1 00:00:27,640 --> 00:00:31,040 Het proces tegen de demoon Crowley... 2 00:00:31,120 --> 00:00:35,360 ...dat begint met bewijs en eindigt met totale vernietiging is begonnen. 3 00:00:35,960 --> 00:00:37,600 Gaat u allen staan. 4 00:00:39,080 --> 00:00:41,440 Breng de verrader naar binnen. 5 00:00:52,520 --> 00:00:55,240 Hallo, luitjes. Ziet er gezellig uit, hier. 6 00:00:55,320 --> 00:00:56,960 Niet waar jij heen gaat. 7 00:00:57,040 --> 00:00:58,320 Wat kamerplanten misschien. 8 00:00:58,400 --> 00:01:01,120 Of een koffietafel. -Zwijg. 9 00:01:01,200 --> 00:01:02,440 De gevangene mag naar voren komen. 10 00:01:02,520 --> 00:01:03,920 Graag. 11 00:01:05,280 --> 00:01:07,920 We zijn met zijn viertjes. 12 00:01:09,360 --> 00:01:10,360 Potje bridge? 13 00:01:10,440 --> 00:01:13,040 Zangkwartet? -Het proces tegen een verrader. 14 00:01:13,120 --> 00:01:14,800 Heer Beëlzebub, u bent...? 15 00:01:15,680 --> 00:01:19,160 Ik ben de rechter. -En ik de aanklager. 16 00:01:22,280 --> 00:01:24,720 Dus Dagon voert mijn verdediging? 17 00:01:24,800 --> 00:01:26,280 Ik ben bang van niet. 18 00:01:26,360 --> 00:01:30,560 Nee, ik ben hier voor het geval ze iets vergeten zijn wat je hebt gedaan. 19 00:01:30,640 --> 00:01:32,720 Maar deze plek is speciaal voor jou gebouwd. 20 00:01:34,440 --> 00:01:36,560 Hier sta je terecht. 21 00:01:37,200 --> 00:01:39,600 En hier word je vernietigd. 22 00:01:39,840 --> 00:01:42,560 Jullie hadden niet zoveel moeite hoeven doen. 23 00:01:44,400 --> 00:01:45,960 Wat is er aan de hand? 24 00:01:59,960 --> 00:02:01,320 AMERIKAANSE LUCHTMACHT VLIEGBASIS 25 00:02:02,720 --> 00:02:05,440 Zulke prestaties krijg je niet uit een moderne wagen. 26 00:02:06,080 --> 00:02:07,080 Crowley? 27 00:02:07,160 --> 00:02:09,600 Azirafaal, je hebt een lift gekregen. 28 00:02:09,680 --> 00:02:10,760 Mooie jurk. Staat je goed. 29 00:02:12,000 --> 00:02:15,240 Deze jongeman laat ons niet binnen. 30 00:02:16,440 --> 00:02:17,600 Laat het maar aan mij over. 31 00:02:19,320 --> 00:02:23,240 Legermens, mijn vriend en ik komen van ver, en... 32 00:02:25,000 --> 00:02:26,160 Wie deed dat? 33 00:02:28,720 --> 00:02:30,720 Die kinderen zitten echt in de puree. 34 00:02:30,800 --> 00:02:32,880 En jullie ook. Verroer je niet. 35 00:03:11,760 --> 00:03:14,760 Negentig jaar en geen schrammetje en moet je nu eens zien. 36 00:03:17,240 --> 00:03:19,600 Hij heeft een pistool. 37 00:03:20,520 --> 00:03:23,520 Hij houdt het op ons gericht. Doe iets. 38 00:03:23,600 --> 00:03:25,480 Ik moet dit even verwerken. 39 00:03:26,680 --> 00:03:27,840 Crowley. 40 00:03:28,600 --> 00:03:29,960 Ik ben de aardige. 41 00:03:30,600 --> 00:03:33,520 Je verwacht toch niet dat ik het vuile werk opknap. 42 00:03:33,880 --> 00:03:36,640 Ik tel tot drie en dan gebruik ik mijn vinger. 43 00:03:37,280 --> 00:03:41,840 Mevrouw, jullie krijgen vijf seconden om het terrein te verlaten. 44 00:03:58,320 --> 00:03:59,760 Rust zacht. 45 00:04:00,840 --> 00:04:02,320 Je was een fijne auto. 46 00:04:10,120 --> 00:04:12,520 Goed gedaan met die soldaat. Nou ja... 47 00:04:12,600 --> 00:04:15,800 Ik hoop dat ik hem niet naar iets akeligs heb gestuurd. 48 00:04:20,200 --> 00:04:23,040 Ik moet me over die auto heen zetten. 49 00:04:23,120 --> 00:04:24,160 Ik reken wel met ze af. 50 00:04:24,240 --> 00:04:27,080 Maak je niet druk, knaap. Ik heb een vinger. 51 00:04:28,000 --> 00:04:30,800 Misschien moet u uw wapen trekken, Sergeant Shadwell. 52 00:04:30,920 --> 00:04:32,760 We zullen ze eens een drolletje laten ruiken. 53 00:04:32,800 --> 00:04:35,040 'Poepie', Azirafaal. 'Een poepie laten ruiken'. 54 00:04:35,120 --> 00:04:36,200 In hemelsnaam. 55 00:04:36,880 --> 00:04:38,160 Niet te geloven dat ik dat zei. 56 00:04:48,520 --> 00:04:49,800 16 MINUTEN VOORDAT DE WERELD VERGAAT 57 00:04:50,040 --> 00:04:51,680 Zeg, Young. -Ja? 58 00:04:52,320 --> 00:04:55,040 Je zoon, Adam. -Wat heeft hij nu weer gedaan? 59 00:04:55,120 --> 00:04:58,880 Hij en zijn vriendjes fietsten zojuist naar de vliegbasis. 60 00:04:58,920 --> 00:05:01,240 Denk maar niet dat gewapende bewakers en zo... 61 00:05:01,360 --> 00:05:04,800 ...die fratsen van je zoon zullen tolereren. Ik in elk geval niet. 62 00:05:04,920 --> 00:05:07,720 Adam zou nooit... -Je zag wat hij met m'n begonia's deed. 63 00:05:08,240 --> 00:05:11,320 Geef mij niet de schuld als je zoon de Derde Wereldoorlog begint. 64 00:06:57,840 --> 00:06:58,920 Waar gaan we eigenlijk heen? 65 00:07:07,160 --> 00:07:10,440 Over enkele ogenblikken zullen de raketten vliegen. 66 00:07:10,520 --> 00:07:13,240 De machten van Hemel en Hel zullen aanvallen. 67 00:07:13,320 --> 00:07:16,520 En alles hangt af van een klein jongetje. 68 00:07:16,600 --> 00:07:20,040 De stilte hield de zeepbel van de wereld in zijn greep. 69 00:07:32,160 --> 00:07:34,920 Denk je dat die lui terroristen waren? 70 00:07:35,000 --> 00:07:37,040 Op een oprechte en secure manier... 71 00:07:37,720 --> 00:07:38,720 ...ja. 72 00:07:38,800 --> 00:07:40,520 Je had hun aura's moeten zien. 73 00:07:41,200 --> 00:07:43,520 Was er iets mis mee? -Ze waren negatief. 74 00:07:43,600 --> 00:07:44,760 Net zwarte gaten. 75 00:07:46,440 --> 00:07:47,800 Ze waren niet helemaal menselijk. 76 00:07:50,600 --> 00:07:52,120 Wisten we maar wat ze zeggen. 77 00:07:54,400 --> 00:07:58,440 We hebben geen controle meer over de nucleaire lanceer-protocollen. 78 00:07:58,520 --> 00:07:59,440 We zijn gehackt. 79 00:07:59,520 --> 00:08:02,480 Er is een bevel voor een nucleaire aanval tegen België uitgevaardigd. 80 00:08:02,960 --> 00:08:04,200 Weet je zeker dat dit een goed idee is? 81 00:08:07,720 --> 00:08:11,120 We proberen de apparatuur uit te zetten, maar dat lukt niet vanwege de satellieten. 82 00:08:11,200 --> 00:08:12,880 Is dit wel zo'n goed idee? 83 00:08:15,360 --> 00:08:18,440 Ze zeggen dat de wereld vergaat. -Dat had ik wel begrepen. 84 00:08:19,560 --> 00:08:20,920 Het is begonnen. 