herr Robey? 544 00:38:50,440 --> 00:38:52,840 Det här är till er, från min mor. 545 00:38:52,920 --> 00:38:55,160 Och det här, för förvaring. 546 00:38:57,320 --> 00:39:00,560 Brevet innehöll hans instruktioner, ett guldmynt, 547 00:39:00,640 --> 00:39:03,640 och fem intressanta fakta om de kommande tio åren, 548 00:39:03,680 --> 00:39:05,920 vilket skulle säkerställa att han skulle kunna få 549 00:39:06,000 --> 00:39:08,600 en väldigt framgångsrik karriär inom det juridiska. 550 00:39:08,640 --> 00:39:10,920 Allt han behövde göra i gengäld var att se till att lådan 551 00:39:11,000 --> 00:39:13,880 noggrant övervakades i ett par århundraden 552 00:39:13,960 --> 00:39:16,560 för att levereras den här särskilda söndagsmorgonen. 553 00:39:16,640 --> 00:39:19,400 Och...här är den. 554 00:39:24,400 --> 00:39:25,640 Det är från Agnes. 555 00:39:26,400 --> 00:39:28,840 -Är du säker? -Jag känner igen stilen. 556 00:39:29,360 --> 00:39:31,080 -Anatema. -Baddicombe. 557 00:39:32,480 --> 00:39:34,600 Ska vi se vad den innehåller? 558 00:39:34,640 --> 00:39:36,760 Vi har slagit vad på kontoret. 559 00:39:39,480 --> 00:39:40,480 Vill du öppna den? 560 00:39:42,320 --> 00:39:45,640 Det vore nåt att berätta om för barnbarnen. 561 00:39:53,960 --> 00:39:55,280 Vad underligt. 562 00:39:55,360 --> 00:39:57,280 Det är mitt namn, jag... 563 00:40:11,640 --> 00:40:13,160 Ursäkta mig, jag... 564 00:40:20,640 --> 00:40:22,160 "Här är en florin, advokat. 565 00:40:22,280 --> 00:40:25,560 Spring nu snabbt, innan världen får veta sanningen 566 00:40:25,640 --> 00:40:28,480 om dig och fru Spiddon i stadsplaneringsnämnden." 567 00:40:44,360 --> 00:40:48,600 "Agnes Nutters Vidare nyktra och precisa profetior, 568 00:40:48,640 --> 00:40:50,880 rörande världen som komma skall. 569 00:40:56,440 --> 00:40:58,560 Sagan fortsätter." 570 00:41:00,920 --> 00:41:05,080 Jag har stoppat undan en del pengar. 571 00:41:05,160 --> 00:41:09,320 Ibland tycker jag att det vore fint att flytta från London. 572 00:41:11,160 --> 00:41:12,800 Skaffa en liten bungalow. 573 00:41:15,680 --> 00:41:18,520 Och det sägs att två kan leva lika billigt som en. 574 00:41:20,920 --> 00:41:23,080 Och det vore fint att ha en man till hands. 575 00:41:26,880 --> 00:41:31,040 Jag tror inte att menige Pulsifer nånsin kommer tillbaka. 576 00:41:32,880 --> 00:41:34,560 Jag är den ende häxjägare som finns kvar. 577 00:41:35,160 --> 00:41:36,560 Och du hittade mig. 578 00:41:38,440 --> 00:41:42,680 Jag är inte mycket till häxa, men...jag får duga. 579 00:41:47,400 --> 00:41:48,640 Och nu, då? 580 00:41:52,200 --> 00:41:53,760 Jag... 581 00:41:53,840 --> 00:41:56,840 Jag antar att jag nu... 582 00:41:57,560 --> 00:41:58,680 Att jag nu ställer frågan? 583 00:42:02,520 --> 00:42:03,920 Gör det, då. 584 00:42:05,200 --> 00:42:06,600 Ja. 585 00:42:09,400 --> 00:42:11,480 Hur många bröstvårtor har du, Jezebel? 586 00:42:15,000 --> 00:42:17,560 Pensionerade Jezebel, mr S. 587 00:42:19,800 --> 00:42:21,560 Bara två. 588 00:42:23,000 --> 00:42:23,800 Då så... 589 00:42:25,960 --> 00:42:27,480 då är allt bra. 590 00:42:34,920 --> 00:42:39,040 Alltså, genom en förräderihandling 591 00:42:39,120 --> 00:42:41,120 undvek du kriget. 592 00:42:41,160 --> 00:42:42,520 För den goda sakens skull... 593 00:42:42,600 --> 00:42:44,640 Prata inte med mig om den goda sakens skull, 594 00:42:44,680 --> 00:42:47,080 jag är självaste ärkeängeln Gabriel. 