1 00:00:19,320 --> 00:00:21,800 ΑΖΙΡΑΦΑΗΛ 2 00:00:21,880 --> 00:00:24,320 Παρακαλούμε κλείστε και δοκιμάστε αργότερα. 3 00:00:33,120 --> 00:00:35,120 Είστε ο ιδιοκτήτης του καταστήματος; 4 00:00:35,520 --> 00:00:37,720 Σου φαίνομαι για βιβλιοπώλης; 5 00:00:44,720 --> 00:00:45,840 Αζίραφαηλ! 6 00:00:47,160 --> 00:00:49,600 Αζίραφαηλ, πού στο καλό είσαι, ηλίθιε; 7 00:00:49,680 --> 00:00:51,200 Δεν μπορώ να σε βρω! 8 00:00:51,720 --> 00:00:53,480 Αζίραφαηλ, για όνομα του Θεού... 9 00:00:53,880 --> 00:00:54,960 Για όνομα του Σατανά... 10 00:00:55,880 --> 00:00:58,120 Για κάποιου το όνομα, πού είσαι; 11 00:01:07,880 --> 00:01:08,800 Σ' έχασα. 12 00:01:09,200 --> 00:01:11,160 Κάποιος σκότωσε τον καλύτερό μου φίλο! 13 00:01:12,760 --> 00:01:14,280 Καθάρματα! 14 00:01:15,840 --> 00:01:17,760 Όλοι σας! 15 00:01:25,640 --> 00:01:27,240 ΟΙ ΩΡΑΙΕΣ ΚΑΙ ΑΚΡΙΒΕΙΣ ΠΡΟΦΗΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΑΓΚΝΕΣ ΝΑΤΕΡ 16 00:01:28,920 --> 00:01:31,560 Ο κόσμος είναι κακός, μα μπορούμε να τον διορθώσουμε. 17 00:01:34,000 --> 00:01:36,600 Και δεν πειράζει που εσείς δεν είστε πια φίλοι μου. 18 00:01:36,680 --> 00:01:38,880 Έχω καλύτερους, που δεν θα τους φτάνατε ποτέ. 19 00:01:41,960 --> 00:01:44,000 Οι νέοι μου φίλοι θα συναντηθούν σύντομα. 20 00:01:44,960 --> 00:01:47,720 Θα έρθουν εδώ και τότε θα τα φτιάξουμε όλα καλύτερα. 21 00:03:15,560 --> 00:03:17,600 Καλοί Οιωνοί 22 00:03:17,680 --> 00:03:19,280 Ο Κρόουλι είχε χάσει τον Αζίραφαηλ 23 00:03:19,360 --> 00:03:22,320 κι ο κόσμος θα τελείωνε σε λίγες ώρες. 24 00:03:22,400 --> 00:03:24,760 Ήταν γραμμένος στα μαύρα κατάστιχα της Κόλασης. 25 00:03:24,840 --> 00:03:26,520 Όχι πως υπάρχουν κι άλλα, δηλαδή. 26 00:03:41,960 --> 00:03:43,760 Δεν πρέπει να πετάω σκουπίδια, έτσι; 27 00:03:44,160 --> 00:03:46,760 Μάλλον πρέπει, όμως. Δαίμονας είμαι, στην τελική. 28 00:03:46,840 --> 00:03:49,040 Όχι πως κρατάει κανείς λογαριασμό τώρα πια. 29 00:04:37,200 --> 00:04:38,240 Κύριε Σάντγουελ; 30 00:04:39,560 --> 00:04:41,160 Μα τι πάθατε; 31 00:04:41,240 --> 00:04:42,880 Πώς θα αντιδρούσες αν σου έλεγα 32 00:04:43,240 --> 00:04:47,760 ότι τούτο δω το χέρι μόλις εξόρκισε και εξαφάνισε έναν δαίμονα; 33 00:04:49,520 --> 00:04:52,440 Θα έλεγα ότι κάποιος πρέπει να περάσει μέσα 34 00:04:52,520 --> 00:04:54,480 και να πιει ένα ωραίο φλιτζάνι τσάι. 35 00:04:54,560 --> 00:04:56,520 Μα ο νεαρός Νιουτ είναι ακόμα εκεί έξω. 36 00:04:58,160 --> 00:05:02,760 Σκλάβος σε παγανιστικά κόλπα και λάγνα σκοτεινά τεχνάσματα. 37 00:05:03,360 --> 00:05:04,760 Μπορεί να έχει γυναίκες εκεί! 38 00:05:06,720 --> 00:05:07,800 Ε, καλά τώρα... 39 00:05:08,800 --> 00:05:10,240 Δεν γίνεται να μείνετε εδώ, 40 00:05:10,360 --> 00:05:13,240 επειδή τώρα θα 'ρθουν η κυρία Όρμοροντ και οι άλλοι. 41 00:05:13,800 --> 00:05:17,000 Μπείτε εδώ και ξαπλώστε λίγο να ξεκουραστείτε. 42 00:05:18,120 --> 00:05:22,000 Δεν μπορείτε να βοηθήσετε τον νεαρό Νιουτ σ' αυτήν την κατάσταση. 43 00:05:23,560 --> 00:05:24,360 Ναι. 44 00:05:25,120 --> 00:05:26,800 Θα ξαπλώσω λιγάκι. 45 00:05:43,440 --> 00:05:45,200 Κανείς δεν έχει καταφέρει κάτι τέτοιο. 46 00:05:46,360 --> 00:05:48,160 Ούτε ο Χόπκινς ούτε ο Σίφτινγκς 47 00:05:49,360 --> 00:05:50,400 ούτε ο Ντάλριμπλ. 48 00:05:51,840 --> 00:05:53,040 Είμαι το απόλυτο όπλο. 49 00:05:54,880 --> 00:05:56,600 Ο εκλεκτός για το τέλος του κόσμου. 50 00:06:08,480 --> 00:06:10,120 Τι σόι μέρος είναι αυτό; 51 00:06:22,120 --> 00:06:23,400 Εσύ! Άργησες. 52 00:06:23,480 --> 00:06:24,320 Ναι! 53 00:06:29,040 --> 00:06:30,000 Βασικά... 54 00:06:31,200 --> 00:06:34,320 δεν ήταν... να έρθω εδώ... 55 00:06:35,480 --> 00:06:36,320 ακόμα. 56 00:06:36,480 --> 00:06:41,400 Έχω κάποιες εκκρεμότητες... στη Γη. 57 00:06:41,480 --> 00:06:42,680 Αζίραφαηλ, έτσι; 58 00:06:43,200 --> 00:06:45,440 Τάγμα: Αρχή. Άγγελος της ανατολικής πύλης. 59 00:06:45,520 --> 00:06:47,480 Όλη η διμοιρία σου εσένα περιμένει. 60 00:06:47,960 --> 00:06:49,040 Αζίραφαηλ. 61 00:06:50,480 --> 00:06:52,440 Κάτι μου θυμίζει το όνομα... Γιατί; 62 00:06:54,360 --> 00:06:55,600 Ένα λεπτό. 63 00:06:55,680 --> 00:06:56,840 Αζίραφαηλ. 64 00:06:56,920 --> 00:06:58,280 Είχες χρεωθεί μία... 65 00:06:58,360 --> 00:07:00,600 Μία πύρινη ρομφαία, το ξέρω. Δεν φταίω εγώ. 66 00:07:01,280 --> 00:07:03,040 Εκείνη τη μέρα είχε τις κακές Του. 67 00:07:03,120 --> 00:07:05,600 Είχες χρεωθεί κι ένα σώμα. Πού είναι; 68 00:07:12,080 --> 00:07:14,920 Φοβάμαι ότι δεν είχα προετοιμαστεί 69 00:07:15,000 --> 00:07:17,400 να μπω στην πύλη τηλεμεταφοράς. 70 00:07:17,480 --> 00:07:20,840 Κι έτσι το σώμα... αποσωματοποιήθηκε. 71 00:07:21,240 --> 00:07:22,280 Αποσωματοποιήθηκε; 72 00:07:22,680 --> 00:07:24,240 Ήταν 6.000 ετών. 73 00:07:25,800 --> 00:07:27,200 Τα μετράω όταν τα παραδίδω, 74 00:07:27,640 --> 00:07:29,400 τα μετράω όταν τα παραλαμβάνω. 75 00:07:30,040 --> 00:07:31,400 Κι εμφανίζεσαι εσύ, 76 00:07:31,480 --> 00:07:33,160 αργοπορημένος για τον Αρμαγεδδώνα, 77 00:07:33,240 --> 00:07:34,640 χωρίς πύρινη ρομφαία, 78 00:07:34,720 --> 00:07:38,360 χωρίς καν σώμα, θλιβερή ντροπή των αγγέλων! 79 00:07:39,840 --> 00:07:41,680 Μάλλον αυτό είμαι. 80 00:07:42,760 --> 00:07:43,600 Θέλω να πω ότι... 81 00:07:44,640 --> 00:07:47,800 δεν έχω καμία πρόθεση να πολεμήσω σε κανέναν πόλεμο. 82 00:07:48,560 --> 00:07:49,720 Μην είσαι δειλός! 83 00:07:51,440 --> 00:07:53,720 Πήγαινε αμέσως στη θέση σου 84 00:07:54,080 --> 00:07:56,920 και δεν θα πω τίποτα για το σώμα που αποσωματοποίησες. 85 00:07:57,000 --> 00:07:59,480 Τη ρομφαία θα την εκπέσουμε από τον ουράνιο μισθό σου. 86 00:07:59,840 --> 00:08:01,960 Ήμουν στη μέση μιας σημαντικής δουλειάς. 87 00:08:02,360 --> 00:08:03,880 Απαιτώ να επιστρέψω! 88 00:08:04,520 --> 00:08:05,720 Χωρίς σώμα; 89 00:08:06,360 --> 00:08:07,280 Αυτό είναι γελοίο. 90 00:08:10,600 --> 00:08:12,000 -Είναι; -Προφανώς. 91 00:08:12,080 --> 00:08:13,800 Τι θα κάνεις; Δεν κυριεύουμε σώματα. 92 00:08:14,120 --> 00:08:15,680 Οι δαίμονες το κάνουν αυτό. 93 00:08:15,920 --> 00:08:18,080 Δεν είσαι δαίμονας. Είσαι άγγελος. 94 00:08:21,600 --> 00:08:22,440 Μα τι... 95 00:08:22,680 --> 00:08:23,840 Για πού το 'βαλες; 96 00:08:27,520 --> 00:08:28,920 Πώς γίνεται η πλοήγηση; 97 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 -Λοιπόν. -Φύγε από κει! 98 00:08:34,640 --> 00:08:35,760 Θα τα βρω όλα... 99 00:08:37,440 --> 00:08:38,400 στην πορεία. 