1 00:00:21,880 --> 00:00:24,280 Var god lägg på och försök igen senare. 2 00:00:33,120 --> 00:00:35,520 Är det ni som äger lokalen? 3 00:00:35,600 --> 00:00:38,120 Ser jag ut att vara bokhandlare? 4 00:00:44,600 --> 00:00:45,760 Aziraphale! 5 00:00:47,200 --> 00:00:49,600 Aziraphale, var är du, din idiot? 6 00:00:49,680 --> 00:00:51,560 Jag hittar dig inte! 7 00:00:51,640 --> 00:00:53,920 Aziraphale, för Guds... 8 00:00:54,000 --> 00:00:55,360 För Satans... 9 00:00:55,880 --> 00:00:58,080 För nåns skull, var är du? 10 00:01:07,960 --> 00:01:09,080 Du är borta. 11 00:01:09,160 --> 00:01:12,040 Nån har dödat min bäste vän! 12 00:01:12,520 --> 00:01:14,200 Skitstövlar! 13 00:01:15,800 --> 00:01:17,840 Allihop! 14 00:01:25,640 --> 00:01:27,240 NYKTRA OCH PRECISA PROFETIOR 15 00:01:29,000 --> 00:01:32,080 Det är en hemsk värld, men vi kan fixa till den. 16 00:01:34,240 --> 00:01:36,760 Och det spelar ingen roll att ni tre inte är mina vänner längre. 17 00:01:36,840 --> 00:01:38,600 Jag har bättre vänner än vad ni nånsin kommer vara. 18 00:01:41,800 --> 00:01:43,360 Mina nya vänner kommer snart att vara tillsammans. 19 00:01:45,000 --> 00:01:47,640 De kommer hit, och då ska vi göra allt bättre. 20 00:03:17,680 --> 00:03:19,520 Crowley hade förlorat Aziraphale, 21 00:03:19,600 --> 00:03:22,320 och världen skulle gå under om ett par timmar. 22 00:03:22,400 --> 00:03:24,680 Han var i helvetets onda böcker. 23 00:03:24,760 --> 00:03:26,680 Inte för att helvetet har några andra. 24 00:03:42,080 --> 00:03:43,840 Jag borde väl inte skräpa ned? 25 00:03:43,920 --> 00:03:46,720 Eller, det borde jag nog. Jag är trots allt en demon. 26 00:03:46,800 --> 00:03:49,320 Men ingen håller precis räkningen längre. 27 00:04:37,320 --> 00:04:38,240 Mr Shadwell? 28 00:04:39,440 --> 00:04:41,160 Vad i hela friden har hänt? 29 00:04:41,240 --> 00:04:45,760 Vad skulle du säga om jag sa att den här handen precis fördrivit en demon 30 00:04:45,800 --> 00:04:47,760 från jordens yta? 31 00:04:49,520 --> 00:04:54,480 Då skulle jag säga att nån behöver komma in på en god kopp te. 32 00:04:54,560 --> 00:04:56,440 Men unge Newt, han är kvar där ute. 33 00:04:58,120 --> 00:05:03,240 Förslavad av hedniska sätt och vällustiga ockulta knep. 34 00:05:03,360 --> 00:05:04,600 Det kan finnas kvinnor där. 35 00:05:06,920 --> 00:05:07,880 Ja... 36 00:05:09,000 --> 00:05:10,040 du får inte vara här, 37 00:05:10,120 --> 00:05:13,240 för mrs Ormerod och de andra kommer strax. 38 00:05:13,320 --> 00:05:17,160 Du kan väl komma in här och lägga dig ned. 39 00:05:17,920 --> 00:05:22,480 Du kan inte hjälpa unge Newt i det här tillståndet. 40 00:05:23,560 --> 00:05:24,920 Ja. 41 00:05:25,040 --> 00:05:26,920 Jag lägger mig ned. 42 00:05:43,120 --> 00:05:45,560 Ingen har nånsin gjort det jag har gjort. 