1 00:00:27,520 --> 00:00:30,600 Crowley démon tárgyalását, 2 00:00:30,680 --> 00:00:34,040 ami bizonyítékokkal kezdődik, és teljes feledéssel végződik, 3 00:00:34,120 --> 00:00:35,320 megnyitom. 4 00:00:36,120 --> 00:00:37,440 Álljanak fel! 5 00:00:39,200 --> 00:00:41,240 Hozzátok az árulót! 6 00:00:52,520 --> 00:00:53,560 Szevasztok! 7 00:00:54,160 --> 00:00:55,200 Jó ez a hely. 8 00:00:55,320 --> 00:00:56,840 Neked nem lesz az. 9 00:00:56,920 --> 00:00:58,320 Pár növénnyel az lenne. 10 00:00:58,400 --> 00:01:00,920 -Meg egy dohányzóasztallal. -Csöndet! 11 00:01:01,000 --> 00:01:02,440 Jöjjön a fogoly! 12 00:01:02,520 --> 00:01:03,640 Örömmel. 13 00:01:05,400 --> 00:01:08,080 Szóval, mi négyen. 14 00:01:09,200 --> 00:01:11,720 Bridzsparti? A capella kvartett? 15 00:01:11,800 --> 00:01:13,080 Az áruló tárgyalása. 16 00:01:13,280 --> 00:01:14,720 Lord Beelzebub, te... 17 00:01:15,480 --> 00:01:16,560 Én vagyok a bíró. 18 00:01:16,680 --> 00:01:19,160 Én pedig az ügyész. 19 00:01:22,440 --> 00:01:23,920 És Dagon fog védeni? 20 00:01:24,560 --> 00:01:26,000 Attól tartok, nem. 21 00:01:26,280 --> 00:01:28,840 Ha valamit elfelejtenének rólad, 22 00:01:28,920 --> 00:01:30,560 akkor emlékeztetem őket. 23 00:01:30,640 --> 00:01:33,080 Kifejezetten neked készítettük a helyet. 24 00:01:34,320 --> 00:01:36,640 Itt lesz a tárgyalásod. 25 00:01:37,320 --> 00:01:39,600 És a pusztításod is. 26 00:01:39,880 --> 00:01:42,920 Felesleges volt ezzel bajlódni, srácok. 27 00:01:44,400 --> 00:01:46,200 Mégis mi a probléma? 28 00:01:59,960 --> 00:02:01,320 LÉGITÁMASZPONT 29 00:02:02,720 --> 00:02:05,880 Egy újabb autóból nem lehetne ilyet kihozni. 30 00:02:05,960 --> 00:02:09,440 -Crowley? -Azirafael! Látom, szereztél fuvart. 31 00:02:09,560 --> 00:02:11,000 Illik hozzád a ruha. 32 00:02:12,160 --> 00:02:15,440 Nem akar beengedni a fiatalember. 33 00:02:16,560 --> 00:02:17,880 Majd én. 34 00:02:19,160 --> 00:02:20,560 Katonai ember! 35 00:02:20,600 --> 00:02:23,280 A barátom és én hosszú utat tettünk meg... 36 00:02:25,160 --> 00:02:26,240 Ez melyikük volt? 37 00:02:28,600 --> 00:02:30,560 Oké, nagy bajban vannak a gyerekek. 38 00:02:30,600 --> 00:02:32,840 És maguk is! Ne mozduljanak! 39 00:03:11,560 --> 00:03:13,520 Kilencven évig karcolás nélkül, 40 00:03:13,600 --> 00:03:15,280 és most... 41 00:03:16,960 --> 00:03:19,480 Crowley! Fegyver van nála. 42 00:03:20,320 --> 00:03:23,480 És ránk fogta! Csinálj valamit! 43 00:03:23,560 --> 00:03:25,480 Épp érzelgős pillanatom van! 44 00:03:26,800 --> 00:03:28,040 Crowley! 45 00:03:28,640 --> 00:03:29,800 Én a rendes vagyok. 46 00:03:30,600 --> 00:03:33,760 Nem végezhetem el a piszkos munkát. 47 00:03:33,880 --> 00:03:36,680 Elszámolok háromig, majd az ujjamat használom. 48 00:03:37,000 --> 00:03:41,840 Asszonyom! Öt másodpercet kapnak elhagyni a területet. 49 00:03:58,320 --> 00:03:59,800 Béke poraidra! 50 00:04:00,800 --> 00:04:02,640 Jó autó voltál. 51 00:04:10,440 --> 00:04:12,520 -Szép munka a katonával. -Nos... 52 00:04:12,640 --> 00:04:15,840 Remélem, nem került kellemetlen helyre. 53 00:04:19,760 --> 00:04:20,600 Oké. 54 00:04:20,680 --> 00:04:22,800 Túl kell lépnem az autós dolgon. 55 00:04:22,920 --> 00:04:24,160 Elintézem őket. 56 00:04:24,240 --> 00:04:25,520 Csak semmi pánik. 57 00:04:25,600 --> 00:04:27,080 Itt az ujjam. 58 00:04:27,800 --> 00:04:30,680 Talán kell még a fegyverét lóbálnia, őrmester. 59 00:04:30,760 --> 00:04:32,720 Jöttünk szétnyalni pár segget. 60 00:04:32,800 --> 00:04:34,880 Szétrúgni, Azirafael. Szétrúgni. 61 00:04:34,920 --> 00:04:36,200 Az isten szerelmére! 62 00:04:36,600 --> 00:04:38,320 Nem hiszem el, hogy ezt mondtam. 63 00:04:47,240 --> 00:04:48,360 HOGBACK KÖZ 4. TADFIELD 64 00:04:48,480 --> 00:04:49,320 16 PERC 65 00:04:49,360 --> 00:04:50,800 Üdv, Young! 66 00:04:50,920 --> 00:04:52,040 Igen? 67 00:04:52,120 --> 00:04:55,040 -A fia, Adam. -Most meg mit csinált? 68 00:04:55,120 --> 00:04:57,040 Most láttam, hogy a kis barátaival 69 00:04:57,120 --> 00:04:59,040 a légitámaszponthoz bringázik. 70 00:04:59,120 --> 00:05:03,600 Ha azt hiszi, hogy a felfegyverzett katonák tolerálják a fia bolondságát... 71 00:05:03,680 --> 00:05:04,920 -Nem hiszem. -Nem... 72 00:05:05,000 --> 00:05:07,160 Látta, mit tett a begóniámmal. 73 00:05:08,320 --> 00:05:11,360 Nem az én hibám, ha beindítja a harmadik világháborút. 74 00:06:38,760 --> 00:06:43,240 Elveszett próféciák 75 00:06:57,760 --> 00:06:59,640 Hová is megyünk? 76 00:07:07,120 --> 00:07:10,360 Néhány pillanaton belül a rakéták a levegőben lesznek. 77 00:07:10,440 --> 00:07:13,120 A Menny és a Pokol erői támadni fognak. 78 00:07:13,200 --> 00:07:16,280 És minden egy kisfiútól függ. 79 00:07:16,720 --> 00:07:20,400 Néma csönd tartotta fogságában a vidéket. 80 00:07:32,080 --> 00:07:34,920 Szerinted terroristák voltak? 81 00:07:35,240 --> 00:07:37,600 Szép és pontos értelemben véve... 82 00:07:37,920 --> 00:07:38,760 Igen. 83 00:07:39,000 --> 00:07:41,040 Látnod kellett volna az auráikat. 84 00:07:41,120 --> 00:07:43,280 -Baj volt velük? -Negatív. 85 00:07:43,600 --> 00:07:45,200 Mint a fekete lyuk. 86 00:07:46,160 --> 00:07:48,040 Nem hiszem, hogy teljesen emberek. 87 00:07:50,560 --> 00:07:52,480 Bár tudnánk, mit beszélnek! 88 00:07:54,360 --> 00:07:58,200 Nem tudjuk irányítani az ACME-6 atomrakéták indítási protokollját. 89 00:07:58,280 --> 00:07:59,440 Hekkelés történt. 90 00:07:59,520 --> 00:08:01,440 Elrendelték a nukleáris csapást 91 00:08:01,520 --> 00:08:04,240 Belgium ellen. Biztos, hogy jó ötlet ez? 92 00:08:07,680 --> 00:08:09,360 Próbáljuk kikapcsolni a vezérlést, 93 00:08:09,440 --> 00:08:11,160 de műholdas felülírás van. 94 00:08:11,240 --> 00:08:12,920 Biztosan jó ötlet? 