85 00:08:21,000 --> 00:08:23,120 Daar heb ik niet om gevraagd. 86 00:08:23,200 --> 00:08:27,040 Uw bestaan als zodanig maakt 't einde van de wereld noodzakelijk. 87 00:08:32,640 --> 00:08:35,560 U kunt hier met een enkele gedachte een einde aan maken. 88 00:08:36,240 --> 00:08:37,600 U kunt een nieuwe wereld creëren. 89 00:08:37,640 --> 00:08:39,880 Dat is hem. Met die krullen. 90 00:08:39,960 --> 00:08:41,880 Schiet hem neer. Red de wereld. 91 00:08:42,000 --> 00:08:43,720 U bent deel van ons. Niet van hen. 92 00:08:44,240 --> 00:08:45,720 Niemand is u ongehoorzaam. 93 00:08:45,760 --> 00:08:48,960 Wat? Hij is nog maar een koter. Je kunt niet... 94 00:08:49,040 --> 00:08:51,120 In godsnaam. Geef hier. 95 00:08:54,080 --> 00:08:55,880 Negeer deze onzin. 96 00:08:56,520 --> 00:08:59,240 Eén woord van u en ik doodt ze. 97 00:08:59,320 --> 00:09:01,840 Je kunt niet zomaar kinderen doodschieten. 98 00:09:01,880 --> 00:09:03,080 Misschien moeten we even wachten. 99 00:09:04,120 --> 00:09:06,720 Tot hij groot geworden is? Schiet hem neer. 100 00:09:16,520 --> 00:09:17,720 Het spijt me. 101 00:09:18,880 --> 00:09:20,520 Ik wilde niet dat je het deed. 102 00:09:20,600 --> 00:09:23,160 Pardon, maar waarom bent u twee personen? 103 00:09:24,440 --> 00:09:25,640 Lang verhaal. 104 00:09:25,760 --> 00:09:27,280 Kijk, ik was in mijn boekwinkel... 105 00:09:27,360 --> 00:09:30,440 Dat deugt niet. Ik vind dat jullie weer aparte personen moeten zijn. 106 00:09:36,720 --> 00:09:38,200 Dat tintelde. 107 00:09:50,040 --> 00:09:52,200 Er moet toch iets zijn wat we kunnen doen. 108 00:09:52,280 --> 00:09:53,880 Dit is geen film. 109 00:09:53,960 --> 00:09:56,520 Er is geen rode draad die we kunnen doorknippen zodat het aftellen stopt. 110 00:09:57,600 --> 00:10:00,480 Agnes, weet jij iets? -Je kunt geen 21e-eeuwse technologie... 111 00:10:00,520 --> 00:10:04,640 ...saboteren met behulp van een 17e-eeuwse voorspelling. 112 00:10:05,480 --> 00:10:07,280 'Hy en is Niet Wie Hy segt te syn.' 113 00:10:07,960 --> 00:10:09,520 Agnes, je probeert het niet eens. 114 00:10:12,040 --> 00:10:14,520 Activatie wapens over twee minuten. 115 00:10:14,600 --> 00:10:16,080 Wat betekent dat eigenlijk? 116 00:10:16,160 --> 00:10:17,760 Geen idee. 117 00:10:17,840 --> 00:10:20,000 Zeg op. -Ik denk dat het over mij gaat. 118 00:10:23,040 --> 00:10:26,000 Ik ben eigenlijk... 119 00:10:26,080 --> 00:10:28,200 ...geen computertechnicus. 120 00:10:29,120 --> 00:10:30,320 Dat zou ik wel willen. 121 00:10:31,520 --> 00:10:32,520 Maar ik ben slechts... 122 00:10:32,640 --> 00:10:34,040 Slechts? -Slechts... 123 00:10:34,120 --> 00:10:36,400 Slechts wat? -Het tegenovergestelde. 124 00:10:36,480 --> 00:10:39,760 Ik ben niet goed met computers. Als ik eraan zit, gaan ze stuk. 125 00:10:40,400 --> 00:10:41,440 Het spijt me. 126 00:10:42,760 --> 00:10:43,760 We zijn gedoemd. 127 00:10:43,840 --> 00:10:46,360 Het was tijd om te beslissen wie je vrienden waren. 128 00:10:46,440 --> 00:10:48,520 Adam had dat gedaan. 129 00:10:48,600 --> 00:10:50,440 Dus de Antrichrist, drie kinderen... 130 00:10:50,520 --> 00:10:52,600 ...en een voormalige Hellehond stonden oog in oog met de Dood... 131 00:10:52,640 --> 00:10:55,600 ...en drie monsters die de mensen hadden verzonnen. 132 00:10:57,200 --> 00:11:00,160 Het punt is dat ze niet echt zijn. 133 00:11:00,240 --> 00:11:02,200 Ze zijn net als nachtmerries. 134 00:11:02,280 --> 00:11:04,080 Knulletjes met jullie wapenspulletjes. 135 00:11:04,160 --> 00:11:05,840 Ik ben geen knulletje. 136 00:11:05,920 --> 00:11:07,120 Ik ben Oorlog. 137 00:11:08,040 --> 00:11:10,600 Je bent geschapen om me te dienen... 138 00:11:10,680 --> 00:11:13,080 ...om in me te leven en in me te sterven. 139 00:11:13,160 --> 00:11:16,240 Mijn moeder zegt dat oorlog mannelijk imperialisme is... 140 00:11:16,320 --> 00:11:18,400 ...uitgevoerd op een wereldtoneel. 141 00:11:19,680 --> 00:11:20,960 Een klein meisje. 142 00:11:22,320 --> 00:11:24,760 Ga naar huis om met je poppen te spelen, kleine meid. 143 00:11:26,680 --> 00:11:30,720 Ik ben tegen dagelijks seksisme. 144 00:11:37,880 --> 00:11:39,560 Wij zijn Adams echte vrienden. 145 00:11:40,120 --> 00:11:41,360 Jullie niet. 146 00:11:41,760 --> 00:11:43,000 Jij bent een lachertje. 147 00:11:44,000 --> 00:11:45,920 Zeg gewoon waarin je gelooft, Pepper. 148 00:11:51,120 --> 00:11:53,360 Ik geloof in vrede, kreng. 149 00:12:00,720 --> 00:12:02,160 Laat vallen, Pepper. Snel. 150 00:12:05,320 --> 00:12:07,320 Ik geloof in een schone wereld. 151 00:12:15,840 --> 00:12:18,880 En ik geloof in eten en een gezonde lunch. 152 00:12:20,200 --> 00:12:22,440 Dat is iets goeds. 153 00:12:24,200 --> 00:12:26,520 Was dat zwaard niet ooit van jou? 154 00:12:27,720 --> 00:12:29,600 Volgens mij wel. 155 00:12:49,720 --> 00:12:51,200 Het kan ieder moment gebeuren. 156 00:12:52,040 --> 00:12:53,960 Moedig de troepen aan, Dagon. 157 00:12:54,920 --> 00:12:57,320 Goed. Even luisteren allemaal. 158 00:12:58,120 --> 00:13:00,920 We vertrekken zometeen uit de Hel... 159 00:13:01,000 --> 00:13:04,440 ...en we gaan het opnemen tegen een leger van engelen. 160 00:13:04,800 --> 00:13:07,520 Jullie zijn zelf ooit engelen geweest... 161 00:13:07,600 --> 00:13:10,560 ...en we hebben gevochten in de glorieuze revolutie. 162 00:13:11,000 --> 00:13:13,120 En we hebben verloren. Maar dat was toen. 163 00:13:13,200 --> 00:13:16,080 We hebben duizenden jaren gehad... 164 00:13:16,160 --> 00:13:18,200 ...om sterker te worden. -Sterker. 165 00:13:18,280 --> 00:13:20,040 Slimmer. -Slimmer. 166 00:13:20,120 --> 00:13:21,920 En gevaarlijker. 167 00:13:22,000 --> 00:13:23,640 Herhaal wat ik zeg. 168 00:13:23,720 --> 00:13:25,240 Sterker. 169 00:13:25,320 --> 00:13:27,360 Slimmer. 170 00:13:27,440 --> 00:13:29,080 Er gebeurt iets. 171 00:13:32,440 --> 00:13:33,920 Iets klopt er niet. 172 00:13:35,600 --> 00:13:37,640 We zijn een stel idioten. -Dertig seconden... 