100 00:08:45,600 --> 00:08:47,120 Τι κοιτάτε εσείς; 101 00:08:47,520 --> 00:08:49,520 Δεν ξέρετε ότι έχουμε πόλεμο; 102 00:08:50,320 --> 00:08:53,440 Οι φίλοι μου έρχονται. Θα φτιάξουμε έναν κόσμο μόνο για μας. 103 00:08:53,520 --> 00:08:56,520 Θα ξεφορτωθούμε κάθε τι ανόητο και θα αρχίσουμε από την αρχή. 104 00:08:56,640 --> 00:08:57,600 Δεν θα 'ναι τέλεια; 105 00:08:58,640 --> 00:08:59,640 Πείτε κάτι. 106 00:09:00,520 --> 00:09:02,080 Πρέπει να πείτε κάτι! 107 00:09:02,160 --> 00:09:04,440 Σας ζητάω να πείτε κάτι! 108 00:09:05,520 --> 00:09:07,480 Σταματήστε! Μην κλαίτε. Έχει πλάκα αυτό! 109 00:09:07,520 --> 00:09:09,840 Περνάμε καλά. Είναι η καλύτερη μέρα απ' όλες! 110 00:09:11,880 --> 00:09:14,520 Πρέπει να χαμογελάτε! Μπορώ να το κάνω να συμβεί! 111 00:09:14,640 --> 00:09:16,480 Χαμογελάστε! 112 00:09:27,160 --> 00:09:28,000 Αυτό ήταν... 113 00:09:30,040 --> 00:09:30,880 Θέλω να πω... 114 00:09:32,000 --> 00:09:32,840 αυτό ήταν... 115 00:09:33,880 --> 00:09:35,520 Το ξέρεις ότι ποτέ δεν είχα... 116 00:09:36,960 --> 00:09:38,200 Ήταν η πρώτη μου φορά. 117 00:09:40,040 --> 00:09:41,240 Ούτε μου πέρασε απ' το μυαλό. 118 00:09:43,960 --> 00:09:45,880 Δεδομένου ότι ο κόσμος τελειώνει, 119 00:09:45,960 --> 00:09:47,120 μήπως να το επαναλάβουμε; 120 00:09:47,200 --> 00:09:48,480 Δεν έχουμε χρόνο. 121 00:09:49,640 --> 00:09:51,600 Κι η Άγκνες μίλησε μόνο για μία φορά. 122 00:09:52,600 --> 00:09:53,440 Μη μου πεις. 123 00:09:53,960 --> 00:09:56,200 Δηλαδή... Δεν μπορεί να το πρόβλεψε αυτό. 124 00:10:02,200 --> 00:10:04,520 "Εμπρός, μικρέ. Η τύχη μαζί σου". 125 00:10:05,880 --> 00:10:08,000 "Ανάθεμα, απόγονή μου, 126 00:10:08,080 --> 00:10:10,880 "ελπίζω να είναι όμορφος και με ρωμαλέο..." 127 00:10:11,720 --> 00:10:13,440 -Αν είναι δυνατόν. -Ντύσου. 128 00:10:17,240 --> 00:10:19,280 Βρίσκουμε αυτόν τον Άνταμ και μετά... 129 00:10:20,760 --> 00:10:21,640 τον σταματάμε; 130 00:10:22,760 --> 00:10:24,240 Δεν είμαι σίγουρη πια. 131 00:10:26,080 --> 00:10:28,120 Η Άγκνες δεν λέει κάτι τέτοιο. 132 00:10:29,600 --> 00:10:31,640 Και να υπάρχει κάρτα με οδηγίες, 133 00:10:31,720 --> 00:10:32,880 δεν ξέρω ποια είναι. 134 00:10:32,960 --> 00:10:35,040 Τι θα πει, "Η Άγκνες δεν λέει κάτι τέτοιο"; 135 00:10:35,120 --> 00:10:37,640 Δεν κάνεις ποτέ κάτι με δική σου πρωτοβουλία; 136 00:10:38,040 --> 00:10:39,160 Να δεις πώς θα πάει; 137 00:10:39,880 --> 00:10:41,760 Όχι πράγματα που είναι σημαντικά. 138 00:10:42,400 --> 00:10:45,760 Και έχουμε μόνο γύρω στη μία ώρα. Μετά θα είναι πολύ αργά για όλους. 139 00:10:45,840 --> 00:10:48,200 Δεν θέλω να σπαταλήσω ούτε δευτερόλεπτο. Βιάσου. 140 00:10:48,280 --> 00:10:51,120 Μην αφήνεις μια μάγισσα 400 ετών να σου λέει τι να κάνεις. 141 00:10:53,040 --> 00:10:54,640 Έχω περάσει μια ζωή ψάχνοντας 142 00:10:54,760 --> 00:10:56,640 τι ήθελε η Άγκνες να κάνω. 143 00:10:56,720 --> 00:10:58,080 Και δεν με απογοήτευσε ποτέ. 144 00:10:59,000 --> 00:11:00,760 Κάποιες φορές είμαι εγώ ανάξιά της. 145 00:11:01,680 --> 00:11:02,640 Άλλο ένα! 146 00:11:12,760 --> 00:11:14,520 Ποτέ δεν ζήτησα να είμαι δαίμονας. 147 00:11:16,280 --> 00:11:19,120 Εγώ κοίταζα τη δουλίτσα μου, και μια μέρα... 148 00:11:19,200 --> 00:11:22,680 για δες, ο Λούσιφερ και τα παιδιά! 149 00:11:22,760 --> 00:11:26,280 Τελευταία το φαγητό δεν ήταν και τόσο καλό... 150 00:11:26,360 --> 00:11:28,320 Δεν είχα και κάτι να κάνω εκείνο το απόγευμα. 151 00:11:28,400 --> 00:11:33,880 Πριν το καλοκαταλάβω, κάνω ελεύθερη βουτιά ενός εκατομμυρίου ετών φωτός, 152 00:11:33,960 --> 00:11:36,320 σε μια λίμνη με θείο που κοχλάζει. 153 00:11:41,000 --> 00:11:41,840 Αζίραφαηλ; 154 00:11:43,040 --> 00:11:44,640 -Είσαι εδώ; -Καλή ερώτηση. 155 00:11:44,720 --> 00:11:47,080 Δεν είμαι βέβαιος. Πρώτη φορά το κάνω αυτό. 156 00:11:48,720 --> 00:11:50,840 -Μπορείς να με ακούσεις; -Φυσικά. 157 00:11:51,200 --> 00:11:52,720 Φοβάμαι ότι τα έκανα μαντάρα. 158 00:11:54,280 --> 00:11:55,720 Πήγες στον Άλφα του Κενταύρου; 159 00:11:55,800 --> 00:11:57,600 Μπα, άλλαξα γνώμη. 160 00:11:58,000 --> 00:11:59,040 Γίνανε διάφορα. 161 00:12:00,520 --> 00:12:01,800 Έχασα τον καλύτερό μου φίλο. 162 00:12:04,760 --> 00:12:06,120 Λυπάμαι γι' αυτό. 163 00:12:06,880 --> 00:12:10,320 Άκου. Στο βιβλιοπωλείο μου υπάρχει ένα βιβλίο που θέλω να βρεις. 164 00:12:11,880 --> 00:12:13,960 Το βιβλιοπωλείο σου δεν υπάρχει πια. 165 00:12:15,440 --> 00:12:17,480 Λυπάμαι πολύ. Κάηκε. 166 00:12:21,920 --> 00:12:22,760 Ολοσχερώς; 167 00:12:24,440 --> 00:12:26,520 Ναι. Ποιο βιβλίο ήταν; 168 00:12:27,840 --> 00:12:30,400 Αυτό που ξέχασε η κοπέλα με το ποδήλατο. 169 00:12:31,080 --> 00:12:33,800 -Οι Ωραίες και Ακριβείς Προφητείες της... -Άγκνες Νάτερ! 170 00:12:33,880 --> 00:12:35,840 -Ναι, το πήρα! -Το έχεις; 171 00:12:35,920 --> 00:12:38,280 -Κοίτα, σουβενίρ! -Άνοιξέ το. Έχω σημειώσεις. 172 00:12:38,720 --> 00:12:41,440 Όλα θα τα βρεις εκεί. Όνομα του αγοριού, διεύθυνση... 173 00:12:42,080 --> 00:12:44,240 Τα πάντα. Τα ανακάλυψα όλα. 174 00:12:44,320 --> 00:12:46,200 Όπου και να 'σαι, θα σε βρω. Πού είσαι; 175 00:12:46,280 --> 00:12:48,480 Στην ουσία δεν είμαι πουθενά. Όχι ακόμα. 176 00:12:48,560 --> 00:12:49,760 Έχω αποσωματοποιηθεί. 177 00:12:50,520 --> 00:12:53,120 Πρέπει να πας στην αεροπορική βάση του Τάντφιλντ. 178 00:12:53,680 --> 00:12:54,680 Γιατί; 179 00:12:54,760 --> 00:12:57,360 Η συντέλεια του κόσμου. Εκεί θα γίνουν όλα. 180 00:12:58,160 --> 00:13:00,720 Και μάλιστα σύντομα. Κι εγώ εκεί θα πάω. 181 00:13:00,800 --> 00:13:03,000 Απλώς πρέπει να βρω ένα σώμα-υποδοχέα. 182 00:13:03,080 --> 00:13:05,520 -Είναι απρόσμενα δύσκολο. -Ας μη μιλήσω καλύτερα. 183 00:13:05,600 --> 00:13:06,480 Θέλω ένα σώμα. 184 00:13:07,720 --> 00:13:09,080 Κρίμα που το δικό σου αποκλείεται. 185 00:13:09,640 --> 00:13:10,960 Άγγελος, δαίμονας... 186 00:13:11,040 --> 00:13:12,440 -θα ανατιναζόταν. -Ναι. 187 00:13:12,520 --> 00:13:13,800 Τα λέμε στο Τάντφιλντ. 188 00:13:13,880 --> 00:13:15,600 Αλλά πρέπει να κουνηθούμε λιγάκι. 189 00:13:15,680 --> 00:13:18,520 -Τι; -Τάντφιλντ... αεροπορική βάση. 190 00:13:18,600 --> 00:13:20,440 Αυτό το άκουσα. Το "κουνηθούμε" εννοώ. 191 00:13:26,680 --> 00:13:29,440 Περάστε όλοι οι κυνηγοί της σοφίας. 192 00:13:29,520 --> 00:13:33,200 Αλλά μόνο αν είστε έτοιμοι να τραβήξετε το πέπλο 193 00:13:33,280 --> 00:13:35,920 και να λάβετε τη γνώση από εκείνους που έχουν φύγει. 194 00:13:36,920 --> 00:13:40,720 Είμαστε εδώ για να λάβουμε τη γνώση από εσάς, μαντάμ Τρέισι. 195 00:13:42,720 --> 00:13:44,480 Θαυμάσιος καιρός για τη σεάνς μας. 196 00:13:44,880 --> 00:13:47,920 Μήπως ζητήσατε εσείς αυτόν τον καιρό, με τις δυνάμεις σας; 197 00:13:48,480 --> 00:13:49,320 Όχι, καλή μου. 198 00:13:53,680 --> 00:13:55,320 Μας περιμένουν. 