95 00:08:14,960 --> 00:08:16,440 Azt mondják, ez a világvége. 96 00:08:16,520 --> 00:08:18,080 Igen, az leesett. 97 00:08:19,440 --> 00:08:20,920 Elkezdődött. 98 00:08:21,280 --> 00:08:23,000 Nem akartam. 99 00:08:23,080 --> 00:08:27,000 A puszta léted megköveteli, hogy véget érjen a világ. 100 00:08:32,640 --> 00:08:35,320 Egyetlen gondolattal végezhetsz vele. 101 00:08:36,120 --> 00:08:37,600 Újjáalkothatod a világot. 102 00:08:37,640 --> 00:08:39,760 Ő az. A göndör. 103 00:08:39,880 --> 00:08:41,880 Lője le! Mentse meg a világot! 104 00:08:41,960 --> 00:08:45,760 Közénk tartozol. Senki sem fog ellentmondani neked. 105 00:08:45,840 --> 00:08:48,480 Mi? Még csak kölyök. Nem lehet... 106 00:08:49,040 --> 00:08:50,320 -Az istenit! -Nem! 107 00:08:50,400 --> 00:08:51,720 Adja ide! 108 00:08:54,320 --> 00:08:56,400 Ne is foglalkozz velük! 109 00:08:56,480 --> 00:08:59,200 Egy szavadba kerül, és végzek velük. 110 00:08:59,280 --> 00:09:01,880 Nem lőhetünk le gyerekeket! 111 00:09:02,120 --> 00:09:03,760 Várnunk kéne. 112 00:09:03,880 --> 00:09:06,640 Amíg felnő? Lődd le, Azirafael! 113 00:09:16,520 --> 00:09:17,720 Sajnálom! 114 00:09:19,000 --> 00:09:20,520 Nem hagyhattam. 115 00:09:20,600 --> 00:09:23,240 Elnézést! Maga miért két ember? 116 00:09:23,880 --> 00:09:25,600 Hosszú történet. 117 00:09:25,640 --> 00:09:28,280 -A könyvesboltomban voltam... -Nem helyes. 118 00:09:28,360 --> 00:09:31,040 Két külön embernek kéne lennie. 119 00:09:36,760 --> 00:09:38,520 Csiklandós volt. 120 00:09:50,240 --> 00:09:52,200 Valamit tennünk kell. 121 00:09:52,640 --> 00:09:53,760 Ez nem egy film. 122 00:09:53,880 --> 00:09:56,520 Nincs piros drót, amivel megakadályozhatjuk. 123 00:09:57,600 --> 00:09:59,320 Agnes! Van jobb ötleted? 124 00:09:59,760 --> 00:10:01,840 Nem kapcsolhatod le a 21. századi 125 00:10:01,880 --> 00:10:04,640 technológiát 17. századi random jóslattal. 126 00:10:05,600 --> 00:10:07,760 "Nem az, aminek vallja magát." 127 00:10:07,880 --> 00:10:09,760 Agnes! Meg se próbálod. 128 00:10:11,760 --> 00:10:14,480 Fegyveraktiválás két percen belül. 129 00:10:14,520 --> 00:10:16,120 Ez meg mit jelent? 130 00:10:16,520 --> 00:10:17,760 Nem tudom. 131 00:10:18,200 --> 00:10:20,040 -Mondd! -Szerintem rólam szól. 132 00:10:22,880 --> 00:10:25,880 Igazából nem 133 00:10:26,000 --> 00:10:28,200 számítógép-fejlesztő vagyok. 134 00:10:29,040 --> 00:10:30,520 Szívesen lennék az. 135 00:10:31,320 --> 00:10:32,600 De igazából csak... 136 00:10:32,880 --> 00:10:34,000 -Csak? -Csak... 137 00:10:34,080 --> 00:10:36,040 -Csak? Csak mi? -Az ellenkezője. 138 00:10:36,120 --> 00:10:37,240 Nem értek hozzájuk. 139 00:10:37,400 --> 00:10:39,760 Akárhányszor odaülök, valami elromlik. 140 00:10:40,320 --> 00:10:41,640 Sajnálom! 141 00:10:42,520 --> 00:10:43,720 Megszívtuk. 142 00:10:43,760 --> 00:10:46,400 Ideje volt eldönteni, kik a barátai. 143 00:10:46,480 --> 00:10:48,040 És Adam döntött. 144 00:10:48,600 --> 00:10:50,440 Az Antikrisztus, három gyerek, 145 00:10:50,520 --> 00:10:52,520 és egy korábbi pokolkutya a Halállal 146 00:10:52,640 --> 00:10:55,600 és az emberiség teremtette három szörnyeteggel szemben. 147 00:10:57,200 --> 00:11:00,040 Az a helyzet, hogy nem igaziak. 148 00:11:00,320 --> 00:11:02,200 Mint egy rémálom. 149 00:11:02,320 --> 00:11:04,160 Kicsi fiúk a kicsi játékaikkal. 150 00:11:04,560 --> 00:11:05,560 Nem vagyok fiú. 151 00:11:05,920 --> 00:11:07,400 Én vagyok Háború. 152 00:11:08,120 --> 00:11:10,200 Azért vagyok, hogy szolgáljatok, 153 00:11:10,760 --> 00:11:13,040 hogy éljetek és meghaljatok bennem. 154 00:11:13,120 --> 00:11:16,240 Anya szerint a háború globális szintre emelt 155 00:11:16,320 --> 00:11:18,440 maszkulin imperializmus. 156 00:11:19,520 --> 00:11:21,360 Egy kislány. 157 00:11:22,160 --> 00:11:24,760 Fuss haza és játssz a babáiddal, kislány! 158 00:11:26,760 --> 00:11:30,720 Nem fogadom el a mindennapi szexizmust. 159 00:11:37,840 --> 00:11:39,560 Adam igazi barátai vagyunk. 160 00:11:39,960 --> 00:11:41,400 Nem úgy, mint ti. 161 00:11:41,840 --> 00:11:43,280 Viccek vagytok. 162 00:11:44,000 --> 00:11:45,960 Mondd csak, amit hiszel, Pepper. 163 00:11:50,840 --> 00:11:53,360 A békében hiszek, ribi! 164 00:12:00,720 --> 00:12:02,160 Dobd el, Pepper! Gyorsan! 165 00:12:05,240 --> 00:12:07,360 Egy tiszta világban hiszek. 166 00:12:15,800 --> 00:12:18,800 Én pedig az ételben és az egészséges ebédben. 167 00:12:20,200 --> 00:12:22,520 Nagyon jó dolog. 168 00:12:24,200 --> 00:12:26,480 Az nem a te kardod volt? 169 00:12:28,200 --> 00:12:29,600 De, úgy hiszem. 170 00:12:49,760 --> 00:12:51,280 Bármelyik pillanatban. 171 00:12:51,760 --> 00:12:53,720 Buzdítsd a seregeket, Dagon! 172 00:12:54,640 --> 00:12:57,160 Oké. Figyelem! 173 00:12:57,760 --> 00:13:00,960 Hamarosan elhagyjuk a Poklot, 174 00:13:01,040 --> 00:13:04,360 és az angyalsereggel nézünk szembe. 175 00:13:04,880 --> 00:13:07,520 Egyszer mind angyalok voltatok, 176 00:13:07,600 --> 00:13:10,480 és harcoltunk a dicső Lázadás során. 177 00:13:10,960 --> 00:13:13,200 És vesztettünk. De az akkor volt. 178 00:13:13,440 --> 00:13:15,880 Eltelt több ezer év. 179 00:13:16,040 --> 00:13:18,080 -Kemények lettünk. -Kemények! 180 00:13:18,160 --> 00:13:20,040 -Okosabbak. -Okosabbak! 181 00:13:20,120 --> 00:13:21,920 És veszélyesebbek. 182 00:13:22,000 --> 00:13:23,880 Ismételjétek utánam! 183 00:13:23,960 --> 00:13:25,360 -Kemények. -Kemények! 184 00:13:25,440 --> 00:13:27,120 -Okosabbak. -Okosabbak! 