173 00:13:37,720 --> 00:13:38,680 Repareer het. 174 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Wat? 175 00:13:41,080 --> 00:13:43,080 Zorg dat deze computerruimte beter werkt. 176 00:13:43,160 --> 00:13:47,960 Elke computer die je wilt maken houdt ermee op, dus repareer hem. 177 00:13:48,920 --> 00:13:50,760 Zodat het nucleaire Armageddon sneller komt? 178 00:13:50,840 --> 00:13:52,200 Kun je daarvoor zorgen? 179 00:13:53,000 --> 00:13:54,720 Eitje. 180 00:13:54,960 --> 00:13:57,680 Om de prestaties van deze computer te verbeteren... 181 00:13:57,760 --> 00:14:01,320 ...hoef ik alleen dit te openen en de defragmentatie te starten. 182 00:14:02,880 --> 00:14:06,320 Over de hele wereld merkten mensen die worstelden met schakelaars... 183 00:14:06,400 --> 00:14:07,800 ...dat ze weer schakelden. 184 00:14:07,880 --> 00:14:09,320 Onderbrekers onderbraken weer. 185 00:14:09,400 --> 00:14:11,480 Computers staakten hun voorbereidingen voor de Derde Wereldoorlog... 186 00:14:11,560 --> 00:14:14,680 ...en hervatten het kalmpjes aftasten van de stratosfeer. 187 00:14:15,440 --> 00:14:17,960 Dood, het moet nu afgelopen zijn. 188 00:14:18,040 --> 00:14:20,400 Het is al afgelopen. Maar ze komen terug. 189 00:14:20,640 --> 00:14:22,040 We zijn nooit ver weg. 190 00:14:22,640 --> 00:14:24,760 Ik ben de schaduw der schepping. 191 00:14:24,920 --> 00:14:26,920 Mij kun je niet vernietigen... 192 00:14:27,000 --> 00:14:28,760 ...want daarmee zou de wereld vergaan. 193 00:14:29,320 --> 00:14:30,760 Vaarwel, heren. 194 00:14:31,640 --> 00:14:32,680 De brutaliteit. 195 00:14:33,640 --> 00:14:34,640 De brutaliteit. 196 00:14:36,400 --> 00:14:39,000 Dood sloeg zijn vleugels van de nacht uit. 197 00:14:39,640 --> 00:14:43,000 Vleugels in vormen die door het weefsel der schepping heen... 198 00:14:43,080 --> 00:14:45,240 ...in het onderliggende duister waren uitgesneden... 199 00:14:45,320 --> 00:14:47,840 ...met hier en daar een opgloeiend lichtje erin. 200 00:14:48,960 --> 00:14:53,400 Lichtjes die misschien sterren waren of misschien heel iets anders. 201 00:14:54,520 --> 00:14:56,880 Zo, dat was dat. Zie je wel? 202 00:14:56,960 --> 00:14:59,440 Zoals ik altijd al zei... -Het is nog niet voorbij. 203 00:14:59,520 --> 00:15:00,840 Helemaal niet. 204 00:15:00,920 --> 00:15:03,880 Hemel en Hel willen oorlog. 205 00:15:05,200 --> 00:15:06,320 Jij. Jongen. 206 00:15:07,320 --> 00:15:08,680 Antichrist, hoe heet je? 207 00:15:08,760 --> 00:15:09,920 Adam Young. 208 00:15:10,000 --> 00:15:11,760 Dus jij en je vrienden hebben de wereld gered. 209 00:15:11,840 --> 00:15:14,880 Goed zo. Een pluim. Maar het zal geen enkel verschil maken. 210 00:15:15,600 --> 00:15:16,440 Jij. 211 00:15:17,560 --> 00:15:19,600 Jij bent die man van die auto. Je hebt mijn boek gestolen. 212 00:15:19,920 --> 00:15:21,960 Het boekenmeisje. Vangen. 213 00:15:31,240 --> 00:15:33,880 Kies Uwe Gesichten raetsaem 214 00:15:35,160 --> 00:15:36,240 Wat is hier aan de hand? 215 00:15:37,160 --> 00:15:38,440 Lang verhaal. Geen tijd. 216 00:15:38,520 --> 00:15:39,520 Nou, vooruit. 217 00:15:41,200 --> 00:15:43,760 Nou. Dus... 218 00:15:43,840 --> 00:15:45,600 In den Beginne, in het hof... 219 00:15:45,680 --> 00:15:50,440 ...was er... Nou ja, hij was een sluwe slang... 220 00:15:50,520 --> 00:15:54,440 ...en ik moest op de appelboom letten. 221 00:15:58,960 --> 00:16:01,200 Hoi, Adam. Hoi, Pepper. Hoi, jullie twee. 222 00:16:01,280 --> 00:16:03,880 Hallo, Anathema. Jij voorkwam dat ze de wereld opbliezen, hè? 223 00:16:03,960 --> 00:16:05,600 Ik denk het. 224 00:16:05,680 --> 00:16:07,120 Mijn vriendje deed het lastige werk. 225 00:16:10,000 --> 00:16:11,320 Vriendje? 226 00:16:11,400 --> 00:16:14,680 Weer zo'n zielig slachtoffer van het patriarchaat. 227 00:16:40,760 --> 00:16:42,440 Heer Beëlzebub. 228 00:16:42,520 --> 00:16:43,680 Wat een eer. 229 00:16:43,760 --> 00:16:45,040 Crowley, de verrader. 230 00:16:45,120 --> 00:16:46,360 Dat is geen aardig woord. 231 00:16:46,440 --> 00:16:48,120 Het aardigste dat ik voor je heb. 232 00:16:48,200 --> 00:16:49,760 Waar is de jongen? 233 00:16:52,840 --> 00:16:53,920 Hij daar. 234 00:16:54,720 --> 00:16:55,960 Adam Young. 235 00:16:57,200 --> 00:16:58,240 Hoi. 236 00:16:58,760 --> 00:17:00,000 Jongeman. 237 00:17:00,640 --> 00:17:04,280 Armageddon moet opnieuw opstarten. 238 00:17:04,680 --> 00:17:05,880 Onmiddellijk. 239 00:17:07,160 --> 00:17:09,000 Een tijdelijk ongerief... 240 00:17:09,080 --> 00:17:12,800 ...mag het nobele einddoel niet in de weg staan. 241 00:17:12,880 --> 00:17:15,320 Wat het precies in de weg staat, moet nog worden uitgemaakt. 242 00:17:15,400 --> 00:17:18,000 Maar de strijd moet nu worden uitgemaakt, jongen. 243 00:17:18,080 --> 00:17:20,480 Zo is dat voorbeschikt. 244 00:17:20,560 --> 00:17:24,200 Het staat geschreven. Laat de oorlog beginnen. 245 00:17:25,440 --> 00:17:29,080 Jullie willen dat de wereld vergaat om te zien welke bende de beste is? 246 00:17:29,200 --> 00:17:30,240 Uiteraard. 247 00:17:30,320 --> 00:17:32,040 Dat is het Grote Plan. 248 00:17:32,080 --> 00:17:35,720 Het is de reden waarom de aarde is geschapen. 249 00:17:35,800 --> 00:17:37,480 Laat mij maar. Adam... 250 00:17:37,560 --> 00:17:38,920 ...als dit eenmaal voorbij is... 251 00:17:39,000 --> 00:17:41,320 ...dan heers jij over de wereld. 252 00:17:41,440 --> 00:17:44,160 Wil je niet over de wereld heersen? 253 00:17:45,320 --> 00:17:47,520 Het is al erg genoeg om steeds dingen voor Pepper en Wensley... 254 00:17:47,560 --> 00:17:50,000 ...en Brian te moeten verzinnen zodat ze zich niet vervelen. 255 00:17:50,080 --> 00:17:51,760 Dus dit stukje wereld is genoeg. 256 00:17:51,800 --> 00:17:54,520 Maar je kunt toch niet weigeren wie je bent? 257 00:17:54,560 --> 00:17:58,720 Jouw geboorte en bestemming zijn onderdeel van het Grote Plan. 258 00:18:01,080 --> 00:18:05,800 Pardon, u hebt het steeds over het Grote Plan. 259 00:18:05,880 --> 00:18:07,800 Misschien kun je beter je mond houden. 