43 00:05:46,360 --> 00:05:48,480 Varken Hopkins, Siftings 44 00:05:49,400 --> 00:05:50,640 eller Dalrymple. 45 00:05:51,920 --> 00:05:53,560 Jag är det ultimata vapnet. 46 00:05:54,760 --> 00:05:57,040 Jag är domedagsvalet. 47 00:06:08,400 --> 00:06:10,240 Vad är det här för ett ställe? 48 00:06:21,920 --> 00:06:24,440 -Du! Du är sen. -Ja! 49 00:06:29,000 --> 00:06:30,160 Faktum är att jag... 50 00:06:31,280 --> 00:06:34,520 Jag hade inte tänkt komma hit... 51 00:06:35,520 --> 00:06:36,520 redan. 52 00:06:36,600 --> 00:06:38,960 Jag håller på att reda ut saker och ting... 53 00:06:40,840 --> 00:06:42,680 -på jorden. -Aziraphale, eller hur? 54 00:06:43,160 --> 00:06:45,600 Furstehuset, ängel vid den östra porten. 55 00:06:45,680 --> 00:06:47,440 Hela din pluton väntar på dig. 56 00:06:48,000 --> 00:06:49,480 Aziraphale? 57 00:06:50,480 --> 00:06:52,440 Varför är det namnet så bekant? 58 00:06:54,240 --> 00:06:55,560 Vänta lite. 59 00:06:55,640 --> 00:06:56,800 Aziraphale. 60 00:06:56,880 --> 00:06:58,320 Du tilldelades... 61 00:06:58,400 --> 00:07:00,720 Ett brinnande svärd. Det är inte mitt fel. 62 00:07:01,400 --> 00:07:03,280 Hon hade en väldigt dålig dag. 63 00:07:03,360 --> 00:07:06,640 Du tilldelades en kropp. Var är den? 64 00:07:12,040 --> 00:07:14,840 Jag är rädd att jag inte hade förberett mig på 65 00:07:14,920 --> 00:07:17,360 att kliva in i transporteringsportalen. 66 00:07:17,440 --> 00:07:20,760 Och kroppen...lösgjordes. 67 00:07:21,480 --> 00:07:22,480 Lösgjordes? 68 00:07:22,560 --> 00:07:24,800 Den var 6 000 år gammal. 69 00:07:25,960 --> 00:07:27,600 Jag räknar ut alla, 70 00:07:27,680 --> 00:07:30,040 och sen räknar jag in dem igen. 71 00:07:30,120 --> 00:07:31,600 Och så kommer du, 72 00:07:31,680 --> 00:07:33,160 försenad till Harmagedon, 73 00:07:33,240 --> 00:07:34,640 utan flammande svärd, 74 00:07:34,720 --> 00:07:38,320 inte ens nån kropp, din patetiska ursäkt till ängel! 75 00:07:39,800 --> 00:07:41,680 Ja, jag är väl det. 76 00:07:42,760 --> 00:07:44,000 Jag menar... 77 00:07:44,720 --> 00:07:47,760 Jag har inte för avsikt att strida i nåt krig. 78 00:07:48,680 --> 00:07:50,240 Var inte en sån fegis! 79 00:07:51,400 --> 00:07:53,760 Ställ dig på din plats nu, 80 00:07:53,840 --> 00:07:56,920 så säger jag inget mer om kroppen som du lösgjorde. 81 00:07:57,000 --> 00:07:59,720 Vi kan dra av svärdet från din himmelska lön. 82 00:07:59,800 --> 00:08:02,320 Jag var mitt uppe i något viktigt. 83 00:08:02,400 --> 00:08:04,200 Jag kräver att få återvända. 84 00:08:04,280 --> 00:08:06,240 Utan kropp? 85 00:08:06,320 --> 00:08:07,720 Det är befängt. 86 00:08:10,720 --> 00:08:11,960 -Är det? -Uppenbarligen. 87 00:08:12,040 --> 00:08:13,760 Vad ska du göra? Du kan inte besätta dem. 88 00:08:13,840 --> 00:08:16,040 Demoner kan det. 89 00:08:16,120 --> 00:08:18,200 Du är ingen demon. Du är en ängel. 