185 00:13:27,200 --> 00:13:28,920 -És... -Történik valami. 186 00:13:32,480 --> 00:13:34,360 Valami nem stimmel. 187 00:13:35,560 --> 00:13:37,520 -Idióták vagyunk. -Harminc... 188 00:13:37,600 --> 00:13:40,520 -Figyelj! Hozd rendbe! -Mi? 189 00:13:41,000 --> 00:13:43,120 Javítsd meg a számítógéptermet! Most! 190 00:13:43,200 --> 00:13:45,360 Azt mondtad, minden tönkremegy nálad. 191 00:13:45,440 --> 00:13:47,880 Szóval... Javítsd meg! 192 00:13:48,680 --> 00:13:50,520 Gyorsítsam fel az Armageddont? 193 00:13:50,640 --> 00:13:52,160 Fel tudnád gyorsítani? 194 00:13:52,680 --> 00:13:53,720 Igen. 195 00:13:53,800 --> 00:13:55,840 Könnyű. Ha szeretnék 196 00:13:55,920 --> 00:13:57,680 javítani a gép teljesítményén, 197 00:13:57,760 --> 00:13:59,000 elég lenne megnyitni 198 00:13:59,080 --> 00:14:01,080 és a mentesítésre kattintani. 199 00:14:02,840 --> 00:14:04,520 A világban azok, 200 00:14:04,600 --> 00:14:06,360 akik a kapcsolókkal küzdöttek, 201 00:14:06,440 --> 00:14:07,720 hirtelen sikerrel jártak. 202 00:14:07,800 --> 00:14:09,200 Áramkörök szakadtak meg, 203 00:14:09,320 --> 00:14:11,400 a gépek abbahagyták a háború tervezését 204 00:14:11,480 --> 00:14:14,320 és visszatértek a sztratoszféra vizsgálgatásához. 205 00:14:15,280 --> 00:14:17,760 Halál! Véget kell érnie ennek. 206 00:14:17,840 --> 00:14:20,440 Véget ért. De visszajönnek. 207 00:14:20,520 --> 00:14:21,960 Sosem leszünk távol. 208 00:14:22,560 --> 00:14:24,800 Én vagyok a teremtés árnyéka. 209 00:14:24,920 --> 00:14:26,640 Elpusztíthatatlan vagyok. 210 00:14:26,720 --> 00:14:28,720 Azzal a világot is elpusztítanád. 211 00:14:29,200 --> 00:14:30,920 Szép napot, uraim! 212 00:14:31,640 --> 00:14:32,760 A pimasz! 213 00:14:33,560 --> 00:14:34,680 A pimasz... 214 00:14:36,280 --> 00:14:38,880 Halál kitárta az éjszaka szárnyait. 215 00:14:39,560 --> 00:14:43,040 A teremtés anyagából kihasított szárnyakat, 216 00:14:43,120 --> 00:14:44,960 a sötétségből, amiből a világ lett, 217 00:14:45,040 --> 00:14:48,120 és amiben a távoli fényfoltok pislákoltak. 218 00:14:48,600 --> 00:14:50,680 Fények, amik lehettek csillagok 219 00:14:50,760 --> 00:14:53,440 vagy talán teljesen mások is. 220 00:14:54,680 --> 00:14:56,840 Tessék! Látod, Crowley? 221 00:14:56,920 --> 00:14:59,240 -Mint mondtam... -Nincs vége. 222 00:14:59,560 --> 00:15:00,800 Semminek sincs vége. 223 00:15:01,160 --> 00:15:04,040 A Pokol és Menny még háborúzni akar. 224 00:15:05,000 --> 00:15:06,280 Te! Fiú! 225 00:15:07,200 --> 00:15:08,640 Antikrisztus! Hogy is hívnak? 226 00:15:08,720 --> 00:15:09,960 Adam Young. 227 00:15:10,040 --> 00:15:11,600 Megmentettétek a világot. 228 00:15:11,680 --> 00:15:14,960 Szép munka! Jár a piros pont. De nem igazán számít. 229 00:15:15,520 --> 00:15:16,360 Maguk! 230 00:15:17,440 --> 00:15:19,800 Maguk a kocsival... Ellopták a könyvem! 231 00:15:20,320 --> 00:15:22,240 Könyves csaj! Kapja el! 232 00:15:31,200 --> 00:15:32,840 BÖLCSEN VÁLASSZATOK, 233 00:15:32,920 --> 00:15:33,920 KIVEL JÁTSZOTOK. 234 00:15:35,120 --> 00:15:37,000 Mi történik itt? 235 00:15:37,080 --> 00:15:38,440 Hosszú. Nincs rá idő. 236 00:15:38,520 --> 00:15:39,680 Próbálkozzon csak! 237 00:15:41,000 --> 00:15:42,600 Oké, nos... 238 00:15:43,720 --> 00:15:45,640 A kezdetben, az Édenkertben 239 00:15:45,720 --> 00:15:50,400 volt egy... Nos, egy ravasz vén kígyó, 240 00:15:50,480 --> 00:15:54,400 és én lényegében az almafát őriztem. 241 00:15:58,800 --> 00:16:01,200 Adam, Pepper! Sziasztok! 242 00:16:01,280 --> 00:16:03,920 Anatéma! Sikerült megakadályozni a robbanást? 243 00:16:04,440 --> 00:16:05,640 Gondolom. 244 00:16:05,720 --> 00:16:07,920 A pasim csinálta a trükkös részt. 245 00:16:10,360 --> 00:16:11,280 Pasid? 246 00:16:11,840 --> 00:16:14,680 A patriarchizmus újabb megtévesztett áldozata. 247 00:16:40,840 --> 00:16:42,480 Lord Beelzebub. 248 00:16:42,600 --> 00:16:43,800 Megtiszteltetés! 249 00:16:43,880 --> 00:16:45,000 Crowley, az áruló. 250 00:16:45,080 --> 00:16:46,320 Ez nem szép szó. 251 00:16:46,400 --> 00:16:48,120 Rosszabb szavaim vannak neked. 252 00:16:48,320 --> 00:16:49,760 Hol a fiú? 253 00:16:52,680 --> 00:16:53,760 Az. 254 00:16:54,720 --> 00:16:56,160 Adam Young. 255 00:16:57,040 --> 00:16:58,280 Szia! 256 00:16:58,680 --> 00:16:59,760 Fiatalember... 257 00:17:00,480 --> 00:17:04,200 Újra kell kezdeni az Armageddont. 258 00:17:04,800 --> 00:17:05,840 Azonnal. 259 00:17:07,320 --> 00:17:08,960 Egy átmeneti zavar 260 00:17:09,040 --> 00:17:12,720 nem állhat a nagyobb jó útjába. 261 00:17:12,800 --> 00:17:15,320 Ami az útjában áll, azzal később foglalkozunk. 262 00:17:15,440 --> 00:17:17,960 De el kell dönteni a csatát, fiú. 263 00:17:18,040 --> 00:17:20,440 Ez a végzeted. 264 00:17:20,520 --> 00:17:24,000 Meg van írva. Indítsd el a háborút! 265 00:17:25,320 --> 00:17:29,000 Világvégét akartok, hogy kiderüljön, ki az erősebb? 266 00:17:29,080 --> 00:17:30,200 Még szép. 267 00:17:30,280 --> 00:17:31,640 Hisz ez a Nagy Terv. 268 00:17:32,080 --> 00:17:35,320 Ezért teremtették meg a Földet. 269 00:17:35,800 --> 00:17:37,320 Majd én. Adam... 270 00:17:37,480 --> 00:17:38,760 Amikor vége, 271 00:17:39,040 --> 00:17:41,200 te fogod irányítani a világot. 272 00:17:41,280 --> 00:17:43,640 Nem akarod irányítani a világot? 273 00:17:45,240 --> 00:17:47,440 Elég kitalálni Peppernek, Wensley-nek 274 00:17:47,520 --> 00:17:50,040 és Briannek valamit, hogy ne unatkozzanak. 275 00:17:50,080 --> 00:17:51,560 Enyém a világ, amit akarok. 276 00:17:52,000 --> 00:17:54,520 Nem tagadhatod meg, ki vagy. 277 00:17:54,560 --> 00:17:59,080 A születésed, a végzeted... Mind a Nagy Terv részei. 