260 00:18:07,920 --> 00:18:09,080 Eén ding snap ik niet. 261 00:18:09,200 --> 00:18:11,040 Is dat het Onzegbare Plan? 262 00:18:11,080 --> 00:18:13,080 Het Grote Plan. Het staat geschreven. 263 00:18:13,200 --> 00:18:16,000 Er zal een wereld zijn die zesduizend jaar duurt... 264 00:18:16,080 --> 00:18:17,800 ...en eindigt in vuur en vlam. 265 00:18:17,920 --> 00:18:20,560 Ja, dat is inderdaad het Grote Plan. 266 00:18:21,480 --> 00:18:24,520 Ik vroeg me alleen af of het ook nog onzegbaar was. 267 00:18:28,280 --> 00:18:29,640 Ze zijn hetzelfde. 268 00:18:29,720 --> 00:18:31,560 Jullie weten het niet. 269 00:18:33,320 --> 00:18:36,720 Het zou jammer zijn als jullie dachten dat je het Grote Plan uitvoerde... 270 00:18:36,800 --> 00:18:40,400 ...maar je eigenlijk tegen het Onzegbare Plan van God in ging. 271 00:18:42,320 --> 00:18:43,760 Iedereen kent toch het Grote Plan? 272 00:18:43,800 --> 00:18:45,400 Maar het onzegbare Plan... 273 00:18:46,560 --> 00:18:48,800 ...is onzegbaar, nietwaar? 274 00:18:48,880 --> 00:18:50,480 We weten per definitie niet wat dat is. 275 00:18:50,560 --> 00:18:53,320 Maar het staat geschreven. 276 00:18:53,920 --> 00:18:56,240 God dobbelt niet met het heelal. 277 00:18:56,320 --> 00:18:58,080 Waar ben jij al die tijd geweest? 278 00:18:58,160 --> 00:18:59,480 Mag ik even...? 279 00:19:03,080 --> 00:19:06,560 Ik moet overleggen met het Hoofdkantoor. 280 00:19:08,280 --> 00:19:12,760 Hoe krijg ik tien miljoen engelen zover... 281 00:19:12,800 --> 00:19:14,880 ...dat ze zich terugtrekken... 282 00:19:14,960 --> 00:19:16,800 Daar wil ik niet eens over nadenken. 283 00:19:16,920 --> 00:19:18,320 Probeer eens tien miljoen demonen... 284 00:19:18,400 --> 00:19:20,960 ...hun wapens neer te laten leggen en weer aan het werk te zetten. 285 00:19:21,920 --> 00:19:24,800 We weten tenminste wiens schuld het is. 286 00:19:26,880 --> 00:19:28,320 Jongeman... 287 00:19:30,080 --> 00:19:33,880 ...je bent op aarde gezet met als doel om er een einde aan te maken. 288 00:19:33,960 --> 00:19:36,040 Je bent een ongehoorzame snotaap. 289 00:19:36,080 --> 00:19:38,280 Ik hoop dat je vader hierover hoort. 290 00:19:38,320 --> 00:19:39,800 Dat gebeurt vast. 291 00:19:41,560 --> 00:19:44,800 En je vader zal er niet blij mee zijn. 292 00:19:50,280 --> 00:19:51,560 Wat een rare lui. 293 00:19:52,480 --> 00:19:54,520 Nee. 294 00:19:57,800 --> 00:19:59,920 Wat gebeurt er? Ik voel iets. 295 00:20:00,000 --> 00:20:01,440 Ze hebben het gedaan. 296 00:20:01,520 --> 00:20:02,880 Ze hebben het zijn vader verteld. 297 00:20:02,960 --> 00:20:04,560 O, nee. 298 00:20:04,640 --> 00:20:07,680 En zijn duivelse vader is niet blij. 299 00:20:09,320 --> 00:20:11,320 Misschien is het een vulkaan. 300 00:20:11,440 --> 00:20:13,200 Engeland heeft geen vulkanen. 301 00:20:13,960 --> 00:20:15,800 Het is razend, wat het ook is. Ik voel het. 302 00:20:17,240 --> 00:20:18,440 Het komt dichterbij. 303 00:20:22,040 --> 00:20:24,400 Wat gebeurt er? -Je kunt me een oude gek noemen... 304 00:20:24,480 --> 00:20:26,800 ...maar zo te zien komt de duivel eraan, Satan zelf. 305 00:20:26,880 --> 00:20:28,760 Gaan we het zo spelen? 306 00:20:28,800 --> 00:20:32,240 Iedereen die deze Jezebel pijn wil doen, moet eerst langs mij. 307 00:20:33,800 --> 00:20:35,080 Mr Shadwell, toch. 308 00:20:40,400 --> 00:20:42,440 Goed. Dat was het dan. 309 00:20:43,080 --> 00:20:45,640 Leuk je gekend te hebben. -We kunnen nu niet opgeven. 310 00:20:45,720 --> 00:20:47,400 Dit is Satan zelf. 311 00:20:47,480 --> 00:20:49,920 Dit is Armageddon niet. Dit is persoonlijk bedoeld. 312 00:20:50,000 --> 00:20:51,240 We zijn de lul. 313 00:20:56,200 --> 00:20:58,720 Bedenk iets, anders... 314 00:21:02,160 --> 00:21:03,800 ...praat ik nooit meer tegen je. 315 00:21:25,320 --> 00:21:26,960 Adam, luister... 316 00:21:27,040 --> 00:21:29,320 ...je vader komt je vernietigen. 317 00:21:29,440 --> 00:21:31,240 Ons allemaal waarschijnlijk. 318 00:21:31,320 --> 00:21:33,680 Mijn vader? Die zou niemand kwaad doen. 319 00:21:33,760 --> 00:21:35,520 Niet je aardse vader. Satan. 320 00:21:35,560 --> 00:21:38,880 Je vader die niet meer in de Hemel zijt. Hij komt en hij is boos. 321 00:21:38,960 --> 00:21:40,720 Wat wil je dat ik daaraan doe? 322 00:21:40,800 --> 00:21:42,080 Tegen hem vechten? 323 00:21:43,800 --> 00:21:46,320 Ik denk niet dat vechten veel uit zal maken. 324 00:21:46,400 --> 00:21:48,560 Je zult iets anders moeten bedenken. 325 00:21:48,680 --> 00:21:50,960 Maar ik ben nog maar een kind. 326 00:21:51,880 --> 00:21:54,240 Dat is zo erg nog niet, Adam. 327 00:21:55,400 --> 00:21:59,160 Ik was bang dat je de vleesgeworden Hel zou zijn. 328 00:21:59,240 --> 00:22:00,800 Ik hoopte op de vleesgeworden Hemel. 329 00:22:00,880 --> 00:22:02,880 Maar je bent geen van beide. 330 00:22:02,960 --> 00:22:04,920 Je bent iets veel beters. 331 00:22:05,000 --> 00:22:07,640 Je bent een vleesgeworden mens. 332 00:22:11,560 --> 00:22:14,440 De realiteit zal naar je luisteren. Jij kunt de dingen veranderen. 333 00:22:14,520 --> 00:22:17,720 En wat er ook gebeurt, goed of slecht... 334 00:22:19,200 --> 00:22:21,000 ...wij staan naast je. 335 00:22:21,080 --> 00:22:22,880 Ik zet de tijd aan. 336 00:22:22,960 --> 00:22:26,360 Je hebt maar even om te doen wat je gaat doen. 337 00:22:31,360 --> 00:22:33,040 En doe het snel. 338 00:22:54,200 --> 00:22:55,760 Waar is mijn zoon? 339 00:22:56,440 --> 00:23:00,720 Jij? Jij bent mijn opstandige zoon? 340 00:23:00,800 --> 00:23:02,000 Kom hier. 341 00:23:06,120 --> 00:23:07,880 Jij bent mijn vader niet. 342 00:23:07,960 --> 00:23:10,360 Vaders wachten geen elf jaar om je op te zoeken... 343 00:23:10,440 --> 00:23:11,560 ...en uit te kafferen. 