199 00:13:55,720 --> 00:13:58,000 Ο Ρον μας και τα πνεύματα. Μας περιμένουν. 200 00:13:58,080 --> 00:14:02,440 Κι εμείς ανυπομονούμε να ακούσουμε αυτά που έχουν να μας πουν, 201 00:14:02,520 --> 00:14:04,560 αφού πρώτα κάνουμε τις προσφορές μας. 202 00:14:08,240 --> 00:14:10,720 Ο Αζίραφαηλ έπρεπε να βρει έναν υποδοχέα. 203 00:14:10,800 --> 00:14:14,480 Κι οι Τέσσερις Καβαλάρηδες έπρεπε να συναντηθούν για την τελική επέλαση. 204 00:14:19,600 --> 00:14:21,320 Σκοπός της επίσκεψής σας στο ΗΒ; 205 00:14:21,400 --> 00:14:23,440 Πάω εκεί που αρχίζει το τέλος του κόσμου. 206 00:14:23,920 --> 00:14:24,880 Καλή διασκέδαση. 207 00:14:36,360 --> 00:14:38,520 Τέσσερα φλιτζάνια τσάι. Το ένα μαύρο. 208 00:14:38,600 --> 00:14:41,000 Κι ένα σάντουιτς με τυρί. 209 00:14:41,320 --> 00:14:43,320 Καθίστε και σας τα φέρνω. 210 00:14:44,000 --> 00:14:45,280 Τέσσερις είστε; 211 00:14:45,360 --> 00:14:47,520 Όχι ακόμα. Περιμένω κάτι φίλους. 212 00:14:47,920 --> 00:14:49,240 Καλύτερα περιμένετε μέσα. 213 00:14:49,320 --> 00:14:50,440 Έξω γίνεται της κολάσεως. 214 00:14:52,080 --> 00:14:53,720 Όχι ακόμα. 215 00:15:07,400 --> 00:15:08,560 Πόλεμε. 216 00:15:10,200 --> 00:15:11,360 Καιρούς και ζαμάνια. 217 00:15:11,440 --> 00:15:12,280 Λιμέ. 218 00:15:13,200 --> 00:15:15,920 Μου φαίνεται παράξενο που συναντιόμαστε όλοι. 219 00:15:17,000 --> 00:15:17,840 Παράξενο; 220 00:15:19,000 --> 00:15:20,760 Περάσαμε τόσες χιλιάδες χρόνια, 221 00:15:20,840 --> 00:15:22,760 περιμένοντας τη μεγάλη μέρα. Να που έφτασε. 222 00:15:24,200 --> 00:15:25,560 Μας προσμένει καταιγίδα. 223 00:15:25,640 --> 00:15:27,520 Καμιά ιδέα για την απόσταση; 224 00:15:27,600 --> 00:15:28,720 Εκατόν εξήντα χιλιόμετρα. 225 00:15:29,760 --> 00:15:31,600 Για κάποιον λόγο περίμενα πιο πολλά. 226 00:15:31,680 --> 00:15:34,560 Δεν έχει σημασία το ταξίδι, αλλά ο προορισμός. 227 00:15:34,880 --> 00:15:36,120 Κανένα νέο από αυτόν; 228 00:15:54,880 --> 00:15:56,320 Πότε έφτασες; 229 00:15:58,320 --> 00:16:00,120 Δεν έφυγα ποτέ. 230 00:16:02,520 --> 00:16:04,200 Το τσάι σου κρυώνει, αφέντη. 231 00:16:04,560 --> 00:16:05,720 Πέρασε πολύς καιρός. 232 00:16:06,120 --> 00:16:07,440 Μα ήρθε η ώρα της επέλασης. 233 00:16:07,520 --> 00:16:09,920 Ναι. Η ώρα έφτασε. 234 00:16:16,560 --> 00:16:17,400 Αρχίζει η επαφή. 235 00:16:18,080 --> 00:16:19,600 Κανένας λόγος ανησυχίας. 236 00:16:19,920 --> 00:16:22,720 Απλώς φτιάχνει μια γέφυρα προς την άλλη πλευρά. 237 00:16:22,800 --> 00:16:24,800 Σύντομα θα φανεί το πνεύμα-οδηγός της. 238 00:16:25,440 --> 00:16:27,360 Εδώ είσαι, πνεύμα-οδηγέ μου; 239 00:16:29,920 --> 00:16:31,000 Μπιγκόρα... 240 00:16:31,920 --> 00:16:33,120 εγώ είμαι. 241 00:16:34,200 --> 00:16:36,680 Η μικρή Κολίν Ο'Λίρι. 242 00:16:36,880 --> 00:16:41,640 Η Κολίν πέθανε στο Δουβλίνο το 1746, σε ηλικία εννιά ετών. 243 00:16:42,400 --> 00:16:43,840 Είχε πνευματιστικό χάρισμα. 244 00:16:44,280 --> 00:16:45,760 Κολίν. Γεια σου, καλή μου. 245 00:16:45,840 --> 00:16:46,960 Είναι μαζί σου ο Ρον; 246 00:16:47,240 --> 00:16:49,320 Έχω πάρα πολλά να του πω. 247 00:16:50,480 --> 00:16:52,240 Η Κολίν θέλει να μάθει 248 00:16:52,640 --> 00:16:56,720 αν υπάρχει εδώ κάποιος κύριος Σκρόγκι. 249 00:16:56,800 --> 00:16:58,880 Αυτό είναι το όνομά μου. 250 00:16:58,960 --> 00:17:01,200 Μάλιστα. Η Κολίν θέλει να μάθει 251 00:17:01,480 --> 00:17:04,640 αν ξέρατε ποτέ κάποιον με το όνομα... 252 00:17:06,120 --> 00:17:08,600 -Τζον. -Όχι. 253 00:17:10,520 --> 00:17:12,440 -Μπορεί να είναι και Τζιμ. -Όχι. 254 00:17:12,520 --> 00:17:13,880 -Τομ; -Όχι. 255 00:17:13,960 --> 00:17:15,800 -Στιβ; -Όχι. 256 00:17:15,880 --> 00:17:18,880 -Ντέιβ; -Ήξερα έναν Ντέιβ από το Χέμελ Χέμπστιντ. 257 00:17:18,960 --> 00:17:21,640 Ναι! Αυτό λέει κι αυτός. Από Χέμελ Χέμπστιντ. 258 00:17:21,720 --> 00:17:25,560 Θέλει να σας πει πως περνάει πολύ καλά στην άλλη πλευρά. 259 00:17:25,920 --> 00:17:29,320 Τον είδα τις προάλλες με τον σκύλο του και μου φάνηκε απολύτως υγιής. 260 00:17:29,440 --> 00:17:31,880 Οι άνθρωποι φεύγουν ξαφνικά. Σαν τη μάνα μου. 261 00:17:31,960 --> 00:17:35,920 Η μάνα σου καλά θα κάνει να περιμένει τη σειρά της, Τζούλια Πέτλεϊ. 262 00:17:36,000 --> 00:17:38,560 Εφτά χρόνια έρχομαι εδώ. Προηγούμαι λόγω παλαιότητας. 263 00:17:38,680 --> 00:17:39,800 Να πεις στον Ρον μου... 264 00:17:44,320 --> 00:17:46,320 -Ο Ρον μας είναι; -Όχι, είναι κάτι αληθινό. 265 00:18:05,400 --> 00:18:07,320 -Ρον; Εσύ είσαι; -Ρον; 266 00:18:08,800 --> 00:18:11,080 Όχι Ρον. Σίγουρα όχι. 267 00:18:11,200 --> 00:18:13,080 Θέλω να μιλήσω στον Ρον Όρμοροντ. 268 00:18:13,440 --> 00:18:15,520 Κοντούλης, με αρχή φαλάκρας. 269 00:18:15,560 --> 00:18:17,680 Μπορείς να με συνδέσεις, παρακαλώ πολύ; 270 00:18:18,280 --> 00:18:20,960 Πράγματι, φαίνεται να υπάρχει ένα πνεύμα 271 00:18:21,400 --> 00:18:24,320 με αυτά τα χαρακτηριστικά, που προσπαθεί να μας μιλήσει. 272 00:18:24,440 --> 00:18:25,280 Πολύ καλά. 273 00:18:25,800 --> 00:18:28,400 Θα σας συνδέσω, αλλά πρέπει να είστε σύντομη. 274 00:18:28,800 --> 00:18:31,320 Αγωνίζομαι να αποτρέψω την Αποκάλυψη. 275 00:18:31,400 --> 00:18:32,240 Εντάξει. 276 00:18:34,320 --> 00:18:36,160 Το φεγγαρόφωτο σου πάει πολύ... 277 00:18:44,080 --> 00:18:46,000 Γεια σου, Μπρέντα. 278 00:18:46,920 --> 00:18:47,760 Ρον; 279 00:18:49,800 --> 00:18:50,680 Τι... 280 00:18:51,640 --> 00:18:52,680 Ακούγεσαι σαν... 281 00:18:54,200 --> 00:18:55,040 εσένα. 282 00:18:55,080 --> 00:18:56,520 Μα εγώ είμαι, Μπρέντα. 283 00:18:56,920 --> 00:19:00,400 Κάνει κρύο εδώ. 284 00:19:00,720 --> 00:19:04,160 Λοιπόν, το περασμένο σαββατοκύριακο πήγα στον γάμο της Κρίσταλ μας. 285 00:19:04,240 --> 00:19:05,760 Η μεγάλη κόρη της Τρέισι μας. 286 00:19:05,800 --> 00:19:07,880 Κι αρχίζουν να σερβίρουν κορεάτικα. 287 00:19:07,960 --> 00:19:11,240 Εμένα μ' αρέσουν τα αστεία, όπως σε όλες. 288 00:19:11,320 --> 00:19:13,200 -Μπρέντα! -Τώρα φτάνω στο καλύτερο. 289 00:19:13,280 --> 00:19:16,760 Κρατάω, λοιπόν, ψηλά το κίμτσι και λέω, 290 00:19:16,800 --> 00:19:18,400 "Τι περιμένετε να το κάνω αυτό;" 291 00:19:18,480 --> 00:19:22,000 Και τότε, χωρίς να φιλοτιμηθεί καν να ντραπεί... 292 00:19:22,080 --> 00:19:25,240 -Μπρέντα! -Ναι, Ρον; 293 00:19:25,320 --> 00:19:28,960 Ποτέ δεν μου άφηνες το περιθώριο 294 00:19:29,040 --> 00:19:32,920 να σταυρώσω κουβέντα όσο ήμασταν παντρεμένοι! 295 00:19:33,440 --> 00:19:34,960 Και τώρα είμαι νεκρός! 