90 00:08:21,200 --> 00:08:22,400 Vad ska du... 91 00:08:22,760 --> 00:08:24,160 Vart ska du? 92 00:08:27,400 --> 00:08:29,360 Hur navigerar man? 93 00:08:31,680 --> 00:08:34,560 -Nåja. -Kliv bort från den där! 94 00:08:34,640 --> 00:08:36,560 Jag löser det... 95 00:08:37,440 --> 00:08:38,760 på vägen. 96 00:08:45,520 --> 00:08:47,080 Vad tittar ni på? 97 00:08:47,160 --> 00:08:50,200 Vet ni om att det är krig? 98 00:08:50,280 --> 00:08:53,440 Mina vänner är på väg, och sen får vi en värld bara för oss. 99 00:08:53,520 --> 00:08:56,280 Vi gör oss av med allt dumt och börjar om igen. 100 00:08:56,360 --> 00:08:57,520 Vore inte det häftigt? 101 00:08:58,600 --> 00:09:00,480 Säg något. 102 00:09:00,520 --> 00:09:02,120 Ni måste säga något. 103 00:09:02,200 --> 00:09:04,600 Jag beordrar er att säga något! 104 00:09:05,520 --> 00:09:07,600 Sluta gråta. Det här är roligt. 105 00:09:07,640 --> 00:09:10,160 Vi har det roligt. Det här är den bästa dagen nånsin. 106 00:09:11,880 --> 00:09:14,480 Ni måste le! Jag kan få det att ske! 107 00:09:14,520 --> 00:09:16,480 Le! 108 00:09:27,040 --> 00:09:28,440 Det var... 109 00:09:29,880 --> 00:09:31,120 Jag menar... 110 00:09:31,880 --> 00:09:32,840 det var... 111 00:09:34,040 --> 00:09:35,720 Jag har faktiskt aldrig... 112 00:09:36,960 --> 00:09:38,160 Det här var min första gång. 113 00:09:39,960 --> 00:09:41,200 Det märktes inte. 114 00:09:43,880 --> 00:09:47,200 Eftersom världen håller på att gå under, kan vi göra om det? 115 00:09:47,280 --> 00:09:48,760 Vi har inte tid. 116 00:09:49,760 --> 00:09:51,520 Och Agnes sa att vi bara gjorde det en gång. 117 00:09:52,640 --> 00:09:56,160 Nej. Vad i hela... Hon kan inte ha förutsett det. 118 00:10:02,160 --> 00:10:04,520 "Kör hårt. Må lyckan stå dig bi. 119 00:10:05,760 --> 00:10:08,000 Anatema, min ättling, 120 00:10:08,080 --> 00:10:11,720 jag antar att han kommer att ha fina drag och mycket..." 121 00:10:11,760 --> 00:10:13,400 -Herregud. -Klä på dig. 122 00:10:17,200 --> 00:10:19,200 Så nu hittar vi denna Adam, och sen... 123 00:10:20,840 --> 00:10:22,640 stoppar vi honom? 124 00:10:22,720 --> 00:10:24,200 Jag är inte säker längre. 125 00:10:26,000 --> 00:10:28,440 Agnes säger inte åt oss att göra det. 126 00:10:29,520 --> 00:10:32,880 Om det finns ett kort med instruktioner vet jag inte vilket det är. 127 00:10:32,960 --> 00:10:35,160 Vad menar du med "Agnes säger inte åt oss"? 128 00:10:35,240 --> 00:10:37,880 Gör du aldrig saker av fri vilja? 129 00:10:37,960 --> 00:10:39,760 Och ser hur det blir? 130 00:10:39,880 --> 00:10:42,240 Nej, inte viktiga saker. 