344 00:23:11,640 --> 00:23:13,040 Wat? 345 00:23:13,120 --> 00:23:14,840 Als mijn vader boos op me is... 346 00:23:17,080 --> 00:23:19,080 ...dan ben jij dat niet. 347 00:23:19,160 --> 00:23:20,800 Dan is het met de vader die er was. 348 00:23:22,360 --> 00:23:24,000 Jij bent mijn vader niet. 349 00:23:24,080 --> 00:23:26,160 Wat zei je? 350 00:23:26,240 --> 00:23:28,480 Je kunt het. -Zeg het, Adam. 351 00:23:28,560 --> 00:23:30,040 Zeg het nog eens. 352 00:23:30,120 --> 00:23:31,160 Kom hier. 353 00:23:31,240 --> 00:23:32,960 Jij bent mijn vader niet. 354 00:23:33,640 --> 00:23:35,200 Dat ben je nooit geweest. 355 00:23:37,320 --> 00:23:38,520 Nee. 356 00:24:00,320 --> 00:24:02,280 Adam? 357 00:24:02,360 --> 00:24:04,880 Dat is niet zijn echte vader. 358 00:24:04,960 --> 00:24:06,960 Waar is hij in hemelsnaam? -Dat is hij wel. 359 00:24:07,040 --> 00:24:08,440 Nu wel. 360 00:24:08,520 --> 00:24:10,240 Dat is hij altijd geweest. 361 00:24:11,760 --> 00:24:13,120 Hij heeft het geflikt. 362 00:24:13,200 --> 00:24:14,440 Adam. 363 00:24:18,640 --> 00:24:23,040 Kan iemand me uitleggen wat hier aan de hand is? 364 00:24:31,040 --> 00:24:32,680 Het is allemaal goed afgelopen. 365 00:24:33,280 --> 00:24:36,880 Denk je in hoe erg het had kunnen zijn als we competent waren geweest. 366 00:24:39,040 --> 00:24:40,240 Goed punt. 367 00:24:40,320 --> 00:24:41,560 Wat is dat? 368 00:24:43,680 --> 00:24:45,960 Dat viel uit het boek van Agnes Nutter. 369 00:24:46,040 --> 00:24:49,520 'Weldra sult gy met Vyer speelen'? 370 00:24:49,600 --> 00:24:52,600 Dus dit is Agnes' laatste voorspelling? 371 00:24:52,680 --> 00:24:53,680 Voor zover ik weet. 372 00:24:54,280 --> 00:24:56,520 En Adam is weer mens? 373 00:24:56,600 --> 00:24:58,240 Volgens mij wel. 374 00:25:04,080 --> 00:25:05,640 Engel... 375 00:25:05,720 --> 00:25:09,160 ...wat als de Almachtige dit vanaf het begin had gepland? 376 00:25:09,760 --> 00:25:10,920 Helemaal vanaf het begin? 377 00:25:12,200 --> 00:25:13,360 Zou kunnen. 378 00:25:13,680 --> 00:25:15,400 Dat zou me niks verbazen van Haar. 379 00:25:18,160 --> 00:25:20,000 Heb je het... ? 380 00:25:21,760 --> 00:25:23,480 Het mag niet in de verkeerde handen vallen. 381 00:25:25,040 --> 00:25:27,040 Pardon, heren. 382 00:25:27,120 --> 00:25:29,720 Hier hoort een zwaard in te zitten. 383 00:25:34,280 --> 00:25:36,400 Ja. 384 00:25:37,600 --> 00:25:38,800 Ik zat erop. 385 00:25:39,160 --> 00:25:41,480 Goed dat je er bent. 386 00:25:41,560 --> 00:25:44,080 Fijn dat iemand onze rol erkent... 387 00:25:44,160 --> 00:25:46,480 ...in het redden van... -Iemand moet tekenen. 388 00:25:47,560 --> 00:25:48,800 Goed. 389 00:25:52,240 --> 00:25:54,360 Geloof je in leven na de dood? 390 00:25:55,240 --> 00:25:56,520 Dat doe ik inderdaad. 391 00:25:56,600 --> 00:25:57,800 Ja. 392 00:25:58,160 --> 00:26:02,840 Mijn vrouw zou nooit geloven wat me vandaag is overkomen. 393 00:26:02,920 --> 00:26:04,760 Ik zou het haar niet kwalijk nemen. 394 00:26:12,680 --> 00:26:13,760 Daar is ie. 395 00:26:14,680 --> 00:26:16,520 Er staat Oxford. 396 00:26:17,680 --> 00:26:22,120 Ja, maar hij rijdt naar Londen. Hij weet alleen niet waarom. 397 00:26:22,200 --> 00:26:25,240 Dan kan hij me wel afzetten bij de boekwinkel. 398 00:26:28,480 --> 00:26:30,600 Die is afgebrand, weet je nog? 399 00:26:35,520 --> 00:26:38,240 Je kunt bij mij logeren, als je wilt. 400 00:26:43,400 --> 00:26:45,440 Dat zou mijn kant niet op prijs stellen. 401 00:26:47,720 --> 00:26:49,280 Je hebt geen kant meer. 402 00:26:51,400 --> 00:26:52,880 Wij allebei niet meer. 403 00:26:54,920 --> 00:26:56,440 We staan aan onze eigen kant. 404 00:26:57,200 --> 00:27:01,040 Zoals Agnes zei, moeten we onze gezichten wijselijk kiezen. 405 00:27:11,120 --> 00:27:12,680 ZONDAG 406 00:27:12,760 --> 00:27:14,440 DE EERSTE DAG VAN DE REST VAN HUN LEVEN 407 00:27:14,520 --> 00:27:17,120 Adam had de realiteit opnieuw gestart en het verleden en heden veranderd. 408 00:27:17,200 --> 00:27:22,080 Dus op zondag ontwaakten de mensen in 'n wereld die bijna, maar niet helemaal... 409 00:27:22,160 --> 00:27:24,440 ...hetzelfde was als de oude. 410 00:27:24,520 --> 00:27:27,160 Hoewel sommige mensen die dood waren, nu leefden. 411 00:27:27,240 --> 00:27:31,440 En dingen die kapot waren, waren op wonderbaarlijke wijze gemaakt. 412 00:27:37,240 --> 00:27:38,360 Die zijn nieuw. 413 00:28:20,080 --> 00:28:21,640 Mama, ik heb opgeruimd. 414 00:28:25,000 --> 00:28:27,240 Was dat nou zo moeilijk? Ik kan het tapijt zien. 415 00:28:28,080 --> 00:28:30,040 Zorg nu dat het netjes blijft. 416 00:28:30,120 --> 00:28:32,240 Mogen Hond en ik naar buiten? 417 00:28:34,720 --> 00:28:36,560 Je weet wat je vader heeft gezegd. 418 00:28:38,040 --> 00:28:41,080 Hij zei dat ik wist waarom ik straf had, ook al weet hij het niet. 419 00:28:42,160 --> 00:28:43,160 En? 420 00:28:44,720 --> 00:28:45,720 Had hij gelijk? 421 00:28:53,320 --> 00:28:54,960 Kun je het uitleggen? 422 00:29:02,760 --> 00:29:06,600 Je kunt naar de tuin... 423 00:29:06,680 --> 00:29:09,880 ...om Hond uit te laten, maar meer ook niet. 424 00:29:09,960 --> 00:29:11,160 Bedankt, mam. 425 00:29:11,840 --> 00:29:13,200 Kom mee, Hond. 426 00:29:37,600 --> 00:29:39,200 Goedemorgen. 427 00:29:43,760 --> 00:29:45,840 Ik krijg er vast spijt van... 428 00:29:47,160 --> 00:29:48,560 ...maar ik vraag het je toch. 429 00:29:51,080 --> 00:29:53,280 Waarom heet je auto 'Dick Turpin'? 430 00:29:56,480 --> 00:29:57,480 Nou... 431 00:29:58,360 --> 00:30:00,080 Dick Turpin is een beroemde struikrover. 432 00:30:00,800 --> 00:30:01,960 Het is gewoon een grapje. 433 00:30:02,040 --> 00:30:03,800 Ja? 434 00:30:05,360 --> 00:30:08,520 Hij heet Dick Turpin... 435 00:30:08,600 --> 00:30:11,880 ...omdat hij overal waar hij komt het verkeer tot stilstand brengt. 436 00:30:14,800 --> 00:30:16,320 Ik had het niet moeten vragen. 437 00:30:21,400 --> 00:30:22,640 Zeg... 438 00:30:24,120 --> 00:30:27,120 Soldaat Heksenvinder Geen-Computertechnicus... 