296 00:19:35,800 --> 00:19:38,920 Μόνο ένα πράγμα θέλω να σου πω! 297 00:19:39,320 --> 00:19:41,480 Ποτέ δεν μου έχεις ξαναμιλήσει έτσι. 298 00:19:41,560 --> 00:19:44,080 Ρον, μην ξεχνάς ότι έχεις θέμα με την καρδιά σου. 299 00:19:45,080 --> 00:19:46,960 Δεν έχω καν καρδιά πια! 300 00:19:49,080 --> 00:19:51,680 -Και κάτι ακόμα, Μπρέντα. -Ναι, Ρον; 301 00:19:53,560 --> 00:19:56,400 Σκάσε πια! 302 00:20:20,080 --> 00:20:21,200 Δεν ήταν συγκινητικό; 303 00:20:24,160 --> 00:20:26,240 Λοιπόν... χάρηκα πολύ που σας γνώρισα. 304 00:20:27,560 --> 00:20:28,400 Έξω. 305 00:20:29,800 --> 00:20:31,400 Η παράσταση τελείωσε. 306 00:20:31,480 --> 00:20:33,520 Έχω να σώσω τον κόσμο. Ας μη χαζολογάω. 307 00:20:33,560 --> 00:20:35,800 Πολύ καλή σχέση ποιότητας-τιμής. Απολαυστικό. 308 00:20:35,920 --> 00:20:37,000 Χαίρομαι που σας άρεσε. 309 00:21:01,640 --> 00:21:03,680 1 ΩΡΑ ΚΑΙ 43 ΛΕΠΤΑ ΓΙΑ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ 310 00:21:04,560 --> 00:21:06,960 Ο Κρόουλι έχει κολλήσει σε μποτιλιάρισμα, 311 00:21:07,040 --> 00:21:09,560 φεύγοντας από το Λονδίνο για να βρει τον Άνταμ. 312 00:21:10,000 --> 00:21:11,320 Είναι πλέον επίσημο. 313 00:21:11,440 --> 00:21:14,200 Το μεγαλύτερο μποτιλιάρισμα στην ιστορία της Αγγλίας. 314 00:21:14,280 --> 00:21:15,320 Γιατί; 315 00:21:15,400 --> 00:21:18,760 Αυτό που έκανες με τον Μ25 ήταν μια λάμψη δαιμονικής ευφυΐας, καλέ μου. 316 00:21:19,560 --> 00:21:22,280 Αχ, όχι. 317 00:21:22,320 --> 00:21:25,440 Το μποτιλιάρισμα προκαλείται από προβλήματα στον Μ25, 318 00:21:25,520 --> 00:21:27,320 τον περιφερειακό του Λονδίνου. 319 00:21:27,440 --> 00:21:30,480 Ο Κρόουλι είχε μεγάλη συμβολή στον σχεδιασμό του Μ25, 320 00:21:30,560 --> 00:21:32,040 πίσω στη δεκαετία του 1970. 321 00:21:32,400 --> 00:21:36,040 Χάρη σε τρία χακαρίσματα υπολογιστών, 322 00:21:36,560 --> 00:21:37,960 επιλεγμένες δωροδοκίες, 323 00:21:38,560 --> 00:21:40,800 και τη νυχτερινή μετακίνηση μερικών σημαδιών, 324 00:21:40,920 --> 00:21:45,760 ο περιφερειακός αυτοκινητόδρομος Μ25, που υποτίθεται ότι θα ήταν κάπως έτσι, 325 00:21:46,320 --> 00:21:49,720 στην πραγματικότητα, όταν ολοκληρωθεί το 1986, 326 00:21:49,800 --> 00:21:51,880 θα έχει αυτήν την όψη, 327 00:21:52,520 --> 00:21:55,080 που αντιστοιχεί στην τρομερή σφραγίδα οντέγκρα, 328 00:21:55,160 --> 00:21:57,760 στη γλώσσα του Σκοτεινού Ιερατείου της Αρχαίας Μιου. 329 00:21:57,840 --> 00:22:01,800 "Οντέγκρα" σημαίνει "Δόξα στο Μέγα Θηρίο, Αφανιστή των Κόσμων". 330 00:22:01,880 --> 00:22:03,440 Να ακούσω μερικά "γιούπι"; 331 00:22:08,000 --> 00:22:12,320 Όταν κατασκευαστεί, τα μουρμουρητά εκατομμυρίων αυτοκινητιστών 332 00:22:12,400 --> 00:22:15,000 θα λειτουργούν σαν το νερό στους τροχούς προσευχής, 333 00:22:15,080 --> 00:22:19,480 σχηματίζοντας μια απέραντη ομίχλη Κακού χαμηλών οκτανίων, 334 00:22:19,560 --> 00:22:22,200 που θα τυλίγει μέσα της ολόκληρο το Λονδίνο. 335 00:22:22,960 --> 00:22:24,240 Ναι, δούκα Χάστουρ; 336 00:22:24,680 --> 00:22:26,240 Τι είναι οι υπολογιστές; 337 00:22:51,160 --> 00:22:54,760 Και τι ακριβώς προτείνεις να κάνουμε γι' αυτό; 338 00:22:55,320 --> 00:22:56,640 Δεδομένων των συνθηκών, 339 00:22:56,720 --> 00:22:59,640 και οι δύο οφείλουμε να είμαστε ιδιαίτερα ευέλικτοι. 340 00:23:00,680 --> 00:23:02,240 Πάρε τα χέρια σου από πάνω της... 341 00:23:04,480 --> 00:23:06,080 -Πού είναι; -Ποιος; 342 00:23:06,160 --> 00:23:09,600 Μια αδερφή από τον νότο. Άκουσα τα χυδαία υπονοούμενά του. 343 00:23:10,320 --> 00:23:13,920 Όχι απλώς "μια" αδερφή από τον νότο, λοχία. 344 00:23:14,280 --> 00:23:16,360 "Η" αδερφή από τον νότο. 345 00:23:17,520 --> 00:23:18,680 Δαίμονα! 346 00:23:19,640 --> 00:23:20,920 Ξέρεις τι είναι αυτό; 347 00:23:21,120 --> 00:23:22,920 Τέσσερα δάχτυλα, ένας αντίχειρας. 348 00:23:23,480 --> 00:23:28,560 Βγες από αυτήν την καλή γυναίκα, πριν σε εκτοξεύσω στη Δευτέρα Παρουσία! 349 00:23:28,640 --> 00:23:30,600 Αυτό είναι το πρόβλημα, κύριε Σάντγουελ. 350 00:23:31,120 --> 00:23:32,320 Η Δευτέρα Παρουσία. 351 00:23:32,400 --> 00:23:33,800 Πλησιάζει. 352 00:23:34,240 --> 00:23:37,000 Αυτό μου εξηγούσε μόλις ο κύριος Αζίραφαηλ. 353 00:23:38,320 --> 00:23:40,640 Ελάτε να πιείτε ένα ωραίο φλιτζάνι τσάι 354 00:23:41,000 --> 00:23:42,120 και να τον ακούσετε. 355 00:23:44,280 --> 00:23:46,120 Καθώς ο Άνταμ αποκτούσε τη δύναμή του, 356 00:23:46,200 --> 00:23:50,040 ο κόσμος τον καλωσόριζε με τρόπους που ούτε καν ο Κρόουλι δεν περίμενε. 357 00:23:52,920 --> 00:23:54,240 Δεν μπορώ να κρατηθώ. 358 00:23:54,720 --> 00:23:57,080 Κι αν ξεκολλήσει κι αρχίσουμε να προχωράμε; 359 00:23:57,480 --> 00:23:58,640 Είμαστε στον Μ25. 360 00:23:58,720 --> 00:24:00,880 Δεν κάνεις το ψιλό σου στη μέση του δρόμου. 361 00:24:00,960 --> 00:24:02,320 Κι όμως, αυτό θα κάνω. 362 00:24:04,280 --> 00:24:05,640 Δόξα στο Μέγα Θηρίο. 363 00:24:06,000 --> 00:24:07,160 Τι είπες, Χόρας; 364 00:24:08,320 --> 00:24:11,720 Δόξα στο Μέγα Θηρίο, Αφανιστή των Κόσμων. 365 00:24:12,480 --> 00:24:15,560 Δόξα στο Μέγα Θηρίο, Αφανιστή των Κόσμων. 366 00:24:17,040 --> 00:24:21,120 Δόξα στο Μέγα Θηρίο, Αφανιστή των Κόσμων. 367 00:24:21,720 --> 00:24:25,400 Δόξα στο Μέγα Θηρίο, Αφανιστή των Κόσμων... 368 00:24:25,480 --> 00:24:28,480 Ο Μ25 είχε μετατραπεί, αναπάντεχα, 369 00:24:28,560 --> 00:24:32,040 σε ένα φλεγόμενο, μαγικό δαχτυλίδι φωτιάς, που περικύκλωνε το Λονδίνο. 370 00:24:32,440 --> 00:24:34,480 Κανείς δεν έμπαινε, κανείς δεν έβγαινε. 371 00:24:34,840 --> 00:24:37,960 Ο Κρόουλι τον είχε φτιάξει και τώρα ήταν παγιδευμένος μέσα του. 372 00:24:41,880 --> 00:24:46,320 Μάλιστα. Ο Μ25 είναι ένα αδιαπέραστο φλεγόμενο δαχτυλίδι κολάσεως, 373 00:24:46,400 --> 00:24:47,440 κι εγώ είμαι η αιτία. 374 00:24:48,080 --> 00:24:50,240 Έλα, Τάντφιλντ. 375 00:24:55,640 --> 00:24:59,880 Συμβουλεύουμε τους αυτοκινητιστές να αποφεύγουν τον περιφερειακό Μ25, 376 00:24:59,960 --> 00:25:03,160 διότι, σύμφωνα με εκπρόσωπο του Υπουργείου Μεταφορών, 377 00:25:03,240 --> 00:25:04,920 "Φλέγεται ή κάτι τέτοιο". 378 00:25:05,760 --> 00:25:07,080 Τι μπορεί να σημαίνει αυτό; 379 00:25:10,160 --> 00:25:12,040 Ξέρω πού είναι ο Αντίχριστος. 380 00:25:12,120 --> 00:25:13,840 Ξέρω πού είναι ο Αντίχριστος. 381 00:25:13,920 --> 00:25:15,600 Ξέρω πού είναι ο Αντίχριστος. 382 00:25:19,440 --> 00:25:20,680 -Κύριε Μπιγκς... -Ναι; 383 00:25:20,760 --> 00:25:22,560 Σας καλώ για ένα τροχαίο ατύχημα 384 00:25:22,640 --> 00:25:25,280 στο οποίο είχατε εμπλοκή, χωρίς δική σας ευθύνη. 385 00:25:27,400 --> 00:25:28,240 Γαμώτο. 386 00:25:28,720 --> 00:25:30,760 ΕΒΓΑΛΑ ΕΝΑΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΜΠΑΝΙΕΡΑ! ΜΕ ΒΡΙΖΕΙ! 