278 00:18:01,080 --> 00:18:05,200 Bocsánat! Végig a Nagy Tervről beszélsz... 279 00:18:05,280 --> 00:18:07,800 Azirafael! Mi lenne, ha befognád? 280 00:18:07,920 --> 00:18:09,080 Egy dolog nem tiszta. 281 00:18:09,560 --> 00:18:11,040 Az a Felfoghatatlan Terv? 282 00:18:11,080 --> 00:18:13,080 A Nagy Terv! Meg van írva! 283 00:18:13,200 --> 00:18:15,960 Legyen világ, mi hatezer évig tart, 284 00:18:16,040 --> 00:18:17,560 végződjön be lángokban. 285 00:18:17,680 --> 00:18:20,640 Igen, igen. A Nagy Tervnek hangzik. 286 00:18:21,320 --> 00:18:24,520 Csak érdekelne, hogy az a Felfoghatatlan is? 287 00:18:28,560 --> 00:18:29,640 Nos, az ugyanaz. 288 00:18:29,720 --> 00:18:33,320 Nem tudjátok. 289 00:18:33,440 --> 00:18:35,280 Nagy kár lenne, ha azt hinnétek, 290 00:18:35,320 --> 00:18:36,680 aszerint cselekedtek, 291 00:18:36,760 --> 00:18:40,320 de igazából Isten Felfoghatatlan Terve ellen dolgoztok. 292 00:18:41,400 --> 00:18:43,800 Mindenki ismeri a Nagy Tervet, nem? 293 00:18:43,920 --> 00:18:45,400 De a Felfoghatatlan Terv, 294 00:18:46,520 --> 00:18:48,560 nos... Felfoghatatlan, nem? 295 00:18:48,640 --> 00:18:50,440 Definíció szerint nem tudhatjuk. 296 00:18:50,760 --> 00:18:53,320 De meg van írva. 297 00:18:53,880 --> 00:18:56,240 Isten nem játszik az univerzummal. 298 00:18:56,320 --> 00:18:57,560 Hol voltál eddig? 299 00:18:58,200 --> 00:18:59,440 Szabad... 300 00:19:03,280 --> 00:19:06,800 Beszélnem kell a vezetőséggel. 301 00:19:08,320 --> 00:19:12,760 Hogyan kéne tízmillió harckészültségben lévő angyalt 302 00:19:12,800 --> 00:19:14,960 leállítanom? 303 00:19:15,040 --> 00:19:16,800 Rá se bírok gondolni. 304 00:19:16,920 --> 00:19:18,400 A démonokat vedd rá, 305 00:19:18,480 --> 00:19:21,320 hogy tegyék le a fegyvert, és menjenek dolgozni. 306 00:19:22,080 --> 00:19:24,880 Legalább tudjuk, kinek a hibája. 307 00:19:27,440 --> 00:19:28,920 Fiatalember... 308 00:19:30,080 --> 00:19:32,800 Egyetlenegy célból kerültél a Földre. 309 00:19:32,880 --> 00:19:33,920 Hogy végezz vele. 310 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 Engedetlen kis taknyos! 311 00:19:36,080 --> 00:19:38,400 Remélem, valaki beárul apádnak. 312 00:19:38,480 --> 00:19:39,560 Úgy lesz. 313 00:19:41,400 --> 00:19:44,640 És apád nem lesz boldog. 314 00:19:50,280 --> 00:19:51,480 Ez furcsa volt. 315 00:19:52,480 --> 00:19:54,400 Ne! Ne! 316 00:19:54,680 --> 00:19:56,720 Ne, ne, ne! 317 00:19:57,560 --> 00:19:59,920 Mi történik? Érzek valamit. 318 00:20:00,000 --> 00:20:01,320 Megtették. 319 00:20:01,560 --> 00:20:02,880 Elmondták az apjának. 320 00:20:03,040 --> 00:20:04,080 Jaj, ne! 321 00:20:04,560 --> 00:20:07,680 És sátáni apja nem boldog. 322 00:20:09,520 --> 00:20:11,240 Talán egy vulkán az. 323 00:20:11,400 --> 00:20:13,080 Angliában nincsenek vulkánok. 324 00:20:13,440 --> 00:20:15,880 Bármi is legyen, nagyon mérges. Érzem. 325 00:20:17,280 --> 00:20:18,480 Közeledik. 326 00:20:22,000 --> 00:20:24,320 -Mi történik? -Hívhat bolondnak... 327 00:20:24,440 --> 00:20:26,760 De mintha közeledne az ördög. A Sátán. 328 00:20:27,080 --> 00:20:28,760 Ez már csak ilyen, mi? 329 00:20:28,800 --> 00:20:32,240 Aki Babilon szajháját akarja, velem kell szembenéznie! 330 00:20:33,800 --> 00:20:35,160 Mr. Shadwell! 331 00:20:40,320 --> 00:20:42,440 Igen. Hát, ennyi. 332 00:20:43,080 --> 00:20:44,080 Jó volt ismerni. 333 00:20:44,440 --> 00:20:45,520 Nem adhatjuk fel. 334 00:20:45,560 --> 00:20:47,320 Ő a Sátán. 335 00:20:47,440 --> 00:20:49,800 Ez nem az Armageddonról szól. Személyes. 336 00:20:49,920 --> 00:20:51,160 Cseszhetjük! 337 00:20:56,760 --> 00:20:58,680 Találj ki valamit... 338 00:21:02,040 --> 00:21:04,200 Különben nem beszélek veled többet! 339 00:21:25,320 --> 00:21:26,760 Adam, figyelj! 340 00:21:27,080 --> 00:21:29,240 Apád úton van, hogy elpusztítson. 341 00:21:29,560 --> 00:21:31,160 Valószínűleg mindenkit. 342 00:21:31,520 --> 00:21:33,640 Apa? A légynek sem ártana. 343 00:21:33,720 --> 00:21:35,320 Nem a földi apád, a Sátán. 344 00:21:35,400 --> 00:21:36,960 Aki nem a Mennyekben van. 345 00:21:37,040 --> 00:21:38,880 Úton van és mérges. 346 00:21:39,000 --> 00:21:40,720 És mihez kezdjek? 347 00:21:40,800 --> 00:21:42,080 Harcoljak vele? 348 00:21:43,640 --> 00:21:46,160 Nem hinném, hogy az bármi jóra is vezetne. 349 00:21:46,720 --> 00:21:48,800 Valami mást kell kitalálnod. 350 00:21:48,920 --> 00:21:50,760 De csak gyerek vagyok. 351 00:21:52,200 --> 00:21:55,080 De az nem rossz dolog, Adam. 352 00:21:55,240 --> 00:21:58,680 Attól féltem, te leszel a megtestesült Pokol. 353 00:21:59,240 --> 00:22:00,760 Azt reméltem, a Menny leszel. 354 00:22:01,080 --> 00:22:03,000 De egyik sem vagy. 355 00:22:03,280 --> 00:22:04,920 Hanem sokkal jobb. 356 00:22:05,520 --> 00:22:07,720 A megtestesült ember. 357 00:22:11,160 --> 00:22:14,440 Adam! A valóság hallgat rád. Megváltoztathatod. 358 00:22:14,520 --> 00:22:17,680 Bármi is történik, jó vagy rossz, 359 00:22:19,000 --> 00:22:20,560 melletted állunk. 360 00:22:21,240 --> 00:22:22,800 Elindítom az időt. 361 00:22:23,200 --> 00:22:25,920 Nem lesz sok időd, bármire is készülj. 362 00:22:31,400 --> 00:22:32,800 Gyors legyél! 363 00:22:54,280 --> 00:22:55,800 Hol a fiam? 364 00:22:56,280 --> 00:23:00,720 Te? Te vagy lázadó fiam? 365 00:23:00,800 --> 00:23:02,480 Gyere ide! 366 00:23:06,040 --> 00:23:07,640 Te nem az apám vagy. 367 00:23:07,840 --> 00:23:09,960 Ők nem várnak 11 évet, hogy lássanak, 368 00:23:10,040 --> 00:23:11,560 majd leszidjanak. 369 00:23:11,640 --> 00:23:12,920 Micsoda? 370 00:23:13,080 --> 00:23:14,840 Ha bajba kerülök apánál... 