131 00:10:42,320 --> 00:10:45,720 Och vi har kanske en timme eller så på oss innan det inte finns något någon kan göra. 132 00:10:45,760 --> 00:10:48,320 Vi har ingen tid att spilla, så kom nu. 133 00:10:48,400 --> 00:10:51,080 Du kan inte låta en 400-årig häxa styra över dig. 134 00:10:53,040 --> 00:10:56,640 Jag har hela livet försökt förstå vad Agnes ville att jag skulle göra. 135 00:10:56,720 --> 00:10:58,840 Och hon har aldrig svikit mig. 136 00:10:58,880 --> 00:11:01,000 Ibland sviker jag henne. 137 00:11:01,680 --> 00:11:03,280 En till, tack. 138 00:11:12,800 --> 00:11:14,400 Jag bad aldrig om att bli demon. 139 00:11:16,080 --> 00:11:17,880 Jag skötte bara mitt en dag 140 00:11:17,960 --> 00:11:20,320 och sedan...nämen, ser man på, 141 00:11:20,400 --> 00:11:22,680 det är Lucifer och de andra. 142 00:11:22,760 --> 00:11:26,280 Du, maten har inte varit så god på sistone. 143 00:11:26,360 --> 00:11:28,320 Jag hade inget planerat under resten av eftermiddagen. 144 00:11:28,400 --> 00:11:32,520 Innan jag visste ordet av gjorde jag ett en miljon ljusår långt 145 00:11:32,600 --> 00:11:36,320 dyk ned i en pool med kokande svavel. 146 00:11:41,160 --> 00:11:42,120 Aziraphale? 147 00:11:43,040 --> 00:11:44,600 -Är du här? -En bra fråga. 148 00:11:44,680 --> 00:11:47,040 Jag är inte säker. Har aldrig gjort det här förut. 149 00:11:48,920 --> 00:11:51,120 -Kan du höra mig? -Självklart. 150 00:11:51,200 --> 00:11:53,000 Jag är rädd att jag har ställt till det. 151 00:11:54,440 --> 00:11:55,680 Åkte du till Alpha Centauri? 152 00:11:55,760 --> 00:11:57,800 Nej, jag ändrade mig. 153 00:11:57,880 --> 00:11:59,480 Saker och ting kom i vägen. 154 00:12:00,560 --> 00:12:01,840 Jag förlorade min bästa vän. 155 00:12:04,640 --> 00:12:06,240 Jag beklagar. 156 00:12:07,080 --> 00:12:10,880 I min bokhandel finns det en bok du måste hämta. 157 00:12:11,840 --> 00:12:14,120 Din bokhandel finns inte längre. 158 00:12:15,640 --> 00:12:17,600 Jag är ledsen. Den brann ned. 159 00:12:21,920 --> 00:12:23,160 Till grunden? 160 00:12:24,480 --> 00:12:26,960 Ja. Vad var det för bok? 161 00:12:28,000 --> 00:12:31,200 Den som den unga kvinnan med cykel glömde. 162 00:12:31,280 --> 00:12:33,840 -Nyktra och precisa profetior av... -Agnes Nutter! 163 00:12:33,920 --> 00:12:35,840 -Ja, jag tog den! -Har du den? 164 00:12:35,920 --> 00:12:38,840 -Titta, en souvenir! -Titta inuti, jag har gjort anteckningar. 165 00:12:38,920 --> 00:12:42,000 Allt står i den. Pojkens namn, adress. 166 00:12:42,080 --> 00:12:44,320 Allt annat. Jag har luskat ut det. 167 00:12:44,400 --> 00:12:46,200 Var du än är, så kommer jag till dig. Var är du? 168 00:12:46,280 --> 00:12:48,560 Jag är inte riktigt någonstans än. 169 00:12:48,640 --> 00:12:50,560 Jag har lösgjorts. 170 00:12:50,640 --> 00:12:53,520 Du måste ta dig till Tadfields flygbas. 