387 00:25:31,040 --> 00:25:32,880 ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΚΛΗΣΗΣ ΟΝΟΜΑ: ΚΥΡΙΟΣ ΜΠΛΟΡ 388 00:25:32,960 --> 00:25:34,360 -Εμπρός. -Κυρία Μπλορ; 389 00:25:34,440 --> 00:25:35,320 Τι θέλετε; 390 00:25:35,400 --> 00:25:38,400 Σας καλώ για ένα τροχαίο ατύχημα όπου εμπλακήκατε πρόσφατα. 391 00:25:38,480 --> 00:25:41,160 Δικαιούστε αποζημίωση. 392 00:25:42,960 --> 00:25:44,520 Για όνομα του Θεού. 393 00:25:45,520 --> 00:25:48,560 ΑΛΛΟΣ ΕΝΑΣ ΤΕΖΑ! 394 00:25:50,800 --> 00:25:52,800 ΟΝΟΜΑ: ΑΝΤΟΝΙ ΚΑΟΥΛΙ 395 00:25:58,040 --> 00:25:58,880 Ναι; 396 00:25:59,400 --> 00:26:01,160 Γεια σας, κύριε Κάουλι. 397 00:26:01,520 --> 00:26:03,640 Σας καλούμε για ένα ατύχημα που είχατε. 398 00:26:03,720 --> 00:26:08,080 Δεν ήταν ατύχημα, Λίζα. Και δεν είμαι ο Κρόουλι. 399 00:26:08,840 --> 00:26:10,360 Πώς ξέρετε το όνομά μου; 400 00:26:10,440 --> 00:26:12,400 Ξέρω πολλά πράγματα, Λίζα. 401 00:26:12,680 --> 00:26:15,760 Θα έπρεπε να σε ευγνωμονώ που με απελευθέρωσες. Σωστά; 402 00:26:15,840 --> 00:26:18,880 Να σε ευχαριστήσω προσωπικά και να γνωρίσω τις φίλες σου. 403 00:26:20,880 --> 00:26:22,360 Κλείνω το τηλέφωνο. 404 00:26:22,720 --> 00:26:23,600 Πολύ αργά. 405 00:26:42,880 --> 00:26:44,040 Το χρειαζόμουν αυτό. 406 00:26:46,600 --> 00:26:47,440 Ωραία. 407 00:26:48,560 --> 00:26:50,000 Ώστε υπάρχει Αντίχριστος; 408 00:26:50,080 --> 00:26:53,520 Ο Αντίχριστος ζει και βρίσκεται στη Γη τώρα που μιλάμε, λοχία. 409 00:26:54,000 --> 00:26:55,640 Θα φέρει τον Αρμαγεδδώνα. 410 00:26:56,520 --> 00:26:59,920 Είμαι βέβαιος πως αντιλαμβάνεστε ότι η επικείμενη συντέλεια του κόσμου 411 00:27:00,000 --> 00:27:02,720 είναι κάτι που κανένα λογικό άτομο δεν θα επέτρεπε. 412 00:27:03,120 --> 00:27:04,360 -Πράγματι. -Καλά τα λέω; 413 00:27:04,440 --> 00:27:06,000 -Αμέ! -Ο Αντίχριστος 414 00:27:06,320 --> 00:27:08,040 πρέπει να πεθάνει, λοχία Σάντγουελ. 415 00:27:08,920 --> 00:27:12,440 Κι εσείς... είστε ο κατάλληλος άνθρωπος για να το αναλάβει. 416 00:27:15,240 --> 00:27:16,760 Δεν είμαι και τόσο σίγουρος. 417 00:27:17,360 --> 00:27:19,840 Οι Κυνηγοί Μαγισσών σκοτώνουν μόνο μάγισσες. 418 00:27:19,920 --> 00:27:21,160 Θα έχετε σκοτώσει πολλές. 419 00:27:22,160 --> 00:27:23,840 Καλά τώρα, τα πρώτα χρόνια. 420 00:27:24,240 --> 00:27:27,840 Αυτός ο Αντίχριστος που λες, πόσες ρώγες έχει; 421 00:27:30,440 --> 00:27:31,720 Μιλιούνια. 422 00:27:32,120 --> 00:27:33,920 Ρώγες με τη σέσουλα. 423 00:27:34,000 --> 00:27:35,040 Ρώγες παντού. 424 00:27:36,680 --> 00:27:37,800 Είμαι ο άνθρωπός σου. 425 00:27:38,280 --> 00:27:41,520 Και τώρα, λοχία, τι όπλα διαθέτετε; 426 00:27:42,640 --> 00:27:43,480 Ιδού. 427 00:27:43,560 --> 00:27:45,040 Κάτι πιο ουσιώδες; 428 00:27:46,480 --> 00:27:47,320 Έχω καρφίτσες... 429 00:27:48,440 --> 00:27:51,840 και το Κανονάκι του Κυνηγού Μαγισσών συνταγματάρχη Ντάλριμπλ. 430 00:27:51,920 --> 00:27:55,200 -Ρίχνει τα πάντα. Ασημένιες σφαίρες. -Είναι για λυκανθρώπους. 431 00:27:55,280 --> 00:27:56,720 -Σκόρδο; -Για βαμπίρ. 432 00:27:57,240 --> 00:27:58,080 Τούβλα; 433 00:27:58,160 --> 00:27:59,920 Αυτά είναι ό,τι πρέπει! 434 00:28:34,760 --> 00:28:37,000 Έλα... Κάποιος τρόπος θα υπάρχει να περάσω. 435 00:28:37,760 --> 00:28:40,000 Φλεγόμενοι δρόμοι. Το πρόβλεψες αυτό, Άγκνες; 436 00:28:42,320 --> 00:28:43,720 Χάθηκε να 'χει ευρετήριο; 437 00:28:52,680 --> 00:28:54,400 Ποτέ δεν θα φύγεις από το Λονδίνο. 438 00:28:54,800 --> 00:28:55,720 Τίποτα δεν φεύγει. 439 00:28:56,080 --> 00:28:58,520 Χάστουρ. Πώς τα πέρασες εκεί στον τηλεφωνητή; 440 00:28:58,600 --> 00:29:00,680 Πολύ αστείο. Κορόιδευε όσο θες, Κρόουλι. 441 00:29:00,760 --> 00:29:02,080 Δεν έχεις πού να κρυφτείς. 442 00:29:02,160 --> 00:29:04,160 Τώρα θα 'πρεπε να παίρνεις θέση για μάχη. 443 00:29:04,240 --> 00:29:05,520 Η Κόλαση δεν ξεχνά. 444 00:29:06,040 --> 00:29:07,160 Η Κόλαση δεν συγχωρεί. 445 00:29:07,720 --> 00:29:10,240 Ξέρεις πού είναι ο αληθινός Αντίχριστος, έτσι; 446 00:29:10,640 --> 00:29:12,080 Δεν πρόκειται να τον βρεις. 447 00:29:12,640 --> 00:29:13,800 Ξόφλησες, Κρόουλι. 448 00:29:14,720 --> 00:29:16,200 Μέσα από κει θα περάσεις; 449 00:29:16,600 --> 00:29:18,160 Δεν έχεις πού να πας. 450 00:29:20,000 --> 00:29:21,160 Ας το εξακριβώσουμε. 451 00:29:24,040 --> 00:29:25,920 Τι... Γιατί προχωράς; 452 00:29:26,000 --> 00:29:28,400 Μα αυτό... Τι... Σταμάτα. 453 00:29:28,480 --> 00:29:30,720 Αυτό που μου αρέσει πιο πολύ στον χρόνο 454 00:29:30,960 --> 00:29:35,400 είναι ότι κάθε μέρα που περνάει μας φέρνει πιο μακριά από τον 14ο αιώνα. 455 00:29:35,480 --> 00:29:38,360 Καθόλου δεν μου άρεσε ο 14ος αιώνας. 456 00:29:38,440 --> 00:29:40,120 -Εσύ θα τον λάτρευες. -Ναι. 457 00:29:40,200 --> 00:29:43,000 Στον 14ο αιώνα δεν είχαν καθόλου αυτοκίνητα. 458 00:29:43,080 --> 00:29:46,480 Οι θαυμάσιοι, έξυπνοι άνθρωποι επινόησαν τα αυτοκίνητα, 459 00:29:46,560 --> 00:29:50,080 τους αυτοκινητοδρόμους, τους υαλοκαθαριστήρες... 460 00:29:50,160 --> 00:29:51,920 -Να τους τα αναγνωρίσουμε αυτά. -Ναι. 461 00:29:52,840 --> 00:29:54,920 Σταμάτα! Τελείωσε! 462 00:29:55,000 --> 00:29:57,600 Έχεις ξοφλήσει! Με ακούς, Κρόουλι; 463 00:29:57,840 --> 00:30:00,920 Έχεις ξοφλήσει! Ό,τι και να γίνει. Ξόφλησες! 464 00:30:01,000 --> 00:30:03,080 Βλέπεις; Η μέρα βελτιώθηκε ήδη. 465 00:30:08,920 --> 00:30:11,160 Σταμάτα! Θα μας αποσωματοποιήσεις και τους δυο! 466 00:30:13,480 --> 00:30:16,240 -Δεν είναι αστείο! -Έλα τώρα! 467 00:30:16,320 --> 00:30:19,160 Αν είναι να αποχαιρετήσεις, κάν' το με στιλ! 468 00:30:21,520 --> 00:30:23,240 Σε μισώ! 469 00:30:28,520 --> 00:30:29,720 Είσαι το αμάξι μου. 470 00:30:30,120 --> 00:30:33,840 Σε έχω από την πρώτη μέρα. Δεν πρόκειται να καείς! 471 00:30:34,640 --> 00:30:36,120 Ούτε να το σκέφτεσαι! 472 00:30:44,920 --> 00:30:47,120 Ο Κρόουλι έχει κάτι που δεν έχουν άλλοι δαίμονες, 473 00:30:47,200 --> 00:30:49,800 ειδικά ο Χάστουρ: φαντασία. 474 00:30:50,440 --> 00:30:53,080 Αυτήν τη στιγμή, φαντάζεται ότι είναι μια χαρά. 475 00:30:53,160 --> 00:30:55,600 Ότι ένας τόνος φλεγόμενο μέταλλο, καουτσούκ και δέρμα 476 00:30:55,680 --> 00:30:57,440 είναι ένα πλήρως λειτουργικό αμάξι. 477 00:30:57,800 --> 00:30:59,440 Άρχισε το ταξίδι του στην Bentley, 478 00:30:59,520 --> 00:31:03,360 κι εκεί θα το τελείωνε, ο κόσμος να χαλούσε. 479 00:31:17,120 --> 00:31:18,560 Οι επιστήμονες έρχονται. 480 00:31:18,640 --> 00:31:20,760 Στο μεταξύ, δεν βγαίνει κανείς απ' το Λονδίνο. 481 00:31:21,320 --> 00:31:22,360 Είσαι σίγουρος; 482 00:31:31,000 --> 00:31:32,120 Τι ήταν... 483 00:31:32,200 --> 00:31:34,280 Δεν είναι πια δικό μας πρόβλημα. 484 00:31:35,480 --> 00:31:36,440 Μας χαιρετούσε. 