371 00:23:16,960 --> 00:23:18,640 az nem te leszel. 372 00:23:18,800 --> 00:23:20,800 Hanem az, aki mellettem volt. 373 00:23:22,360 --> 00:23:24,000 Nem vagy az apám! 374 00:23:24,240 --> 00:23:25,720 Mit mondtál? 375 00:23:26,240 --> 00:23:27,200 Menni fog! 376 00:23:27,480 --> 00:23:30,000 Mondd ki, Adam! Mondd ki újra! 377 00:23:30,080 --> 00:23:31,160 Gyere ide! 378 00:23:31,240 --> 00:23:33,160 Nem vagy az apám. 379 00:23:33,600 --> 00:23:35,200 Sosem voltál. 380 00:23:37,160 --> 00:23:38,320 Ne! 381 00:23:38,720 --> 00:23:42,560 Ne, ne, ne! 382 00:23:42,640 --> 00:23:44,480 Ne! 383 00:24:00,280 --> 00:24:02,200 Adam? Adam? 384 00:24:02,680 --> 00:24:04,600 Ő nem az apja, ugye? 385 00:24:04,760 --> 00:24:06,960 -Az istenit! Hol van? -De az. 386 00:24:07,080 --> 00:24:08,640 Már az. 387 00:24:08,720 --> 00:24:10,600 Mindig is az volt. 388 00:24:11,800 --> 00:24:13,040 Megcsinálta. 389 00:24:13,360 --> 00:24:14,400 Adam! 390 00:24:18,840 --> 00:24:20,840 Megmagyarázná valaki, 391 00:24:20,920 --> 00:24:23,320 hogy mi folyik itt? 392 00:24:30,840 --> 00:24:32,920 Minden a legjobban sikerült. 393 00:24:33,240 --> 00:24:36,840 Milyen rossz lehetett volna, ha kompetensek vagyunk! 394 00:24:39,040 --> 00:24:40,280 Jogos. 395 00:24:40,560 --> 00:24:41,560 Mi az? 396 00:24:43,600 --> 00:24:45,520 Agnes Nutter könyvéből esett ki. 397 00:24:46,040 --> 00:24:49,520 "Hamarosan a tűzzel játszotok"? 398 00:24:49,600 --> 00:24:51,960 Ez Agnes utolsó jóslata? 399 00:24:52,640 --> 00:24:53,680 Úgy tudom. 400 00:24:54,080 --> 00:24:56,480 És Adam? Újra ember lesz? 401 00:24:56,560 --> 00:24:58,600 Úgy tudom, igen. 402 00:25:04,160 --> 00:25:05,520 Angyal... 403 00:25:05,840 --> 00:25:08,880 És ha a Mindenhatónak ez volt a terve? 404 00:25:09,720 --> 00:25:10,880 A kezdetektől? 405 00:25:12,200 --> 00:25:13,640 Lehetséges. 406 00:25:14,040 --> 00:25:15,760 Kitelik a nőtől. 407 00:25:18,160 --> 00:25:19,560 Maguknál van... 408 00:25:21,440 --> 00:25:23,480 Nem akartam, hogy rossz kezekbe kerüljön. 409 00:25:25,920 --> 00:25:29,560 Elnézést, uraim! Egy kardnak is lennie kellene. 410 00:25:34,280 --> 00:25:35,360 Van is. 411 00:25:35,440 --> 00:25:38,800 Igen. Rajta ültem. 412 00:25:39,560 --> 00:25:41,280 Jó, hogy itt voltak. 413 00:25:41,600 --> 00:25:44,120 Milyen kedves, hogy valaki elismeri... 414 00:25:44,200 --> 00:25:47,080 -A világvégében... -Alá kell írni. 415 00:25:47,560 --> 00:25:48,720 Hogyne. 416 00:25:52,520 --> 00:25:54,280 Hisznek a túlvilági életben? 417 00:25:55,120 --> 00:25:56,160 Muszáj. 418 00:25:56,520 --> 00:25:57,680 Igen. 419 00:25:58,040 --> 00:26:01,120 Ha elmondanám a feleségemnek, mi történt ma velem, 420 00:26:01,240 --> 00:26:02,640 nem hinné el. 421 00:26:03,440 --> 00:26:04,720 És nem hibáztatnám. 422 00:26:12,280 --> 00:26:13,960 Itt is van. 423 00:26:14,480 --> 00:26:16,240 Az áll rajta, hogy Oxford. 424 00:26:17,560 --> 00:26:19,920 Igen, de akkor is Londonba megy. 425 00:26:20,280 --> 00:26:21,840 Nem tudja, miért. 426 00:26:22,560 --> 00:26:25,520 Azt hiszem, a könyvesboltnál kellene kiszállnom. 427 00:26:28,320 --> 00:26:30,960 Leégett, nem emlékszel? 428 00:26:35,360 --> 00:26:38,600 Maradhatsz nálam, ha szeretnél. 429 00:26:43,280 --> 00:26:45,800 Nem hinném, hogy elfogadná az oldalam. 430 00:26:47,560 --> 00:26:49,640 Már nincs oldalad. 431 00:26:51,320 --> 00:26:53,200 Egyikünknek sincs. 432 00:26:54,840 --> 00:26:56,520 A saját oldalunkon állunk. 433 00:26:56,960 --> 00:27:01,520 Ahogy Agnes mondta, bölcsen kell választanunk. 434 00:27:10,960 --> 00:27:12,960 VASÁRNAP HÁTRALÉVŐ ÉLETÜK ELSŐ NAPJA 435 00:27:13,040 --> 00:27:13,880 Újraindult. 436 00:27:13,960 --> 00:27:17,080 Adam megváltoztatta a múltat és a jelent is. 437 00:27:17,160 --> 00:27:20,880 Így vasárnap az emberek egy olyan világra ébredtek, ami majdnem, 438 00:27:20,960 --> 00:27:22,040 de nem teljesen 439 00:27:22,120 --> 00:27:24,720 olyan volt, amiben korábban éltek. 440 00:27:24,800 --> 00:27:27,160 Habár azok, akik meghaltak, most éltek. 441 00:27:27,240 --> 00:27:31,800 És a dolgok, amik elromlottak, csodával határos módon megjavultak. 442 00:27:37,160 --> 00:27:38,440 Ezek újak. 443 00:28:20,000 --> 00:28:22,040 Anya! Kitakarítottam. 444 00:28:24,880 --> 00:28:27,440 Nagyon nehéz volt? Látom a szőnyeget. 445 00:28:28,080 --> 00:28:30,040 Már csak tisztán kell tartani. 446 00:28:30,120 --> 00:28:32,440 Kimehetnénk Ebbel? 447 00:28:34,720 --> 00:28:36,560 Tudod, mit mondott apád. 448 00:28:37,760 --> 00:28:41,840 Azt, hogy még ha nem is tudja, miért vagyok bajban, én tudom. 449 00:28:42,160 --> 00:28:43,320 És? 450 00:28:44,640 --> 00:28:45,720 Igaza volt? 451 00:28:53,280 --> 00:28:55,320 El tudod magyarázni? 452 00:29:02,840 --> 00:29:06,560 Kimehetsz a kertbe, 453 00:29:06,640 --> 00:29:09,920 hogy megfuttasd Ebet, de ennyi. 454 00:29:10,000 --> 00:29:12,760 Köszi, anya! Eb! Gyere! 455 00:29:37,560 --> 00:29:39,040 Jó reggelt! 456 00:29:43,720 --> 00:29:45,840 Meg fogom bánni a kérdést... 457 00:29:46,840 --> 00:29:48,800 De felteszem. 458 00:29:51,120 --> 00:29:53,280 Miért Dick Turpin a kocsid neve? 459 00:29:56,640 --> 00:29:58,000 Nos... 460 00:29:58,080 --> 00:29:59,960 Dick Turpin egy híres útonálló. 461 00:30:00,040 --> 00:30:01,920 Igazából egy vicc lenne. 462 00:30:02,480 --> 00:30:03,720 És? 463 00:30:05,200 --> 00:30:08,440 Azért hívják Dick Turpinnek, 464 00:30:08,600 --> 00:30:10,240 mert bármerre is megy, 465 00:30:10,640 --> 00:30:11,880 feltartja a forgalmat. 466 00:30:15,000 --> 00:30:16,440 Megbántam. 