595 00:42:48,000 --> 00:42:50,360 Den goda saken var att vi äntligen skulle lösa allt 596 00:42:50,440 --> 00:42:52,160 med oppositionen en gång för alla. 597 00:42:59,280 --> 00:43:00,400 Res på dig. 598 00:43:09,200 --> 00:43:11,600 Jag antar att jag inte kan övertala dig om att tänka om. 599 00:43:13,960 --> 00:43:15,920 Vi ska vara de goda, för Guds skull. 600 00:43:16,000 --> 00:43:18,200 Men, för Guds skull, 601 00:43:18,760 --> 00:43:20,920 ska vi statuera exempel av våra förrädare. 602 00:43:21,000 --> 00:43:24,320 Så...in i flamman. 603 00:43:36,040 --> 00:43:37,120 Okej. 604 00:43:38,560 --> 00:43:41,160 Det var trevligt att känna er alla. 605 00:43:43,320 --> 00:43:45,200 Må vi träffas under trevligare former. 606 00:43:45,320 --> 00:43:48,160 Stäng din dumma trut och dö. 607 00:44:08,960 --> 00:44:12,560 Det är inte så att det nånstans i helvetets nio cirklar 608 00:44:12,640 --> 00:44:14,960 finns en gummianka? 609 00:44:15,520 --> 00:44:16,520 Inte? 610 00:44:31,360 --> 00:44:33,120 Det kan vara värre än vi trodde. 611 00:44:35,560 --> 00:44:37,320 Han har blivit inhemsk. 612 00:44:38,160 --> 00:44:40,400 Han är inte en av oss längre. 613 00:44:41,800 --> 00:44:43,680 Vad är han då? 614 00:44:44,720 --> 00:44:48,720 Ni tänker nog: "Om han kan göra det här, 615 00:44:48,800 --> 00:44:50,800 vad kan han då mer göra?" 616 00:44:51,640 --> 00:44:55,880 Det kommer ni alldeles snart att få reda på. 617 00:44:55,960 --> 00:44:58,600 Han bluffar. Vi kan ta honom. 618 00:44:58,680 --> 00:45:00,680 En demon mot resten av helvetet? 619 00:45:00,760 --> 00:45:02,440 -Vad ska han göra? -Håll tyst! 620 00:45:02,520 --> 00:45:05,000 Få bort honom härifrån. Han kommer att orsaka upplopp. 621 00:45:05,080 --> 00:45:07,040 Vad stirrar ni på? Här finns inget att se. 622 00:45:07,120 --> 00:45:08,960 Inget att se här. 623 00:45:13,600 --> 00:45:15,320 Jag kom för att återlämna... 624 00:45:15,400 --> 00:45:16,880 Kära nån. 625 00:45:16,960 --> 00:45:20,800 Mikael! Kompis. Visa oss ett mirakel. Jag behöver en badhandduk. 626 00:45:26,720 --> 00:45:29,560 Det vore nog bättre för alla 627 00:45:29,640 --> 00:45:32,120 om jag lämnades i fred framöver. 628 00:45:32,200 --> 00:45:33,240 Tycker ni inte det? 629 00:45:43,200 --> 00:45:44,320 Precis. 630 00:45:48,680 --> 00:45:51,000 -Är du säker? -Ja. 631 00:45:51,080 --> 00:45:54,600 Jag vet vad jag gör. Jag tycker bara inte om det. 632 00:45:55,280 --> 00:45:57,400 Teknologiska under kan avslöjas. 633 00:45:58,440 --> 00:46:00,200 Och du skulle säkert bara ha sönder dem. 634 00:46:04,400 --> 00:46:06,040 Se det på det här viset. 635 00:46:06,120 --> 00:46:08,200 Vill du vara en ättling under resten av ditt liv? 636 00:46:31,000 --> 00:46:33,280 Din mamma sa att vi inte fick prata med dig, så vi gick bakvägen. 637 00:46:33,360 --> 00:46:34,880 Vad hände i går kväll? 638 00:46:34,960 --> 00:46:36,880 Bara lite saker. Det spelar ingen roll. 639 00:46:36,960 --> 00:46:39,360 Jag försöker bara hjälpa till, och nu är jag fast i trädgården. 640 00:46:39,440 --> 00:46:41,160 När tänker de släppa ut dig igen? 641 00:46:41,240 --> 00:46:44,800 Om flera år, antar jag. 642 00:46:46,120 --> 00:46:47,880 -Inte i morgon, då? -I morgon är allt bra. 643 00:46:47,960 --> 00:46:50,040 Då har de glömt bort det. Det gör de alltid. 644 00:46:50,120 --> 00:46:52,960 Det kommer en cirkus till Norton. Vi ska se på när de sätter upp allt. 645 00:46:53,040 --> 00:46:55,600 Gå ni. Jag klarar mig. 646 00:47:22,760 --> 00:47:24,720 Hund, bort från häcken, 647 00:47:24,800 --> 00:47:28,120 för om du går igenom måste jag jaga dig för att fånga in dig, 648 00:47:28,200 --> 00:47:30,000 och då måste jag lämna trädgården. 649 00:47:30,080 --> 00:47:32,000 Och det får jag inte. 650 00:47:32,080 --> 00:47:34,680 Men jag skulle bli tvungen om du rymde. 