439 00:30:29,680 --> 00:30:31,200 ...hebben we gister de wereld gered? 440 00:30:34,480 --> 00:30:35,840 Geen idee. 441 00:30:39,360 --> 00:30:41,320 Je bent in elk geval best een goede Heksenvinder. 442 00:30:42,000 --> 00:30:43,440 Je hebt mij gevonden. 443 00:31:23,680 --> 00:31:26,520 Wat de Britse overheid betreft... 444 00:31:26,600 --> 00:31:30,480 ...was de zogenaamde verschijning van het legendarische monster de Kraken... 445 00:31:30,560 --> 00:31:33,040 ...een massahallucinatie. 446 00:31:33,640 --> 00:31:35,760 Er waren ook enkele massahallucinaties... 447 00:31:35,840 --> 00:31:37,880 ...in ons land. 448 00:31:37,960 --> 00:31:42,040 Ja, alleen heeft deze onze handelsdelegatie opgegeten. 449 00:31:42,120 --> 00:31:46,040 Een aardbeienijsje en een vanille-ijsje met dip. 450 00:31:47,760 --> 00:31:49,440 Hoe is het met je auto? 451 00:31:49,520 --> 00:31:51,120 Nog geen schrammetje. 452 00:31:51,200 --> 00:31:52,920 En de boekwinkel? 453 00:31:53,600 --> 00:31:54,920 Geen enkel roetvlekje. 454 00:31:55,000 --> 00:31:56,400 Niet één boek verbrand. 455 00:31:57,040 --> 00:31:59,520 Alles is weer gewoon bij het oude. 456 00:32:01,480 --> 00:32:02,880 Nog wat van jouw lui gehoord? 457 00:32:05,440 --> 00:32:07,640 En jij? -Niets. 458 00:32:08,240 --> 00:32:12,160 Snap jij wat er gisteren is gebeurd? 459 00:32:13,800 --> 00:32:15,600 Sommige dingen begrijp ik. 460 00:32:16,640 --> 00:32:18,240 Maar weer andere... 461 00:32:18,320 --> 00:32:21,280 Het is allemaal iets te... 462 00:32:21,840 --> 00:32:23,080 ...onzegbaar. 463 00:32:23,960 --> 00:32:26,960 Wat toevallig dat we hem hier zien. Dat brengt ongeluk, zeggen ze. 464 00:32:28,960 --> 00:32:30,840 Dat brengt ongeluk... 465 00:32:35,480 --> 00:32:38,040 Afvallige engelen vastgebonden met een touw... 466 00:32:38,120 --> 00:32:41,960 ...is een van de dingen waar ik zoveel van hou. 467 00:32:42,040 --> 00:32:44,480 Stop. Houd ze tegen. -Wat is er, lieverd? 468 00:32:46,720 --> 00:32:48,120 Ongeluk, lieverd. 469 00:32:54,640 --> 00:32:57,360 Niets aan de hand. Alles is tiptop. 470 00:33:02,040 --> 00:33:03,280 Azirafaal. 471 00:33:04,720 --> 00:33:06,880 Fijn dat je er bent. 472 00:33:06,960 --> 00:33:08,720 Je had ook een bericht kunnen sturen. 473 00:33:08,800 --> 00:33:11,880 Een ontvoering op klaarlichte dag. Serieus? 474 00:33:11,960 --> 00:33:14,640 Noem het beestje bij zijn naam: een buitengewone uitlevering. 475 00:33:15,280 --> 00:33:17,200 Al gehoord van onze nieuwe collega? 476 00:33:17,280 --> 00:33:18,320 Hij komt eraan. 477 00:33:19,600 --> 00:33:22,200 Hij komt eraan. Dit ga je vast leuk vinden. 478 00:33:23,440 --> 00:33:24,520 Dat denk ik echt. 479 00:33:25,120 --> 00:33:27,000 En je zag het vast niet aankomen. 480 00:33:30,920 --> 00:33:34,320 ...en de moordenaar van een andere demoon... 481 00:33:34,400 --> 00:33:37,640 ...een misdaad die ik met mijn eigen ogen heb gezien. 482 00:33:39,040 --> 00:33:40,720 Helse schepsels... 483 00:33:40,800 --> 00:33:45,400 ...jullie hebben het bewijs tegen de demoon Crowley gehoord. 484 00:33:45,480 --> 00:33:47,320 Hoe luidt uw vonnis? 485 00:33:47,400 --> 00:33:50,720 Schuldig. 486 00:33:51,520 --> 00:33:55,560 Wil je nog iets zeggen voordat we wraak nemen? 487 00:33:59,400 --> 00:34:00,720 Wat wordt het? 488 00:34:01,800 --> 00:34:03,640 Een eeuwigheid in de diepste krochten? 489 00:34:03,720 --> 00:34:06,280 Nee, we gaan iets veel ergers doen. 490 00:34:06,360 --> 00:34:09,240 We zorgen dat de straf passend is voor de misdaad. 491 00:34:25,680 --> 00:34:27,360 De Aartsengel Michael? 492 00:34:27,440 --> 00:34:29,200 Dat is ongebruikelijk. 493 00:34:29,320 --> 00:34:31,960 Een samenwerking met onze oude vijanden. 494 00:34:32,320 --> 00:34:34,200 Oude rukker, heb je het bij je? 495 00:34:35,320 --> 00:34:36,560 Ja. 496 00:34:36,640 --> 00:34:37,960 Ik kom het straks ophalen. 497 00:34:38,040 --> 00:34:41,000 Nee. Ik vind dat jij het moet doen... 498 00:34:42,000 --> 00:34:44,040 Ik heb gezien wat dat spul doet. 499 00:34:55,200 --> 00:34:57,640 Dit uitzicht heb je niet in kelder. 500 00:35:26,800 --> 00:35:28,040 Dat is wijwater. 501 00:35:28,120 --> 00:35:29,800 Het allerheiligste. 502 00:35:30,400 --> 00:35:34,280 Niet dat we je niet vertrouwen, maar uiteraard vertrouwen we je niet. 503 00:35:34,600 --> 00:35:36,000 Hastur, test het eens. 504 00:35:47,360 --> 00:35:48,760 Wat doe jij in godsnaam? 505 00:35:54,000 --> 00:35:56,760 Nee. Wat heb ik gedaan? 506 00:35:56,840 --> 00:35:59,320 Nee. -Verkeerde plaats. Verkeerde tijd. 507 00:35:59,400 --> 00:36:01,400 Alsjeblieft. Nee. 508 00:36:07,960 --> 00:36:09,120 Demoon Crowley... 509 00:36:09,160 --> 00:36:13,480 ...ik veroordeel je tot vernietiging door wijwater. 510 00:36:14,280 --> 00:36:15,520 Wil je nog iets zeggen? 511 00:36:17,480 --> 00:36:19,320 Ja. 512 00:36:22,360 --> 00:36:24,480 Ik wil mijn nieuwe colbert niet verpesten. 513 00:36:24,560 --> 00:36:26,200 Is het goed als ik het uittrek? 514 00:36:34,520 --> 00:36:36,200 Zet het bord maar op de gang. 515 00:36:42,360 --> 00:36:43,560 Hallo, Mr S. 516 00:36:46,520 --> 00:36:47,640 Ja, Jezebel? 517 00:36:47,760 --> 00:36:49,080 Ik dacht zo... 518 00:36:50,640 --> 00:36:53,840 ...na alles wat we de laatste twee dagen hebben doorgemaakt... 519 00:36:53,920 --> 00:36:57,200 ...lijkt het me nogal mal om je bord op de gang te zetten... 520 00:36:57,320 --> 00:37:00,920 ...dus heb ik maar ook voor jou gedekt. 521 00:37:06,080 --> 00:37:07,880 In je hol vol zonde? 522 00:38:06,520 --> 00:38:08,160 Mr Pulzifer? 523 00:38:08,280 --> 00:38:11,080 Pulsifer. -Pulsifer? 524 00:38:12,840 --> 00:38:14,040 Ik heb de eigenaardige eer... 525 00:38:14,120 --> 00:38:15,120 ADVOCATEN 526 00:38:15,160 --> 00:38:17,120 ...om u en Mrs Pulsifer dit legaat te overhandigen. 527 00:38:17,160 --> 00:38:21,640 Er is geen mevrouw Pulsifer. Alleen mijn moeder, maar ze is in Dorking. 