467 00:30:21,760 --> 00:30:23,000 Hé! 468 00:30:24,040 --> 00:30:27,480 Nem Egy Számítógép-Fejlesztő boszorkányvadász közlegény... 469 00:30:29,760 --> 00:30:31,560 Megmentettük tegnap a világot? 470 00:30:34,520 --> 00:30:35,760 Nem tudom. 471 00:30:39,400 --> 00:30:41,720 De elég jó boszorkányvadász vagy. 472 00:30:41,800 --> 00:30:43,640 Rám találtál. 473 00:31:23,680 --> 00:31:26,320 Ami a brit kormányt illeti, 474 00:31:26,440 --> 00:31:30,520 a legendás szörny, a Kraken látható felbukkanása 475 00:31:30,600 --> 00:31:32,840 csak tömeghallucináció volt. 476 00:31:33,680 --> 00:31:35,840 Nálunk is számos hallucináció 477 00:31:35,920 --> 00:31:37,680 történt. 478 00:31:37,760 --> 00:31:41,840 Hogyne. Csakhogy ez megette a kereskedelmi delegációnkat. 479 00:31:42,320 --> 00:31:43,360 Egy epres jégkrémet 480 00:31:43,440 --> 00:31:45,840 és egy vaníliafagyit csokis rolettivel. 481 00:31:47,760 --> 00:31:49,360 Hogy van az autó? 482 00:31:49,440 --> 00:31:51,080 Egy karcolás sincs rajta. 483 00:31:51,280 --> 00:31:52,960 És a könyvesbolt? 484 00:31:53,360 --> 00:31:54,760 Makulátlan. 485 00:31:54,960 --> 00:31:56,600 Egy könyv sem égett el. 486 00:31:56,960 --> 00:31:59,640 Minden olyan, mint régen. 487 00:32:01,320 --> 00:32:03,240 Hallottál az embereid felől? 488 00:32:05,360 --> 00:32:07,280 -Te? -Semmit. 489 00:32:08,080 --> 00:32:12,040 Ugye felfogod, mi történt tegnap? 490 00:32:13,720 --> 00:32:15,960 Hát, egy részét igen. 491 00:32:16,720 --> 00:32:17,880 De van, ami... 492 00:32:18,360 --> 00:32:21,320 Ami kicsit... 493 00:32:22,160 --> 00:32:23,520 Felfoghatatlan. 494 00:32:23,720 --> 00:32:26,920 Vicces, hogy itt látjuk. Rosszat jelent. 495 00:32:29,320 --> 00:32:31,240 Rosszat jelent... 496 00:32:35,560 --> 00:32:38,080 A lázadó angyalokat megkötözik. 497 00:32:38,160 --> 00:32:40,920 A kevesek egyike, amit szeretünk. 498 00:32:42,040 --> 00:32:44,360 -Állítsák meg őket! -Mi a baj, kedves? 499 00:32:46,320 --> 00:32:47,320 Rossz szerencse. 500 00:32:54,520 --> 00:32:57,360 Nem gond. Minden király. 501 00:33:02,000 --> 00:33:03,280 Azirafael! 502 00:33:04,720 --> 00:33:06,480 Örülök, hogy csatlakoztál. 503 00:33:06,960 --> 00:33:08,720 Elég lett volna üzenni. 504 00:33:09,160 --> 00:33:11,920 Fényes nappal elrabolni! 505 00:33:12,000 --> 00:33:14,360 Nevezzük nevén. Rendkívüli kiadatás. 506 00:33:15,120 --> 00:33:17,120 Tudunk valamit az új társunkról? 507 00:33:17,200 --> 00:33:18,520 Úton van. 508 00:33:19,480 --> 00:33:22,600 Úton van. Szerintem tetszeni fog. 509 00:33:23,560 --> 00:33:24,760 Tényleg. 510 00:33:24,960 --> 00:33:27,000 És szerintem nem számítasz rá. 511 00:33:31,080 --> 00:33:34,120 ...és démontársa meggyilkolása, 512 00:33:34,520 --> 00:33:37,640 melyet saját szememmel láttam. 513 00:33:38,640 --> 00:33:40,520 Pokol teremtményei! 514 00:33:41,200 --> 00:33:44,160 Hallottátok a bizonyítékokat a démon, 515 00:33:44,240 --> 00:33:45,440 Crowley ellen. 516 00:33:45,520 --> 00:33:47,360 Mi az ítélet? 517 00:33:47,440 --> 00:33:50,400 Bűnös! Bűnös! Bűnös! 518 00:33:51,560 --> 00:33:53,280 Óhajtasz mondani valamit, 519 00:33:53,360 --> 00:33:55,960 mielőtt bosszút állunk rajtad? 520 00:33:59,160 --> 00:34:00,720 Mi lesz az? 521 00:34:01,720 --> 00:34:03,880 Örökkévalóság a legmélyebb veremben? 522 00:34:03,960 --> 00:34:06,040 Nem, valami sokkal rosszabb. 523 00:34:06,320 --> 00:34:08,640 Arányos lesz a büntetés a bűnnel. 524 00:34:25,760 --> 00:34:27,400 Mihály arkangyal? 525 00:34:27,480 --> 00:34:29,320 Ez szokatlan. 526 00:34:29,400 --> 00:34:31,920 Együttműködés régi ellenségeinkkel. 527 00:34:32,480 --> 00:34:34,760 Nos, bénaszárny? Elhoztad az anyagot? 528 00:34:35,120 --> 00:34:36,160 El. 529 00:34:36,480 --> 00:34:38,040 Visszajövök érte. 530 00:34:38,120 --> 00:34:40,880 Nem, tiéd legyen a megtiszteltetés. Ez... 531 00:34:41,680 --> 00:34:44,160 Láttam, mire képes a dolog. 532 00:34:55,080 --> 00:34:57,800 A pincében nincs ilyen kilátás. 533 00:35:26,640 --> 00:35:27,680 Az szenteltvíz. 534 00:35:27,960 --> 00:35:29,920 A legszentebb, igen. 535 00:35:30,640 --> 00:35:34,280 Nem az, hogy nem bízunk benned, Mihály, de nem bízunk benned. 536 00:35:34,360 --> 00:35:36,440 Hastur! Próbáld ki! 537 00:35:46,480 --> 00:35:48,760 Mi a fenét művelsz? 538 00:35:54,000 --> 00:35:56,680 Ne, ne! Mit tettem? 539 00:35:56,800 --> 00:35:59,320 -Ne! Kérlek! -Rossz helyen rossz időben. 540 00:35:59,400 --> 00:36:01,320 Kérlek! Kérlek! Ne! 541 00:36:07,880 --> 00:36:09,000 Crowley démon! 542 00:36:09,080 --> 00:36:13,560 Szenteltvíz általi semmivé válásra ítéllek. 543 00:36:14,080 --> 00:36:15,920 Mondanál valamit? 544 00:36:17,640 --> 00:36:18,920 Nos, igen. 545 00:36:22,120 --> 00:36:24,400 Ez új kabát, nem tenném tönkre. 546 00:36:24,480 --> 00:36:26,640 Nem gond, ha leveszem? 547 00:36:34,280 --> 00:36:36,600 Hagyja a tányért az ajtó előtt! 548 00:36:42,200 --> 00:36:43,640 Üdv, Mr. S! 549 00:36:46,200 --> 00:36:47,560 Igen, Jezebel? 550 00:36:47,640 --> 00:36:49,440 Arra gondoltam... 551 00:36:50,280 --> 00:36:53,680 Azok után, amiken átmentünk a napokban, 552 00:36:54,080 --> 00:36:55,400 butaság lenne 553 00:36:55,520 --> 00:36:57,040 az ajtó előtt hagyni, 554 00:36:57,120 --> 00:37:01,280 szóval megterítettem magának. 555 00:37:05,760 --> 00:37:08,640 A bűnbarlangjában? 556 00:38:06,160 --> 00:38:08,160 Mr. Pull-zifer? 557 00:38:08,640 --> 00:38:10,480 -Pulsifer. -Pulsifer? 558 00:38:11,200 --> 00:38:14,040 Enyém a megtiszteltetés, hogy átadhatok 559 00:38:14,120 --> 00:38:16,440 önnek és Mrs. Pulsifernek egy hagyatékot. 560 00:38:16,760 --> 00:38:18,160 Nincs Mrs. Pulsifer. 