651 00:47:38,680 --> 00:47:40,000 Hund, stygg hund! 652 00:47:40,080 --> 00:47:41,600 Stanna! Kom tillbaka! 653 00:47:48,240 --> 00:47:51,800 Nåt sa till honom att nåt var på väg att ta slut. 654 00:47:51,880 --> 00:47:55,560 Inte världen, precis, bara sommaren. 655 00:47:56,960 --> 00:48:01,040 Det skulle komma andra somrar, men aldrig en sån här. 656 00:48:01,720 --> 00:48:03,720 Aldrig nånsin igen. 657 00:48:16,480 --> 00:48:19,880 Adam Young, låt bli mina äpplen! 658 00:48:20,920 --> 00:48:23,480 Hallå! Jag ska berätta för din pappa! 659 00:48:25,400 --> 00:48:29,600 Han förstod inte varför folk blev så sura när folk åt deras äpplen. 660 00:48:29,680 --> 00:48:32,680 Men livet vore mycket mindre roligt om de inte gjorde det. 661 00:48:32,760 --> 00:48:35,160 Och enligt Adam fanns det aldrig ett äpple 662 00:48:35,240 --> 00:48:37,640 som inte var värt besväret man hamnade i. 663 00:48:44,720 --> 00:48:47,160 Tror du att de lämnar oss i fred nu? 664 00:48:48,440 --> 00:48:51,800 Jag förmodar att de kommer att låtsas som om det aldrig hände. 665 00:48:53,800 --> 00:48:56,160 Ja. Är det nån som ser på? 666 00:49:02,280 --> 00:49:03,280 Ingen. 667 00:49:04,160 --> 00:49:06,720 Okej. Då byter vi tillbaka, då. 668 00:49:06,800 --> 00:49:08,600 Det var precis som Agnes hade sagt. 669 00:49:08,680 --> 00:49:12,720 De lekte med elden och behövde noga välja sina ansikten. 670 00:49:12,800 --> 00:49:15,400 Och det hade de gjort. 671 00:49:19,680 --> 00:49:22,280 Tartankrage. Seriöst? 672 00:49:22,360 --> 00:49:24,000 Tartan är modernt. 673 00:49:26,760 --> 00:49:30,320 Jaha, Agnes Nutters sista profetia 674 00:49:30,400 --> 00:49:31,520 stämde helt och hållet. 675 00:49:32,680 --> 00:49:34,400 Jag bad om en gummianka 676 00:49:35,160 --> 00:49:37,840 och fick ärkeängeln Mikael att ge mig en handduk via ett mirakel. 677 00:49:43,040 --> 00:49:45,760 De lämnar oss i fred...ett tag. 678 00:49:49,240 --> 00:49:51,840 Frågar du mig kommer båda sidorna att använda det här 679 00:49:51,920 --> 00:49:54,720 som andningsutrymme innan den stora. 680 00:49:55,840 --> 00:49:57,680 Jag trodde att det var den stora. 681 00:49:57,760 --> 00:50:00,360 Nej. Jag skulle tippa på att den riktigt stora 682 00:50:00,440 --> 00:50:03,440 är vi mot dem. 683 00:50:04,280 --> 00:50:05,720 Va? 684 00:50:05,800 --> 00:50:08,960 Himlen och helvetet mot...mänskligheten? 685 00:50:11,080 --> 00:50:14,400 Jaha. Dags att lämna trädgården. 686 00:50:14,480 --> 00:50:17,920 Kan jag fresta med en lunch? 687 00:50:18,600 --> 00:50:19,920 Frestningen avklarad. 688 00:50:22,920 --> 00:50:24,280 Vad sägs om Ritz? 689 00:50:24,360 --> 00:50:27,920 Jag tror att ett bord för två mirakulöst nog har blivit ledigt. 690 00:50:56,960 --> 00:50:59,960 Jag tror inte att nåt av det här hade fungerat 691 00:51:00,040 --> 00:51:05,440 om du inte, i hjärtat, var lite av en god person. 692 00:51:06,840 --> 00:51:10,320 Och om du inte, djupt där inne, 693 00:51:10,400 --> 00:51:13,200 var tillräckligt mycket av en skit värd att känna. 694 00:51:17,720 --> 00:51:19,120 Skål. 695 00:51:21,560 --> 00:51:22,880 För världen. 696 00:51:24,360 --> 00:51:26,080 För världen. 697 00:51:28,400 --> 00:51:32,280 Kanske de senaste anspänningarna hade påverkat verkligheten en aning, 698 00:51:32,360 --> 00:51:35,680 för medan de åt, för första gången nånsin, 699 00:51:35,760 --> 00:51:40,240 sjöng en näktergal faktiskt på Berkeley Square. 700 00:51:40,320 --> 00:51:42,640 Ingen hörde den i trafikbruset, 701 00:51:42,720 --> 00:51:45,200 men den var där.