528 00:38:21,680 --> 00:38:25,360 Wat vreemd. De brief is heel duidelijk. Mag ik binnenkomen? 529 00:38:26,640 --> 00:38:27,800 Koffie? 530 00:38:27,880 --> 00:38:29,600 Nee, dank u. 531 00:38:29,640 --> 00:38:31,920 Eerlijk gezegd, zijn we reuzebenieuwd. 532 00:38:32,000 --> 00:38:34,040 Mr Bychance was bijna zelf gekomen... 533 00:38:34,120 --> 00:38:36,400 ...maar reizen gaat hem niet meer zo goed af. 534 00:38:37,320 --> 00:38:39,320 Ik heb geen idee waar u het over hebt. 535 00:38:39,800 --> 00:38:40,880 Het legaat. 536 00:38:41,680 --> 00:38:43,640 Het zit in het pakje, met de brief. 537 00:38:43,760 --> 00:38:46,160 Mijn firma heeft het al driehonderd jaar. 538 00:38:49,120 --> 00:38:50,360 Heer Robey? 539 00:38:50,440 --> 00:38:52,840 Dit is voor u, van mijn moeder. 540 00:38:52,920 --> 00:38:55,160 En dit ook. Kunt u het bewaren? 541 00:38:57,320 --> 00:39:00,560 De brief bevatte zijn instructies, een gouden munt... 542 00:39:00,640 --> 00:39:03,640 ...en vijf belangrijke feiten over de komende tien jaar... 543 00:39:03,680 --> 00:39:05,920 ...die voldoende middelen boden... 544 00:39:06,000 --> 00:39:08,600 ...om een geslaagde juridische loopbaan op te bouwen. 545 00:39:08,640 --> 00:39:10,920 Hij hoefde er alleen voor te zorgen dat er... 546 00:39:11,000 --> 00:39:13,880 ...een paar eeuwen goed op het pakje werd gepast... 547 00:39:13,960 --> 00:39:16,560 ...en dat het daarna werd bezorgd op deze zondagochtend. 548 00:39:16,640 --> 00:39:19,400 Hier is het dan. 549 00:39:24,400 --> 00:39:25,640 Het is van Agnes. 550 00:39:26,400 --> 00:39:28,840 Weet je dat zeker? -Ik herken de stijl. 551 00:39:29,360 --> 00:39:31,080 Ik ben Anathema. -Baddicombe. 552 00:39:32,480 --> 00:39:34,600 Zullen we kijken wat erin zit? 553 00:39:34,640 --> 00:39:36,760 We hebben erom gewed op kantoor. 554 00:39:39,480 --> 00:39:40,480 Wilt u het openmaken? 555 00:39:42,320 --> 00:39:45,640 Het zou zeker iets zijn om aan mijn kleinkinderen te vertellen. 556 00:39:53,960 --> 00:39:55,280 Dat is vreemd. 557 00:39:55,360 --> 00:39:57,280 Dat is mijn naam. Ik... 558 00:40:11,640 --> 00:40:13,160 Excuseert u mij. Ik... 559 00:40:20,640 --> 00:40:22,160 'Hier is een Floryn voor Ue, Advocaet. 560 00:40:22,280 --> 00:40:25,560 Ende snelt nu heenen, opdat niemant ter Waerelt de Waerheit... 561 00:40:25,640 --> 00:40:28,480 ...weete over Ue ene Joffer Spiddon de Slavinne vant Schryfmachien.' 562 00:40:44,360 --> 00:40:48,600 'Aenvullende Oprechte en Secure Voorspellingen van Agnes Nutter... 563 00:40:48,640 --> 00:40:50,880 ...Aegaende de Coomende Waerelt. 564 00:40:56,440 --> 00:40:58,560 Dat Avontuer Wort Vervolgt.' 565 00:41:00,920 --> 00:41:05,080 Ik heb nog een aardig appeltje voor de dorst. 566 00:41:05,160 --> 00:41:09,320 Ik denk wel eens dat het aardig zou zijn om uit Londen te verhuizen. 567 00:41:11,160 --> 00:41:12,800 Naar een bungalowtje. 568 00:41:15,680 --> 00:41:18,520 Ze zeggen dat twee mensen net zo goedkoop kunnen leven als één. 569 00:41:20,920 --> 00:41:23,080 Het zou fijn zijn om een man in huis te hebben. 570 00:41:26,880 --> 00:41:31,040 Ik denk niet dat Soldaat Pulsifer ooit nog terugkomt. 571 00:41:32,880 --> 00:41:34,560 Ik ben de enige overgebleven Heksenvinder. 572 00:41:35,160 --> 00:41:36,560 En je hebt mij gevonden. 573 00:41:38,440 --> 00:41:42,680 Ik ben geen echte heks, maar het is niet anders. 574 00:41:47,400 --> 00:41:48,640 En nu? 575 00:41:52,200 --> 00:41:53,760 Ik... 576 00:41:53,840 --> 00:41:56,840 Ik denk dat ik je nu... 577 00:41:57,560 --> 00:41:58,680 ...de vraag zal stellen? 578 00:42:02,520 --> 00:42:03,920 Vooruit. 579 00:42:05,200 --> 00:42:06,600 Juist. 580 00:42:09,400 --> 00:42:11,480 Hoeveel tepels heb je, Jezebel? 581 00:42:15,000 --> 00:42:17,560 Voormalig Jezebel, Mr S. 582 00:42:19,800 --> 00:42:21,560 Slechts twee. 583 00:42:23,000 --> 00:42:23,800 Krek zo. 584 00:42:25,960 --> 00:42:27,480 Dan is het wel snor. 585 00:42:34,920 --> 00:42:39,040 Met een enkele daad van verraad... 586 00:42:39,120 --> 00:42:41,120 ...heb je de oorlog voorkomen. 587 00:42:41,160 --> 00:42:42,520 Ik denk dat een hoger doel... 588 00:42:42,600 --> 00:42:44,640 Vertel mij niets over het hogere doel, schat... 589 00:42:44,680 --> 00:42:47,080 ...ik ben godbetert de Aartsengel Gabriel. 590 00:42:48,000 --> 00:42:50,360 Het hoger doel was dat we eindelijk alles voorgoed... 591 00:42:50,440 --> 00:42:52,160 ...zouden regelen met de oppositie. 592 00:42:59,280 --> 00:43:00,400 Ga staan. 593 00:43:09,200 --> 00:43:11,600 Kan ik je overhalen om je mening te herzien? 594 00:43:13,960 --> 00:43:15,920 In hemelsnaam, wij zijn toch de goeieriken? 595 00:43:16,000 --> 00:43:18,200 In hemelsnaam... 596 00:43:18,760 --> 00:43:20,920 ...horen wij verraders tot voorbeeld te stellen. 597 00:43:21,000 --> 00:43:24,320 Dus... het vuur in. 598 00:43:36,040 --> 00:43:37,120 Goed. 599 00:43:38,560 --> 00:43:41,160 Fijn jullie gekend te hebben. 600 00:43:43,320 --> 00:43:45,200 Hopelijk zien we elkaar onder betere omstandigheden. 601 00:43:45,320 --> 00:43:48,160 Hou je klep dicht en ga dood. 602 00:44:08,960 --> 00:44:12,560 Er is vast nergens in de negen hellekringen... 603 00:44:12,640 --> 00:44:14,960 ...een rubberen eendje te vinden? 604 00:44:15,520 --> 00:44:16,520 Nee? 605 00:44:31,360 --> 00:44:33,120 Het is misschien erger dan we dachten. 606 00:44:35,560 --> 00:44:37,320 Hij is een van hen geworden. 607 00:44:38,160 --> 00:44:40,400 Hij is niet meer een van ons. 608 00:44:41,800 --> 00:44:43,680 Wat is hij? 609 00:44:44,720 --> 00:44:48,720 Je denkt waarschijnlijk: als hij dit kan... 610 00:44:48,800 --> 00:44:50,800 ...wat kan hij dan nog meer? 611 00:44:51,640 --> 00:44:55,880 Daar zullen jullie heel snel achter komen. 612 00:44:55,960 --> 00:44:58,600 Hij bluft. We kunnen hem wel aan. 613 00:44:58,680 --> 00:45:00,680 Eén demoon tegen de rest van de Hel? 614 00:45:00,760 --> 00:45:02,440 Wat kan hij nu doen? -Kop dicht. 