171 00:12:53,600 --> 00:12:54,640 Varför det? 172 00:12:54,720 --> 00:12:57,920 Jordens undergång. Det är där allt kommer att ske. 173 00:12:58,000 --> 00:13:00,760 Ganska snart. Jag ska också dit. 174 00:13:00,840 --> 00:13:03,000 Jag måste bara hitta en mottaglig kropp. 175 00:13:03,080 --> 00:13:05,520 -Det är svårare än man tror. -Jag kommer inte att bege mig dit. 176 00:13:05,600 --> 00:13:06,640 Jag behöver en kropp. 177 00:13:07,720 --> 00:13:09,080 Synd att jag inte kan gå in i din. 178 00:13:09,920 --> 00:13:11,880 Ängel, demon...den skulle nog explodera. 179 00:13:12,520 --> 00:13:15,600 Vi ses vid Tadfield. Men vi måste hasta. 180 00:13:15,680 --> 00:13:18,480 -Va? -Tadfields flygbas. 181 00:13:18,560 --> 00:13:20,400 Jag hörde det. Det var "hasta". 182 00:13:26,760 --> 00:13:29,360 Stig på, visdomssökare. 183 00:13:29,440 --> 00:13:33,200 Bara om ni är beredda att lyfta på slöjan 184 00:13:33,280 --> 00:13:35,960 och ta emot visdomen från alla som har gått tidigare. 185 00:13:37,000 --> 00:13:40,720 Vi är här för att ta emot er visdom, madam Tracy. 186 00:13:42,800 --> 00:13:44,960 Väldigt bra väder för en seans. 187 00:13:45,040 --> 00:13:46,760 Fick ni dem att göra det speciellt, vädret, 188 00:13:46,840 --> 00:13:49,320 -med er synskhet? -Nej, kära nån. 189 00:13:53,440 --> 00:13:55,720 De väntar på oss. 190 00:13:55,800 --> 00:13:58,000 Vår Ron och andarna, de väntar. 191 00:13:58,080 --> 00:14:03,080 Och vi ser fram emot att höra vad de ska säga till oss, 192 00:14:03,160 --> 00:14:04,640 när vi har gjort våra donationer. 193 00:14:08,240 --> 00:14:10,960 Aziraphale måste hitta en värd att ta över. 194 00:14:11,040 --> 00:14:14,480 Och De fyra ryttarna behövde gå samman för den sista ritten. 195 00:14:19,640 --> 00:14:21,280 Vilket är ditt skäl för att besöka Storbritannien? 196 00:14:21,360 --> 00:14:23,400 Jag är på väg dit där jordens undergång börjar. 197 00:14:23,480 --> 00:14:25,560 Det låter roligt. 198 00:14:36,160 --> 00:14:38,440 Fyra koppar te, tack. En av dem svart. 199 00:14:38,520 --> 00:14:41,240 Och en ostsmörgås. 200 00:14:41,320 --> 00:14:43,240 Varsågod och sitt, så kommer jag ut med det. 201 00:14:43,320 --> 00:14:44,760 Är ni fyra, alltså? 202 00:14:44,840 --> 00:14:46,040 Det stämmer. 203 00:14:46,120 --> 00:14:47,840 Jag väntar på mina vänner. 204 00:14:47,920 --> 00:14:50,920 Bättre att vänta här inne. Det är rena helvetet där ute. 205 00:14:52,200 --> 00:14:53,760 Nej. Inte än. 206 00:15:07,360 --> 00:15:08,840 Krig. 207 00:15:10,160 --> 00:15:11,240 Det var inte igår. 208 00:15:11,320 --> 00:15:12,400 Hungersnöd. 209 00:15:13,240 --> 00:15:16,680 Det känns lustigt, att vi alla samlas så här. 210 00:15:16,760 --> 00:15:18,000 Lustigt? 