485 00:31:47,600 --> 00:31:49,320 Συγγνώμη που σας έκανα να σωπάσετε. 486 00:31:49,400 --> 00:31:51,320 Θα σας ξαναδώσω τη μιλιά σας 487 00:31:51,400 --> 00:31:52,720 και θα παίξουμε κάτι. 488 00:31:53,000 --> 00:31:54,960 Θα γνωρίσουμε τους νέους μου φίλους. 489 00:31:55,040 --> 00:31:56,480 Θα τους κατασυμπαθήσετε. 490 00:32:03,080 --> 00:32:04,760 Ελάτε σε μένα! 491 00:32:08,480 --> 00:32:10,960 Ελάτε σε μένα! 492 00:32:15,080 --> 00:32:16,760 Ελάτε τώρα. Θα παραμείνουμε φίλοι. 493 00:32:17,160 --> 00:32:20,160 Όταν εξαφανιστούν οι άνθρωποι, θα εξουσιάζετε ό,τι απομείνει. 494 00:32:21,320 --> 00:32:23,560 Γουένσλεϊ, εσύ μπορείς να πάρεις την Αμερική. 495 00:32:24,080 --> 00:32:26,640 Εσύ, Πέπερ, την Ασία και τη Ρωσία. 496 00:32:26,960 --> 00:32:28,640 Εσύ, Μπράιαν, Ευρώπη και Αφρική. 497 00:32:29,160 --> 00:32:31,360 Κι εσύ, Σκύλε, πάρε την Αυστραλία. 498 00:32:31,440 --> 00:32:32,680 Θα κυβερνάμε τον κόσμο. 499 00:32:33,240 --> 00:32:34,520 Κι εσύ, Άνταμ; 500 00:32:37,200 --> 00:32:38,040 Τι; 501 00:32:38,600 --> 00:32:40,280 Ποιο κομμάτι θα έχεις εσύ; 502 00:32:41,400 --> 00:32:43,440 Εγώ θα είμαι εδώ, όπως πάντα. 503 00:32:44,560 --> 00:32:45,400 Μόνος σου; 504 00:32:45,480 --> 00:32:46,920 Δεν θέλω να πάω αλλού. 505 00:32:47,000 --> 00:32:48,800 Το Χόγκμπακ Γουντ είναι και δικό μας. 506 00:32:48,880 --> 00:32:50,960 Δεν θέλουμε να πάμε σε Αμερικές κι Ασίες. 507 00:32:51,360 --> 00:32:52,560 Θα κάνετε ό,τι σας πω. 508 00:32:52,640 --> 00:32:53,520 Αλλιώς τι; 509 00:32:53,960 --> 00:32:56,200 Μας έκλεισες το στόμα και μας ακινητοποίησες. 510 00:32:56,280 --> 00:32:57,320 Δεν μπορούμε να φύγουμε. 511 00:32:57,400 --> 00:32:58,880 Μπορεί και να μας σκοτώσει. 512 00:32:58,960 --> 00:33:00,840 Ναι, κι αυτό μπορεί να το κάνει. 513 00:33:02,200 --> 00:33:03,760 Τώρα μπορείτε να κινηθείτε. 514 00:33:03,840 --> 00:33:06,920 Μπορείτε να πάτε όπου θέλετε. Βλέπετε; Δεν με νοιάζει. 515 00:33:14,320 --> 00:33:16,040 -Αντίο, Άνταμ. -Αντίο, Άνταμ 516 00:33:16,120 --> 00:33:18,000 Σωστά. Αντίο, Άνταμ. 517 00:33:18,080 --> 00:33:19,240 Τι θα πει "αντίο"; 518 00:33:19,320 --> 00:33:20,640 Σταμάτα να μας ακολουθείς! 519 00:33:20,720 --> 00:33:22,000 Δεν σας ακολουθώ. 520 00:33:22,080 --> 00:33:24,600 Δεν είμαστε πια φίλοι σου. Δεν σε συμπαθούμε. 521 00:33:26,360 --> 00:33:27,200 Δεν με νοιάζει. 522 00:33:31,080 --> 00:33:32,080 Σκύλε, γύρνα πίσω! 523 00:33:32,840 --> 00:33:33,680 Σκύλε! 524 00:33:34,480 --> 00:33:37,360 Άσ' τους να φύγουν. Εσύ έχεις τον κόσμο όλο. 525 00:33:38,400 --> 00:33:42,640 Έχεις τη δύναμη. Έχεις τη δόξα. 526 00:33:43,560 --> 00:33:45,000 Άσ' τους να φύγουν. 527 00:33:53,760 --> 00:33:55,200 Δώστε πίσω τον σκύλο μου! 528 00:33:57,120 --> 00:33:59,200 Δεν είναι δικός σου. Είναι αυτόνομος. 529 00:33:59,280 --> 00:34:01,000 Και μάλλον δεν σε συμπαθεί πια. 530 00:34:01,080 --> 00:34:03,360 Είσαι πολύ τρομακτικός. Δεν είσαι φίλος μας. 531 00:34:03,440 --> 00:34:06,880 Δεν είσαι φίλος κανενός. Θες να καταστρέψεις τα πάντα. Γιατί; 532 00:34:06,960 --> 00:34:08,480 Επειδή τα σκάτωσαν οι μεγάλοι; 533 00:34:08,560 --> 00:34:10,760 Τότε, λοιπόν, διόρθωσε. Μην καταστρέψεις. 534 00:34:20,360 --> 00:34:22,440 Γυρίστε πίσω! Σας παρακαλώ. 535 00:34:45,640 --> 00:34:49,920 Έλα, μικρούλη. Γεια σου, Άνταμ. 536 00:35:13,800 --> 00:35:14,800 Συγγνώμη. 537 00:35:18,800 --> 00:35:19,680 Δεν ήμουν... 538 00:35:20,160 --> 00:35:22,520 Δεν νομίζω ότι σκεφτόμουν λογικά. 539 00:35:23,080 --> 00:35:23,920 Τώρα, όμως, ναι. 540 00:35:35,600 --> 00:35:37,360 Άνταμ, τι έκανες; 541 00:35:37,840 --> 00:35:39,640 Δεν ξέρω. 542 00:35:39,680 --> 00:35:42,120 Αλλά, ό,τι κι αν άρχισα, πρέπει να το εμποδίσουμε. 543 00:35:42,440 --> 00:35:43,640 Χρειαζόμαστε τα ποδήλατα. 544 00:35:43,880 --> 00:35:45,480 Ραντεβού εδώ σε πέντε λεπτά. 545 00:35:46,160 --> 00:35:47,280 Πού θα πάμε; 546 00:35:47,360 --> 00:35:48,160 Άνταμ. 547 00:35:49,160 --> 00:35:51,640 Μετά που θα φέρουμε τα ποδήλατα, πού θα πάμε; 548 00:35:51,680 --> 00:35:53,920 Στο τέλος του κόσμου. Δεν απέχει πολύ. 549 00:35:57,680 --> 00:35:58,960 -Το βρήκα. -Α, ναι; 550 00:35:59,040 --> 00:36:02,000 Αφού κάνεις ό,τι λέει η Άγκνες και πρέπει όλα να γίνουν σωστά, 551 00:36:02,080 --> 00:36:05,000 τότε, απλώς διάλεξε μια κάρτα. Οποιαδήποτε κάρτα. 552 00:36:14,960 --> 00:36:16,920 "Όταν δεις τους ουρανούς πορφυρούς..." 553 00:36:17,000 --> 00:36:18,480 Αυτό το πέτυχε. 554 00:36:19,760 --> 00:36:21,760 "...τότε κι οι δύο σταθείτε ανάμεσα στη ζωή 555 00:36:21,840 --> 00:36:25,480 "και τον πόλεμο, εκεί που το σιδερένιο πουλί δεν προσγειώνεται πια". 556 00:36:27,400 --> 00:36:28,200 Είδες; 557 00:36:29,120 --> 00:36:30,640 Μπορεί να μιλάει για μας. 558 00:36:30,760 --> 00:36:32,640 "Το σιδερένιο πουλί δεν προσγειώνεται πια". 559 00:36:33,120 --> 00:36:34,920 Σιδερένιο πουλί. Ίσως αεροπλάνο. 560 00:36:35,400 --> 00:36:36,640 Πού δεν προσγειώνονται πια; 561 00:36:36,760 --> 00:36:38,840 Εδώ κοντά έχει αμερικανική αεροπορική βάση. 562 00:36:38,920 --> 00:36:41,000 Εκεί δεν προσγειώνονται πια αεροπλάνα. 563 00:36:41,080 --> 00:36:42,960 Γνώρισα κάποιους που δουλεύουν εκεί. 564 00:36:43,040 --> 00:36:44,840 Αλλά γιατί να πάμε εκεί; 565 00:36:44,920 --> 00:36:47,600 Μόνο εξοπλισμός επικοινωνιών έχει μείνει εκεί. 566 00:36:47,640 --> 00:36:48,760 Υπολογιστές και τέτοια. 567 00:36:49,520 --> 00:36:50,800 Καθόλου εκρηκτικά. 568 00:36:57,480 --> 00:36:58,640 Θεέ μου. 569 00:36:59,040 --> 00:37:01,400 Κυρία μου, έχω την αίσθηση 570 00:37:02,000 --> 00:37:04,080 ότι με τα πόδια θα πάμε γρηγορότερα. 571 00:37:04,560 --> 00:37:07,400 Θα ήταν θαύμα να πηγαίναμε με πάνω από 15 χιλιόμετρα. 572 00:37:08,520 --> 00:37:11,320 Θαύμα. Ναι. Σωστά. 573 00:37:12,600 --> 00:37:16,440 Κρατηθείτε εξαιρετικά σφιχτά, λοχία Σάντγουελ, 574 00:37:16,520 --> 00:37:17,600 αν έχετε την καλοσύνη. 575 00:37:22,760 --> 00:37:24,560 Μην κοιτάτε κάτω, λοχία Σάντγουελ. 576 00:37:24,640 --> 00:37:26,640 Φύγαμε, λοιπόν! 577 00:37:49,880 --> 00:37:51,160 Φοβάμαι ότι χαθήκαμε. 578 00:37:51,680 --> 00:37:53,400 Οι πινακίδες πρέπει να 'χουν πέσει. 579 00:37:53,480 --> 00:37:55,520 Ψάχνουμε την αεροπορική βάση. 580 00:37:56,320 --> 00:37:59,040 Στον δεύτερο δρόμο στρίψτε δεξιά. Όχι ακριβώς δεξιά. 581 00:37:59,120 --> 00:38:00,640 Στρίβετε αριστερά, αλλά μετά 582 00:38:00,680 --> 00:38:03,960 ο δρόμος γυρίζει και πάλι προς τα δεξιά τελικά. 583 00:38:04,040 --> 00:38:06,160 Η πινακίδα γράφει "Πόριτς Λέιν". 584 00:38:06,280 --> 00:38:08,840 Μπαίνετε στο χωριό, περνάτε το "Μπουλ εντ Φιντλ" 585 00:38:08,920 --> 00:38:10,120 και θα τη δείτε σίγουρα. 