615 00:45:02,520 --> 00:45:05,000 Haal hem hier weg. Hij gaat een rel schoppen. 616 00:45:05,080 --> 00:45:07,040 Wat staan jullie te kijken? 617 00:45:07,120 --> 00:45:08,960 Er valt hier niets te zien. 618 00:45:13,600 --> 00:45:15,320 Ik kom de... 619 00:45:15,400 --> 00:45:16,880 O, God. 620 00:45:16,960 --> 00:45:20,800 Michael. Zeg, verricht eens snel een wonder. Ik heb een handdoek nodig. 621 00:45:26,720 --> 00:45:29,560 Ik denk dat het beter is voor iedereen... 622 00:45:29,640 --> 00:45:32,120 ...als ik vanaf nu met rust word gelaten. 623 00:45:32,200 --> 00:45:33,240 Vind je ook niet? 624 00:45:43,200 --> 00:45:44,320 Goed. 625 00:45:48,680 --> 00:45:51,000 Weet je het zeker? -Ik weet het zeker. 626 00:45:51,080 --> 00:45:54,600 Ik weet wat ik doe. Ik vind het alleen niet fijn. 627 00:45:55,280 --> 00:45:57,400 Misschien onthullen we wel technologische wonderen. 628 00:45:58,440 --> 00:46:00,200 Die jij waarschijnlijk kapotmaakt. 629 00:46:04,400 --> 00:46:06,040 Bekijk het eens zo. 630 00:46:06,120 --> 00:46:08,200 Wil je de rest van je leven een afstammeling zijn? 631 00:46:31,000 --> 00:46:33,280 We mochten niet met je praten van je moeder, dus we kwamen achterom. 632 00:46:33,360 --> 00:46:34,880 Wat gebeurde er nou gisteravond? 633 00:46:34,960 --> 00:46:36,880 Gewoon dingen. Geeft niks. 634 00:46:36,960 --> 00:46:39,360 Ik probeerde alleen te helpen en nu mag ik de tuin niet uit. 635 00:46:39,440 --> 00:46:41,160 Wanneer mag je eruit? 636 00:46:41,240 --> 00:46:44,800 Nog in geen jaren en jaren. 637 00:46:46,120 --> 00:46:47,880 En morgen? -Morgen kan best. 638 00:46:47,960 --> 00:46:50,040 Dan zijn ze het allang vergeten. Zo gaat het. 639 00:46:50,120 --> 00:46:52,960 Er is een circus in Norton. We gaan 't opzetten bekijken. 640 00:46:53,040 --> 00:46:55,600 Gaan jullie maar. Ik red me wel. 641 00:47:22,760 --> 00:47:24,720 Hond, ga bij die heg vandaan... 642 00:47:24,800 --> 00:47:28,120 ...want als je er doorheen gaat, moet ik je achterna om je te vangen... 643 00:47:28,200 --> 00:47:30,000 ...en dan moet ik de tuin uit... 644 00:47:30,080 --> 00:47:32,000 ...en dat mag ik niet. 645 00:47:32,080 --> 00:47:34,680 Maar ik kan niet anders als je wegloopt. 646 00:47:38,680 --> 00:47:40,000 Hond, stoute hond. 647 00:47:40,080 --> 00:47:41,600 Stop. Kom terug. 648 00:47:48,240 --> 00:47:51,800 Iets zei hem dat er iets ten einde liep. 649 00:47:51,880 --> 00:47:55,560 Niet de wereld. Alleen maar de zomer. 650 00:47:56,960 --> 00:48:01,040 Er zouden meer zomers komen, maar nooit meer een zoals deze. 651 00:48:01,720 --> 00:48:03,720 Nooit meer. 652 00:48:16,480 --> 00:48:19,880 Adam Young, weg daar bij mijn appels. 653 00:48:20,920 --> 00:48:23,480 Dat zal ik aan je vader vertellen. 654 00:48:25,400 --> 00:48:29,600 Hij zag niet in waarom mensen zo'n drukte maakten over het opeten van hun appels. 655 00:48:29,680 --> 00:48:32,680 Al zou het leven lang zo leuk niet zijn als het niet zo was. 656 00:48:32,760 --> 00:48:35,160 En iedere appel, vond Adam... 657 00:48:35,240 --> 00:48:37,640 ...was de trammelant waard die je kreeg als je ervan at. 658 00:48:44,720 --> 00:48:47,160 Denk je dat ze ons nu met rust zullen laten? 659 00:48:48,440 --> 00:48:51,800 Volgens mij doen ze alsof het nooit is gebeurd. 660 00:48:53,800 --> 00:48:56,160 Juist. Kijkt er iemand? 661 00:49:02,280 --> 00:49:03,280 Niemand. 662 00:49:04,160 --> 00:49:06,720 Goed. Dan ruilen we weer om. 663 00:49:06,800 --> 00:49:08,600 Het was precies zoals Agnes voorspeld had. 664 00:49:08,680 --> 00:49:12,720 Ze speelden met vuur en moesten hun gezichten wijselijk kiezen. 665 00:49:12,800 --> 00:49:15,400 En dat hadden ze gedaan. 666 00:49:19,680 --> 00:49:22,280 Een kraag met Schotse ruitjes. Echt waar? 667 00:49:22,360 --> 00:49:24,000 Schotse ruit is in. 668 00:49:26,760 --> 00:49:30,320 Dus Agnes Nutters laatste voorspelling... 669 00:49:30,400 --> 00:49:31,520 ...was juist. 670 00:49:32,680 --> 00:49:34,400 Ik vroeg ze om een rubberen eendje... 671 00:49:35,160 --> 00:49:37,840 ...en ik liet Aartsengel Michael me een handdoek brengen. 672 00:49:43,040 --> 00:49:45,760 Ze laten ons wel met rust... voorlopig. 673 00:49:49,240 --> 00:49:51,840 Volgens mij nemen ze allebei... 674 00:49:51,920 --> 00:49:54,720 ...een adempauze voor de grote klap. 675 00:49:55,840 --> 00:49:57,680 Ik dacht dat dit de grote klap was. 676 00:49:57,760 --> 00:50:00,360 Nee. Als je het mij vraagt, is de grote klap... 677 00:50:00,440 --> 00:50:03,440 ...Wij tegen Zij. 678 00:50:04,280 --> 00:50:05,720 Wat? 679 00:50:05,800 --> 00:50:08,960 Bedoel je Hemel en Hel tegen de mensheid? 680 00:50:11,080 --> 00:50:14,400 Goed. Tijd om het hof te verlaten. 681 00:50:14,480 --> 00:50:17,920 Laat me je verleiden tot een middagmaal. 682 00:50:18,600 --> 00:50:19,920 Verleiding geslaagd. 683 00:50:22,920 --> 00:50:24,280 Wat dacht je van de Ritz? 684 00:50:24,360 --> 00:50:27,920 Ik geloof dat er op mysterieuze wijze net een tafeltje vrij is. 685 00:50:56,960 --> 00:50:59,960 Dit was nooit gelukt... 686 00:51:00,040 --> 00:51:05,440 ...als jij in wezen niet een beetje goed zou zijn. 687 00:51:06,840 --> 00:51:10,320 En als jij diep vanbinnen niet... 688 00:51:10,400 --> 00:51:13,200 ...een beetje een schurk was die de moeite waard is. 689 00:51:17,720 --> 00:51:19,120 Proost. 690 00:51:21,560 --> 00:51:22,880 Op de wereld. 691 00:51:24,360 --> 00:51:26,080 Op de wereld. 692 00:51:28,400 --> 00:51:32,280 Wellicht hadden de recente inspanningen hun weerslag op de realiteit... 693 00:51:32,360 --> 00:51:35,680 ...want onder het eten, en voor het allereerst... 694 00:51:35,760 --> 00:51:40,240 ...zong er een nachtegaal op Berkeley Square. 695 00:51:40,320 --> 00:51:42,640 Niemand hoorde hem boven het verkeerslawaai... 696 00:51:42,720 --> 00:51:45,200 ...maar hij was er wel degelijk.