211 00:15:19,160 --> 00:15:21,600 Vi har väntat i tusentals år på den stora dagen, 212 00:15:21,680 --> 00:15:22,800 och så är den till slut här. 213 00:15:24,320 --> 00:15:25,840 Vi får en åskstorm att köra i. 214 00:15:25,920 --> 00:15:27,480 Har du nån aning om hur lång väg vi har framför oss? 215 00:15:27,560 --> 00:15:29,760 Sexton mil. 216 00:15:29,840 --> 00:15:31,600 Jag trodde att det var längre än så. 217 00:15:31,680 --> 00:15:34,680 Det är inte resan, utan målet som räknas. 218 00:15:34,760 --> 00:15:36,080 Har han synts till än? 219 00:15:54,800 --> 00:15:56,280 När kom du hit? 220 00:15:58,440 --> 00:16:00,200 Jag försvann aldrig härifrån. 221 00:16:02,400 --> 00:16:04,080 Ert te kallnar, herre. 222 00:16:04,160 --> 00:16:05,760 Det var inte igår. 223 00:16:05,840 --> 00:16:07,880 Men nu åker vi. 224 00:16:07,960 --> 00:16:10,000 Ja. Nu åker vi. 225 00:16:16,600 --> 00:16:18,120 Hon går in. 226 00:16:18,200 --> 00:16:19,880 Inget att vara rädd för. 227 00:16:19,960 --> 00:16:23,000 Hon skapar bara en bro till andra sidan. 228 00:16:23,080 --> 00:16:25,240 Hennes andliga vägledare kommer snart. 229 00:16:25,320 --> 00:16:27,320 Är du där, min andliga vägledare? 230 00:16:30,200 --> 00:16:33,200 Begorrah...det är jag. 231 00:16:34,200 --> 00:16:37,000 Lilla Colleen O'Leary. 232 00:16:37,080 --> 00:16:42,000 Colleen dog i Dublin år 1746 vid nio års ålder. 233 00:16:42,080 --> 00:16:43,800 Men hon var väldigt synsk. 234 00:16:43,880 --> 00:16:45,760 Colleen. Hej, raring. 235 00:16:45,840 --> 00:16:47,120 Är min Ron hos dig? 236 00:16:47,200 --> 00:16:49,520 Jag har så mycket att säga honom. 237 00:16:50,480 --> 00:16:52,200 Colleen vill veta 238 00:16:52,280 --> 00:16:56,840 om det finns nån som heter mr Scroggie här. 239 00:16:56,920 --> 00:16:58,880 Det är faktiskt mitt namn. 240 00:16:58,960 --> 00:17:01,200 Ja. Colleen vill veta 241 00:17:01,280 --> 00:17:05,080 om du nånsin har känt nån som heter... 242 00:17:06,160 --> 00:17:08,560 -John. -Nej. 243 00:17:10,560 --> 00:17:12,400 -Det kan också vara Jim. -Nej. 244 00:17:12,480 --> 00:17:13,800 -Tom? -Nej. 245 00:17:13,920 --> 00:17:15,800 -Steve? -Nej. 246 00:17:15,880 --> 00:17:18,880 -Dave? -Jag kände en Dave från Hemel Hempstead. 247 00:17:18,960 --> 00:17:21,560 Ja! Det är det han säger. Han säger Hemel Hempstead. 248 00:17:21,640 --> 00:17:26,080 Han vill hälsa att han mår bra bortom slöjan. 249 00:17:26,160 --> 00:17:29,320 Jag såg honom rasta hunden häromdan och han såg ut att må bra. 250 00:17:29,440 --> 00:17:31,880 Folk kan dö väldigt plötsligt. Som min mamma. 251 00:17:31,960 --> 00:17:36,000 Din mamma får minsann vänta på sin tur, Julia Petley. 252 00:17:36,080 --> 00:17:38,520 Jag har kommit hit i sju år. Jag har senioritet. 253 00:17:38,560 --> 00:17:39,760 Säg nu till min Ron... 254 00:17:44,320 --> 00:17:46,320 -Är det vår Ron? -Nej, det är något verkligt. 255 00:18:05,480 --> 00:18:07,880 -Är det du, Ron? -Ron? 256 00:18:08,960 --> 00:18:10,960 Inte Ron. Absolut inte. 257 00:18:11,040 --> 00:18:13,160 Jag vill prata med Ron Ormerod. 