561 00:38:18,680 --> 00:38:21,640 Anyán kívül persze, de ő Dorkingban él. 562 00:38:21,680 --> 00:38:24,040 Furcsa. A levél egyértelmű volt. 563 00:38:24,360 --> 00:38:25,400 Bejöhetek? 564 00:38:26,960 --> 00:38:27,920 Kávét? 565 00:38:28,160 --> 00:38:29,480 Nem szabad. 566 00:38:29,880 --> 00:38:32,160 Őszinte leszek. Nagyon érdekel minket. 567 00:38:32,200 --> 00:38:33,960 Mr. Bychance majdnem 568 00:38:34,040 --> 00:38:36,320 személyesen jött, de nem utazik jól. 569 00:38:37,320 --> 00:38:39,400 Fogalmam sincs, miről beszél. 570 00:38:39,480 --> 00:38:40,840 A hagyatékról. 571 00:38:41,360 --> 00:38:43,640 Az van a dobozban a levéllel együtt. 572 00:38:43,760 --> 00:38:46,160 Háromszáz éve a cégnél van. 573 00:38:49,200 --> 00:38:50,360 Robey úrfi? 574 00:38:50,480 --> 00:38:52,920 Ezt önnek küldi anyám. 575 00:38:53,000 --> 00:38:55,160 Ezzel együtt, megőrzésre. 576 00:38:57,120 --> 00:39:00,200 A levél utasításokat, egy aranyérmét, illetve 577 00:39:00,400 --> 00:39:03,640 öt érdekes tényt tartalmazott a következő tíz évre, 578 00:39:03,680 --> 00:39:05,960 ami biztosította, 579 00:39:06,040 --> 00:39:08,480 hogy sikeres jogi pályát fusson be. 580 00:39:08,560 --> 00:39:10,880 Csak annyit kellett tennie cserébe, 581 00:39:10,960 --> 00:39:13,680 hogy megőrzi a dobozt néhány évszázadig, 582 00:39:13,800 --> 00:39:16,600 aztán kikézbesítteti egy vasárnap reggel. 583 00:39:16,880 --> 00:39:19,400 És nos... Itt is van. 584 00:39:24,560 --> 00:39:25,880 Agnes küldte. 585 00:39:26,440 --> 00:39:28,680 -Biztosan? -Felismerem az írását. 586 00:39:29,320 --> 00:39:31,160 -Anatéma vagyok. -Baddicombe. 587 00:39:32,320 --> 00:39:34,480 Megnézzük, mi van benne? 588 00:39:34,560 --> 00:39:37,000 Fogadásokat tettünk az irodában. 589 00:39:39,360 --> 00:39:41,200 Szeretné kinyitni? 590 00:39:42,080 --> 00:39:45,640 Az jó kis történet lenne az unokáimnak. 591 00:39:54,160 --> 00:39:55,320 Furcsa. 592 00:39:55,400 --> 00:39:57,280 Ez az én nevem. Én... 593 00:40:11,800 --> 00:40:13,160 Elnézést, én... 594 00:40:20,640 --> 00:40:22,360 "Itt egy ezüst, ügyvéd. 595 00:40:22,440 --> 00:40:25,440 "Fuss, különben az egész világ megtudja az igazat, 596 00:40:25,520 --> 00:40:26,840 "mi Spiddon úrnővel 597 00:40:26,920 --> 00:40:28,520 "zajlott a várostervezésről." 598 00:40:44,680 --> 00:40:48,520 "További szép és pontos próféciák Agnes Nuttertől, 599 00:40:48,600 --> 00:40:51,400 "az eljövendő világnak dolgairól. 600 00:40:56,920 --> 00:40:58,400 "A történet folytatódik." 601 00:40:58,640 --> 00:41:00,880 A TÖRTÉNET FOLYTATÓDIK 602 00:41:01,000 --> 00:41:04,600 Tudja, van egy kis félretett pénzem. 603 00:41:05,560 --> 00:41:09,680 Néha eszembe jut, hogy jó lenne elköltözni Londonból. 604 00:41:10,880 --> 00:41:12,640 Venni egy kis házikót. 605 00:41:15,640 --> 00:41:18,680 Amiből egy ember meg tud élni, abból kettő is. 606 00:41:20,840 --> 00:41:23,480 Jó lenne egy rendes férfi a háznál. 607 00:41:26,640 --> 00:41:31,080 Nem hiszem, hogy Pulsifer közlegény visszajön még. 608 00:41:32,760 --> 00:41:34,480 Egyedül maradtam vadászként. 609 00:41:35,160 --> 00:41:36,560 És megtalált engem. 610 00:41:38,280 --> 00:41:43,080 Én nem boszorka vagyok, de talán ez is elég lesz. 611 00:41:47,080 --> 00:41:48,600 És most? 612 00:41:52,080 --> 00:41:53,280 Én... 613 00:41:54,400 --> 00:41:56,560 Gondolom most, én... 614 00:41:57,360 --> 00:41:58,680 Felteszem a kérdést? 615 00:42:00,800 --> 00:42:03,440 Igen, rajta! 616 00:42:05,440 --> 00:42:06,680 Jól van. 617 00:42:09,360 --> 00:42:11,480 Hány bimbója van, Jezebel? 618 00:42:15,000 --> 00:42:17,560 Visszavonult Jezebel, Mr. S. 619 00:42:19,800 --> 00:42:21,160 Csak kettő. 620 00:42:23,080 --> 00:42:24,040 Nos... 621 00:42:26,080 --> 00:42:27,680 Akkor nincs probléma. 622 00:42:35,040 --> 00:42:39,040 Egyrendbeli árulással 623 00:42:39,120 --> 00:42:41,080 megakadályoztad a háborút. 624 00:42:41,160 --> 00:42:42,480 A nagyobb jó... 625 00:42:42,560 --> 00:42:44,600 Ne beszélj nekem a nagyobb jóról! 626 00:42:44,640 --> 00:42:46,520 Kicseszett Gábriel arkangyal vagyok. 627 00:42:47,800 --> 00:42:50,320 Az volt, hogy elrendezzünk a dolgainkat 628 00:42:50,400 --> 00:42:52,960 az ellenfeleinkkel, egyszer és mindenkorra. 629 00:42:59,360 --> 00:43:00,360 Állj fel! 630 00:43:09,040 --> 00:43:12,160 Gondolom, nem tudlak meggyőzni, hogy gondold újra. 631 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 Az istenit! Mi a jók vagyunk! 632 00:43:16,080 --> 00:43:18,400 Hát, az istenit, 633 00:43:18,560 --> 00:43:20,680 példát kell statuálnunk az árulókkal. 634 00:43:20,800 --> 00:43:24,320 Tehát... A lángok közé! 635 00:43:36,160 --> 00:43:37,400 Rendben. 636 00:43:38,480 --> 00:43:41,040 Jó volt ismerni titeket. 637 00:43:43,200 --> 00:43:45,120 Remélem, legközelebb jobb lesz. 638 00:43:45,320 --> 00:43:48,080 Csak pofa be és halj már meg! 639 00:44:08,720 --> 00:44:12,480 Felteszem, a Pokol egyik bugyrában sincs 640 00:44:12,560 --> 00:44:15,040 mondjuk egy gumikacsa. 641 00:44:15,520 --> 00:44:16,480 Nincs? 642 00:44:31,320 --> 00:44:33,000 Rosszabb lehet. 643 00:44:35,560 --> 00:44:37,120 Bennszülötté vált. 644 00:44:37,920 --> 00:44:40,320 Már nem közénk tartozik. 645 00:44:42,000 --> 00:44:43,840 Akkor mi ő? 646 00:44:44,920 --> 00:44:48,280 Biztos arra gondoltok, ha erre képes, 647 00:44:48,840 --> 00:44:50,640 akkor mi másra még? 648 00:44:51,640 --> 00:44:53,440 Hát, nagyon hamarosan 649 00:44:53,520 --> 00:44:55,640 megtudhatjátok, mire. 650 00:44:55,720 --> 00:44:58,560 Csak blöfföl. Kicsináljuk. 651 00:44:58,640 --> 00:45:00,600 Egy démon az egész Pokol ellen? 