586 00:38:11,400 --> 00:38:12,400 Μάλλον δεν κατάλαβα. 587 00:38:12,880 --> 00:38:14,640 Εγώ ναι. Φύγαμε. 588 00:38:23,280 --> 00:38:25,640 "Πίσω από τη φωλιά του αετού, έπεσε μεγάλη μελιά". 589 00:38:26,160 --> 00:38:27,040 Αυτό είναι. 590 00:38:28,840 --> 00:38:31,120 Οι περισσότεροι συγγενείς αυτό το συνέδεαν 591 00:38:31,160 --> 00:38:32,360 με τη Ρωσική Επανάσταση. 592 00:38:32,440 --> 00:38:34,840 Αυτά τα μέρη έχουν κάποιους πολύ σοβαρούς τύπους 593 00:38:34,920 --> 00:38:36,640 με τεράστια όπλα να τα φρουρούν. 594 00:38:36,680 --> 00:38:38,440 Και να μη μας ρίξουν ενώ μπαίνουμε, 595 00:38:38,520 --> 00:38:40,600 θα περάσουμε τα τελευταία λεπτά του κόσμου 596 00:38:40,640 --> 00:38:42,600 σε ένα μικρό κελί χωρίς παράθυρα... 597 00:38:42,640 --> 00:38:45,160 Λοιπόν, νομίζω ότι δραματοποιείς τα πράγματα. 598 00:38:45,520 --> 00:38:48,600 Όχι. Απλώς έχω μια αρκετά ήπια ανησυχία 599 00:38:48,640 --> 00:38:51,520 για το ενδεχόμενο να με πυροβολήσουν, να με φυλακίσουν, 600 00:38:51,600 --> 00:38:53,920 να μου κάνουν εικονικό πνιγμό και να μου ρίξουν ξανά. 601 00:38:54,280 --> 00:38:56,480 Μην ανησυχείς. Η Άγκνες θα μου το είχε πει, 602 00:38:56,560 --> 00:38:58,280 αν ήταν κάποιος να σε πυροβολήσει. 603 00:39:09,880 --> 00:39:11,160 ΖΩΝΗ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 604 00:39:11,280 --> 00:39:12,640 ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 605 00:39:12,680 --> 00:39:14,680 ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑ ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΒΑΣΗ 606 00:39:27,480 --> 00:39:29,320 ΝΙΛ ΓΚΕΪΜΑΝ Ο ΠΟΛΕΜΟΣ ΤΩΝ ΘΕΩΝ 607 00:39:37,880 --> 00:39:39,400 Εδώ είμαστε. 608 00:39:41,160 --> 00:39:44,160 Αυτό είναι όλο; Περίμενα κάτι πιο εντυπωσιακό. 609 00:39:44,280 --> 00:39:47,760 Τόσες χιλιάδες χρόνια αναμονής, μόνο για μια διαδρομή 160 χιλιομέτρων. 610 00:39:47,840 --> 00:39:51,960 Αν ο Αρμαγεδδών συμβεί, θα συμβεί παντού. 611 00:39:52,160 --> 00:39:53,880 Ας διαλύσουμε τα εμπόδια. 612 00:39:53,960 --> 00:39:57,360 Όχι. Μπαίνουμε, κάνουμε τη δουλειά μας, φεύγουμε. 613 00:39:57,880 --> 00:40:00,600 Η γεωγραφία είναι αδιάφορη. 614 00:40:19,560 --> 00:40:21,320 Αιφνιδιαστική επιθεώρηση. 615 00:40:25,120 --> 00:40:28,440 Δεν είχα ενημέρωση για αιφνιδιαστική επιθεώρηση. 616 00:40:28,640 --> 00:40:30,800 Αν είχες, δεν θα ήταν αιφνιδιαστική, σωστά; 617 00:40:31,680 --> 00:40:32,560 Μπορώ να... 618 00:40:33,440 --> 00:40:35,600 Μπορώ να δω κάποια ταυτότητα; 619 00:40:37,880 --> 00:40:38,680 Πολύ καλά. 620 00:40:38,800 --> 00:40:40,880 Μην τους πεις ότι ήρθαμε. 621 00:40:40,960 --> 00:40:42,600 Θέλουμε να τους κάνουμε έκπληξη. 622 00:40:57,200 --> 00:40:59,680 "Πίσω από τη φωλιά του αετού, έπεσε μεγάλη μελιά". 623 00:41:00,200 --> 00:41:01,840 Σ' αυτό έπεσε διάνα. 624 00:41:02,800 --> 00:41:04,120 Καλά τα πήγες, Ντικ Τέρπιν. 625 00:41:05,320 --> 00:41:07,000 Τελικά όντως λες έτσι το αμάξι σου. 626 00:41:07,480 --> 00:41:08,320 Ναι. 627 00:41:09,760 --> 00:41:12,200 Σίγουρα ελπίζεις πως κάποτε θα σε ρωτήσουν γιατί. 628 00:41:12,600 --> 00:41:13,480 Ίσως. 629 00:41:15,640 --> 00:41:16,520 Καλά. 630 00:41:17,920 --> 00:41:19,840 Αποκλείεται να είναι τόσο εύκολο. 631 00:41:19,920 --> 00:41:22,280 Πρέπει να υπάρχουν φρουροί και κάμερες. 632 00:41:25,400 --> 00:41:26,360 Πού πηγαίνουμε; 633 00:41:28,360 --> 00:41:29,160 Εκεί. 634 00:41:30,200 --> 00:41:31,120 Πώς το ξέρεις; 635 00:41:31,920 --> 00:41:33,360 Επειδή όλα στη ζωή μου, 636 00:41:33,440 --> 00:41:35,880 όλα όσα έγραψε η Άγκνες πριν από 400 χρόνια, 637 00:41:35,960 --> 00:41:37,800 όλα αυτά με οδηγούν εδώ. 638 00:41:38,120 --> 00:41:39,560 Τώρα. Μαζί σου. 639 00:41:43,160 --> 00:41:44,040 Είμαι σίγουρη. 640 00:41:46,160 --> 00:41:48,640 -Και πώς ακριβώς θα τους σταματήσουμε; -Άντε, έλα! 641 00:41:55,800 --> 00:41:57,800 Είναι χαζό να τη λένε στρατιωτική βάση. 642 00:41:58,120 --> 00:42:01,440 Πήγα εκεί στην ημέρα γνωριμίας τους. Δεν είχαν καν όπλα και τέτοια. 643 00:42:01,800 --> 00:42:04,880 Μόνο μπόλικους ασύρματους, δορυφορικά πιάτα και τα σχετικά. 644 00:42:04,960 --> 00:42:07,160 Ναι, όλο πλήκτρα και διακόπτες. 645 00:42:07,640 --> 00:42:08,520 Ανοησίες. 646 00:42:08,640 --> 00:42:10,560 Οι φίλοι σου τι πάνε να κάνουν εκεί; 647 00:42:10,640 --> 00:42:12,960 Ίσως μπουν στο παγκόσμιο στρατιωτικό δίκτυο 648 00:42:13,040 --> 00:42:14,440 και δώσουν εντολή ενεργοποίησης 649 00:42:14,520 --> 00:42:16,840 όλων των συστημάτων, ώστε να αρχίσει πόλεμος. 650 00:42:16,920 --> 00:42:19,280 Αυτό θα ήταν πολύ δύσκολο. 651 00:42:19,360 --> 00:42:21,560 Όχι και τόσο. Όχι αν είσαι ένας απ' αυτούς. 652 00:42:59,760 --> 00:43:01,040 31 ΛΕΠΤΑ ΓΙΑ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ 653 00:43:10,320 --> 00:43:12,840 Εσείς! Σταματήστε! 654 00:43:14,040 --> 00:43:15,760 Σταματήστε, είπα! 655 00:43:17,360 --> 00:43:20,320 Άνταμ Γιανγκ, καλά σε κατάλαβα. 656 00:43:21,040 --> 00:43:23,480 Κι οι υπόλοιποι. Ξέρουν οι γονείς σας πως είστε έξω; 657 00:43:23,560 --> 00:43:26,280 Βασικά, δεν το απαγορεύει κανένας νόμος αυτό. 658 00:43:26,360 --> 00:43:29,920 Δεν σε βάζουν φυλακή επειδή "είσαι έξω". 659 00:43:30,000 --> 00:43:32,440 Και για πού το βάλατε οι τέσσερις ταραχοποιοί; 660 00:43:32,520 --> 00:43:35,160 Μη μου βγάζεις γλώσσα εμένα, νεαρή μου, 661 00:43:35,200 --> 00:43:37,000 αλλιώς θα μιλήσω με τη μητέρα σου. 662 00:43:37,080 --> 00:43:39,520 -Πάμε στην αεροπορική βάση. -Αν δεν έχετε αντίρρηση. 663 00:43:39,600 --> 00:43:42,400 Δεν θα θέλαμε να πάμε, χωρίς τη σύμφωνη γνώμη σας. 664 00:43:43,760 --> 00:43:47,920 Άνταμ Γιανγκ, μη νομίζεις πως δεν θα μιλήσω στον πατέρα σου! 665 00:43:50,560 --> 00:43:52,400 Μου δίνει κάποιος το κατσαβίδι; 666 00:43:57,360 --> 00:43:58,280 Ποιος διάολος είσαι; 667 00:43:58,360 --> 00:44:01,360 Δεν είμαι ούτε διάολος, ούτε άγγελος. 668 00:44:01,960 --> 00:44:04,560 Τι το ιδιαίτερο έχει αυτό το μέρος; 669 00:44:04,640 --> 00:44:07,040 Είναι ένας μυστικός κόμβος τηλεπικοινωνιών. 670 00:44:07,600 --> 00:44:08,880 Τα πάντα περνούν από δω. 671 00:44:08,960 --> 00:44:11,040 Τα ρύθμισαν έτσι, ώστε να μην πολεμάνε. 672 00:44:11,120 --> 00:44:14,040 -Τα αναλαμβάνουν όλα οι μηχανές. -Εκτός από το να πεθαίνουν. 673 00:44:14,520 --> 00:44:18,520 Για ορισμένα πράγματα, οι μηχανές δεν θα αντικαταστήσουν ποτέ τον άνθρωπο. 674 00:44:18,600 --> 00:44:19,760 Το νιώθω. 675 00:44:20,240 --> 00:44:23,280 Σε πέντε λεπτά, όλος ο κόσμος θα είναι σε πόλεμο. 676 00:44:23,360 --> 00:44:26,160 Και, μόλις ξεκινήσει ο πόλεμος, ακολουθεί η πείνα... 677 00:44:26,720 --> 00:44:27,760 και η μόλυνση. 678 00:44:33,400 --> 00:44:34,640 Πιάνουμε δουλειά. 679 00:44:46,600 --> 00:44:49,840 Αναλαμβάνουν τη λειτουργία ολόκληρου του δικτύου ηλεκτροδότησης. 680 00:44:49,920 --> 00:44:52,720 Κάτω από την εξουσία τους, αποκτά άλλη ζωή. 681 00:44:52,800 --> 00:44:55,720 Λιώνουν ρελέ. Κλείνουν διακόπτες. 682 00:44:55,800 --> 00:44:57,360 Σβήνουν φώτα. 683 00:44:57,440 --> 00:44:59,240 Έχουν τον έλεγχο. 684 00:45:00,640 --> 00:45:02,560 Ώρα να ανοίξει η αυλαία. 685 00:45:10,920 --> 00:45:11,880 ΒΟΡΕΙΑ ΝΤΑΚΟΤΑ, ΗΠΑ 686 00:45:17,320 --> 00:45:19,360 -Οπλίστηκαν όλες οι κεφαλές. -Τι διάολο; 687 00:45:19,440 --> 00:45:21,040 Καλά άκουσα ένα "τι διάολο"; 688 00:45:21,120 --> 00:45:23,440 Πάρε τη Διαδικτυακή Διοίκηση. Κάτι συμβαίνει. 689 00:45:27,240 --> 00:45:28,200 Ξεκίνησε. 690 00:45:28,600 --> 00:45:30,040 Οι πυρηνικοί κωδικοί δόθηκαν. 691 00:45:30,120 --> 00:45:32,800 Όλα έχουν τεθεί σε κίνηση για την τελική αναμέτρηση. 692 00:45:32,880 --> 00:45:33,960 Το ξίφος έχει υψωθεί, 693 00:45:34,360 --> 00:45:35,760 έτοιμο να χτυπήσει. 694 00:45:36,680 --> 00:45:39,080 ΠΥΡΗΝΙΚΟ ΥΠΟΒΡΥΧΙΟ, ΒΟΡΕΙΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ 695 00:45:44,760 --> 00:45:45,880 Τι ακριβώς συμβαίνει; 696 00:45:45,960 --> 00:45:48,320 Μήνυμα από το Κρεμλίνο. Μάλλον είμαστε σε πόλεμο! 697 00:45:48,720 --> 00:45:50,160 -Με ποιον; -Με ποιον λες εσύ; 698 00:45:50,640 --> 00:45:52,000 -Ουκρανία; -Ξαναπροσπάθησε. 699 00:45:53,000 --> 00:45:54,760 -Με το Ουζμπεκιστάν; -Με όλους! 700 00:45:57,840 --> 00:46:00,400 Μέσα σε πέντε λεπτά όλοι οι πύραυλοι θα εκτοξευτούν. 701 00:46:01,000 --> 00:46:04,080 Η καταστροφή δεν είναι μόνο πυρηνική. Είναι και χημική. 702 00:46:04,640 --> 00:46:06,960 Οι δοκιμασμένες συνταγές μου είναι όλες χημικές. 703 00:46:07,040 --> 00:46:08,520 Ας λέτε ό,τι θέλετε. 704 00:46:08,600 --> 00:46:11,280 Το πλουτώνιο μπορεί να σε βασανίζει χιλιάδες χρόνια, 705 00:46:11,360 --> 00:46:13,360 αλλά το αρσενικό είναι παντοτινό. 706 00:46:13,440 --> 00:46:17,160 Πόλεμος, μόλυνση και μετά χειμώνας. 707 00:46:17,240 --> 00:46:19,920 Μου αρέσει ο χειμώνας. Τόσο κρύος. 708 00:46:20,400 --> 00:46:22,160 Τόσο καθαρός. Τόσο πεινασμένος. 709 00:46:37,760 --> 00:46:39,720 Με συγχωρείτε για την ενόχληση. 710 00:46:39,800 --> 00:46:41,520 Μου φαίνεται πως έχω χαθεί. 711 00:46:41,920 --> 00:46:43,280 Πού είναι η αεροπορική βάση; 712 00:46:43,640 --> 00:46:45,960 Μερικά πράγματα είναι πολύ δύσκολο να τα πεις. 713 00:46:46,040 --> 00:46:48,360 Αυτό που θέλει να πει ο Ρ. Π. Τάιλερ είναι... 714 00:46:50,080 --> 00:46:52,880 Το αυτοκίνητό σας έχει πιάσει φωτιά. 715 00:46:52,960 --> 00:46:56,600 Αλλά δεν του βγαίνει. Γίνεται να μην το έχει καταλάβει ο άλλος; 716 00:46:56,680 --> 00:46:59,360 Μήπως είναι κάποιο είδος φάρσας; 717 00:46:59,720 --> 00:47:00,560 Οπότε, λέει... 718 00:47:00,640 --> 00:47:02,320 Μπορεί να στρίψατε λάθος. 719 00:47:02,400 --> 00:47:04,280 Έχει πέσει η πινακίδα από τον αέρα. 720 00:47:04,360 --> 00:47:05,560 Συνηθισμένο λάθος. 721 00:47:05,640 --> 00:47:07,480 Στον δεύτερο δρόμο στρίψτε δεξιά. 722 00:47:07,560 --> 00:47:09,520 Ενώ αυτό που θέλει να πει είναι... 723 00:47:09,600 --> 00:47:13,640 Νεαρέ μου, το αυτοκίνητό σου έχει πιάσει φωτιά κι εσύ είσαι ακόμα μέσα, 724 00:47:13,720 --> 00:47:17,120 και, ειλικρινά, δεν είναι κατάλληλο για οδήγηση. 725 00:47:17,200 --> 00:47:19,040 Εντάξει. Κατάλαβα. Τέλεια. 726 00:47:19,560 --> 00:47:21,040 -Νεαρέ; -Ναι; 727 00:47:21,360 --> 00:47:23,240 Πολύ ασυνήθιστος καιρός τέτοια εποχή. 728 00:47:23,320 --> 00:47:24,960 Ομολογώ πως δεν το είχα προσέξει. 729 00:47:25,440 --> 00:47:28,640 Πιθανότητα επειδή το ηλίθιο αμάξι σου έχει πιάσει φωτιά! 730 00:47:36,760 --> 00:47:37,880 17 ΛΕΠΤΑ ΓΙΑ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ 731 00:48:14,120 --> 00:48:15,600 Βλέπεις αυτό το δάχτυλο, μικρέ; 732 00:48:15,920 --> 00:48:18,240 Μπορεί να σε στείλει στον πλάστη σου. 733 00:48:18,320 --> 00:48:23,040 Είναι ζωτικής σημασίας να μιλήσουμε σε κάποιον επικεφαλής. 734 00:48:23,720 --> 00:48:25,760 Λέει αλήθεια. Αλλιώς θα το καταλάβαινα. 735 00:48:25,840 --> 00:48:28,360 Θα σταματήσεις να διακόπτεις; Προσπαθώ... 736 00:48:28,440 --> 00:48:30,080 Σκέφτηκα να πω έναν καλό λόγο. 737 00:48:30,160 --> 00:48:32,240 Ναι, το καταλαβαίνω, αλλά πρέπει να... 738 00:48:32,320 --> 00:48:33,840 Θα σωπάσετε πια; Κι οι δύο. 739 00:48:34,720 --> 00:48:38,320 Κυρία μου, οφείλω να σας ζητήσω να... 740 00:48:51,800 --> 00:48:54,760 Δεν βρίσκεις τέτοιες επιδόσεις στα σύγχρονα αυτοκίνητα. 741 00:48:55,600 --> 00:48:58,520 -Κρόουλι; -Αζίραφαηλ! Βρήκες μέσο μεταφοράς, βλέπω. 742 00:48:58,880 --> 00:49:00,000 Ωραίο ντυσιματάκι. Σου πάει. 743 00:49:01,600 --> 00:49:04,360 Αυτός ο νεαρός δεν μας αφήνει να περάσουμε. 744 00:49:05,640 --> 00:49:06,680 Αφήστε το σε μένα. 745 00:49:08,240 --> 00:49:09,320 Άνθρωπε του στρατού, 746 00:49:09,760 --> 00:49:12,480 ο φίλος μου κι εγώ ήρθαμε από μακριά και... 747 00:49:14,320 --> 00:49:15,400 Ποιος το έκανε αυτό; 748 00:49:17,800 --> 00:49:19,840 Αυτά τα παιδιά θα δουν τι θα πάθουν. 749 00:49:19,920 --> 00:49:21,760 Το ίδιο κι εσείς. Μην κουνηθείτε! 750 00:49:26,080 --> 00:49:28,400 Τέλος οι εποχές των παχιών αγελάδων. 751 00:49:29,680 --> 00:49:31,320 Τέλος οι αγελάδες. 752 00:49:31,400 --> 00:49:33,480 Έναρξη αντίστροφης μέτρησης. 753 00:49:33,560 --> 00:49:35,360 Ο άρχοντάς μας, ο αφέντης μας. 754 00:49:35,440 --> 00:49:38,680 Ο φίλος μας. Μόνο αυτόν περιμένουμε ακόμα. 755 00:49:39,320 --> 00:49:40,720 Όταν έρθει κοντά μας, 756 00:49:41,360 --> 00:49:42,800 θα είμαστε πλήρεις. 757 00:49:49,840 --> 00:49:52,240 Ο Άνταμ δεν ήξερε τι θα γινόταν μετά, 758 00:49:52,320 --> 00:49:54,280 όμως ήξερε τι έπρεπε να κάνει. 759 00:49:54,360 --> 00:49:56,280 Πώς είναι αυτοί οι άνθρωποι; 760 00:49:56,560 --> 00:49:57,400 Δεν ξέρω. 761 00:49:58,800 --> 00:50:00,040 Είναι μεγάλοι; 762 00:50:08,000 --> 00:50:10,840 -Παιδιά, τι διάβολο γυρεύετε εδώ; -Δεν τρέχει τίποτα. 763 00:50:11,280 --> 00:50:13,400 Άκου, μικρέ, είστε σε στρατιωτικό χώρο. 764 00:50:13,800 --> 00:50:15,560 Τώρα πρέπει όλοι να κοιμηθείτε. 765 00:50:15,880 --> 00:50:16,760 Όλοι οι στρατιώτες. 766 00:50:23,760 --> 00:50:24,720 Εδώ είμαι! 767 00:50:29,400 --> 00:50:30,520 Είναι εδώ. 768 00:50:31,080 --> 00:50:32,640 Όλα τελειώνουν τώρα. 769 00:50:33,160 --> 00:50:34,760 Ο χρόνος τελείωσε. 770 00:52:22,080 --> 00:52:24,080 Υποτιτλισμός:Ειρήνη Παπαδάκη 771 00:52:24,160 --> 00:52:26,160 Επιμέλεια Γρηγόρης Αντωνίου