652 00:45:00,680 --> 00:45:02,520 -Mihez kezd? -Pofa be! 653 00:45:02,600 --> 00:45:05,000 Szedjétek ki! Ez lázadást fog szítani. 654 00:45:05,320 --> 00:45:07,040 Mit bámultok? Nincs látnivaló. 655 00:45:07,120 --> 00:45:08,720 Nincs látnivaló. 656 00:45:13,600 --> 00:45:15,040 Visszajöttem... 657 00:45:15,360 --> 00:45:16,520 Jó ég! 658 00:45:16,600 --> 00:45:18,680 Mihály! Haver! 659 00:45:18,760 --> 00:45:20,720 Egy gyors csoda? Kéne egy törölköző. 660 00:45:26,640 --> 00:45:29,480 Mindenkinek jobb lenne, 661 00:45:29,560 --> 00:45:32,120 ha a jövőben magamra hagynátok. 662 00:45:32,200 --> 00:45:33,400 Nem igaz? 663 00:45:43,160 --> 00:45:44,200 Jól van. 664 00:45:48,560 --> 00:45:51,000 -Biztosan? -Igen. 665 00:45:51,080 --> 00:45:54,400 Tudom, mit teszek. Csak... Nem tetszik. 666 00:45:55,280 --> 00:45:57,320 Műszaki csodákat fedhet fel. 667 00:45:58,120 --> 00:46:00,120 És valószínűleg tönkretennéd őket. 668 00:46:04,240 --> 00:46:05,720 Gondolj rá így! 669 00:46:06,040 --> 00:46:08,480 Egész életedben leszármazott akarsz lenni? 670 00:46:30,880 --> 00:46:33,240 Anyukád nem engedi, ezért hátrajöttünk. 671 00:46:33,320 --> 00:46:34,840 Adam! Mi történt este? 672 00:46:34,920 --> 00:46:36,880 Csak dolgok. Nem számít. 673 00:46:36,960 --> 00:46:39,240 Segítenék, erre a kertben ragadok. 674 00:46:39,320 --> 00:46:41,000 Mikor engednek el? 675 00:46:41,080 --> 00:46:44,960 Évek... Szerintem sok-sok év múlva. 676 00:46:46,000 --> 00:46:47,800 -Mondjuk holnap? -Az lesz. 677 00:46:47,880 --> 00:46:50,000 Addigra elfelejtik, mint mindig. 678 00:46:50,080 --> 00:46:51,640 Cirkusz van Nortonban. 679 00:46:51,720 --> 00:46:52,920 Megnézzük. 680 00:46:53,000 --> 00:46:55,440 Menjetek csak! Megleszek. 681 00:47:22,600 --> 00:47:24,760 Eb! Menj el a sövénytől! 682 00:47:24,840 --> 00:47:26,480 Ha átmész rajta, 683 00:47:26,560 --> 00:47:28,440 utánad kell szaladnom, 684 00:47:28,520 --> 00:47:30,240 és akkor kimegyek a kertből. 685 00:47:30,320 --> 00:47:31,920 Azt pedig nem szabad. 686 00:47:32,000 --> 00:47:35,040 De muszáj lesz, ha elszöksz. 687 00:47:38,560 --> 00:47:40,040 Eb! Rossz kutya! 688 00:47:40,120 --> 00:47:41,600 Elég! Gyere vissza! 689 00:47:48,280 --> 00:47:51,640 Valami azt súgta neki, hogy valami véget ért. 690 00:47:51,760 --> 00:47:55,760 Nem pontosan a világ, hanem a nyár. 691 00:47:56,720 --> 00:48:01,040 Lesznek még nyarak, de ilyen már nem. 692 00:48:01,560 --> 00:48:03,560 Sosem. 693 00:48:16,480 --> 00:48:19,720 Adam Young! El az almáimtól! 694 00:48:20,840 --> 00:48:24,000 Hé, kölyök! Elmondom apádnak! 695 00:48:25,160 --> 00:48:27,240 Sosem értette igazán a felhajtást, 696 00:48:27,320 --> 00:48:29,440 ha valaki megeszi másnak az almáját. 697 00:48:29,520 --> 00:48:32,400 De az élet anélkül sokkal kevésbé lenne érdekes. 698 00:48:32,600 --> 00:48:35,040 Adam szerint pedig nem volt olyan alma, 699 00:48:35,120 --> 00:48:38,040 amiért ne érte volna meg bajba keveredni. 700 00:48:44,520 --> 00:48:46,680 Szerinted békén fognak hagyni minket? 701 00:48:48,440 --> 00:48:51,760 Biztos úgy tesznek majd, mintha meg sem történt volna. 702 00:48:53,840 --> 00:48:56,120 Igaz. Figyel valaki? 703 00:49:02,200 --> 00:49:03,240 Senki. 704 00:49:04,080 --> 00:49:06,240 Oké. Akkor cseréljünk! 705 00:49:06,440 --> 00:49:08,400 Úgy volt, ahogy Agnes mondta. 706 00:49:08,560 --> 00:49:09,880 Tűzzel játszottak, 707 00:49:09,960 --> 00:49:12,480 bölcsen kellett választaniuk, kikkel mutatkoznak. 708 00:49:12,920 --> 00:49:14,400 És így is lett. 709 00:49:20,080 --> 00:49:22,040 Skót kockás gallér? Komolyan? 710 00:49:22,600 --> 00:49:24,000 Divatos. 711 00:49:26,560 --> 00:49:30,080 Agnes Nutter utolsó jóslata 712 00:49:30,160 --> 00:49:31,760 jól bevált. 713 00:49:32,640 --> 00:49:34,880 Kértem gumikacsát, 714 00:49:34,960 --> 00:49:37,880 meg kértem Mihályt, hogy varázsoljon törölközőt. 715 00:49:42,720 --> 00:49:46,000 Békén hagynak minket. Egy darabig. 716 00:49:49,160 --> 00:49:51,760 Szerintem mindkét oldal lélegzetvételnyi 717 00:49:51,880 --> 00:49:54,680 szünetnek használja ezt a nagy dolog előtt. 718 00:49:55,800 --> 00:49:57,560 Azt hittem, ez volt a nagy. 719 00:49:57,640 --> 00:50:00,360 Nem. Szerintem a nagyon nagy 720 00:50:00,440 --> 00:50:03,040 köztünk és köztük fog lezajlani. 721 00:50:04,040 --> 00:50:05,200 Mi? 722 00:50:05,560 --> 00:50:09,080 Menny és Pokol az emberiség ellen? 723 00:50:10,960 --> 00:50:14,320 Na, ideje elhagyni a kertet. 724 00:50:14,400 --> 00:50:17,880 Megkísérthetlek egy ebédre? 725 00:50:18,560 --> 00:50:20,000 Megkísértettél. 726 00:50:21,680 --> 00:50:24,000 Mondjuk a Ritz? 727 00:50:24,120 --> 00:50:28,120 Egy kétszemélyes asztal csodával határos módon szabad lett. 728 00:50:56,880 --> 00:50:59,720 Szerintem ez nem sikerült volna, 729 00:50:59,960 --> 00:51:05,360 ha legbelül nem vagy valamilyen szinten jó ember. 730 00:51:06,760 --> 00:51:10,000 És ha te, legbelül 731 00:51:10,280 --> 00:51:13,440 nem vagy elég szemét, hogy megérje téged megismerni. 732 00:51:18,280 --> 00:51:19,480 Egészség! 733 00:51:21,520 --> 00:51:22,840 A világra! 734 00:51:24,440 --> 00:51:26,120 A világra! 735 00:51:28,160 --> 00:51:30,000 Talán az utóbbi napok 736 00:51:30,080 --> 00:51:32,120 hatására hiba csúszott a valóságba, 737 00:51:32,200 --> 00:51:35,600 hisz a történelem során most először, miközben ettek, 738 00:51:35,680 --> 00:51:40,240 egy fülemüle kezdett énekelni a Berkeley Square-en. 739 00:51:40,320 --> 00:51:42,480 Senki sem hallotta az autók zajától, 740 00:51:42,560 --> 00:51:45,120 de pontosan ott volt. 741 00:54:06,120 --> 00:54:08,120 Kreatívbiztos: Kohl János