258 00:18:13,240 --> 00:18:15,520 Han är ganska kort, börjar bli skallig. 259 00:18:15,560 --> 00:18:17,640 Kan du koppla mig, tack? 260 00:18:18,400 --> 00:18:21,320 Det verkar vara en ande 261 00:18:21,400 --> 00:18:24,320 som passar beskrivningen som pockar på vår uppmärksamhet. 262 00:18:24,400 --> 00:18:28,440 Nåja. Jag kopplar dig vidare, men du måste vara snabb. 263 00:18:29,000 --> 00:18:31,320 Jag försöker avstyra apokalypsen. 264 00:18:31,400 --> 00:18:32,280 Då så. 265 00:18:34,080 --> 00:18:36,280 Månljuset klär dig... 266 00:18:44,240 --> 00:18:46,800 Hej, Brenda. 267 00:18:46,920 --> 00:18:48,720 Ron? 268 00:18:49,760 --> 00:18:51,200 Vad... 269 00:18:51,280 --> 00:18:53,320 Du låter precis som... 270 00:18:53,440 --> 00:18:54,560 du. 271 00:18:54,680 --> 00:18:56,800 Jag är jag, Brenda. 272 00:18:56,920 --> 00:19:00,720 Det är kallt här. 273 00:19:00,800 --> 00:19:04,160 Ja, jag var på vår Krystals bröllop förra helgen. 274 00:19:04,240 --> 00:19:05,720 Det är vår Tracys äldsta. 275 00:19:05,800 --> 00:19:07,880 Och de började servera koreansk mat. 276 00:19:07,960 --> 00:19:11,200 Jag gillar väl skämt som alla andra. 277 00:19:11,280 --> 00:19:12,880 -Brenda! -Jag kommer till den bra biten. 278 00:19:12,960 --> 00:19:18,400 Jag håller upp kimchin och säger: "Vad ska göra med den här?" 279 00:19:18,480 --> 00:19:22,040 Varpå, utan minsta antydan till att se skamsen ut... 280 00:19:22,080 --> 00:19:25,240 -Brenda! -Ja, Ron? 281 00:19:25,320 --> 00:19:28,760 Du gav mig aldrig chansen 282 00:19:29,160 --> 00:19:32,520 att få en syl i vädret när vi var gifta. 283 00:19:32,800 --> 00:19:35,400 Och nu är jag död. 284 00:19:36,040 --> 00:19:39,320 Det finns bara en sak jag vill säga dig. 285 00:19:39,400 --> 00:19:41,480 Du har aldrig talat så till mig förut. 286 00:19:41,560 --> 00:19:44,640 Ron, tänk på ditt hjärta. 287 00:19:44,880 --> 00:19:46,960 Jag har inget hjärta längre! 288 00:19:48,560 --> 00:19:51,680 -Och Brenda? -Ja, Ron? 289 00:19:53,200 --> 00:19:56,280 Håll käften! 290 00:20:20,240 --> 00:20:22,000 Det var ju rörande. 291 00:20:24,160 --> 00:20:26,560 Det var trevligt att träffa er. 292 00:20:27,520 --> 00:20:28,520 Ut. 293 00:20:30,080 --> 00:20:31,080 Föreställningen är över. 294 00:20:31,160 --> 00:20:35,040 -Har en värld att rädda. Kan inte stanna. -Det var väldigt bra. 295 00:20:35,080 --> 00:20:37,320 -Väldigt underhållande. -Kul att du uppskattade det. 296 00:21:00,880 --> 00:21:02,720 1 TIMME OCH 43 MINUTER TILL JORDENS UNDERGÅNG 297 00:21:04,680 --> 00:21:06,960 Crowley sitter för närvarande fast i en trafikstockning 298 00:21:07,040 --> 00:21:09,800 när han försöker ta sig ut från London för att hitta Adam. 299 00:21:09,880 --> 00:21:11,160 Och det är officiellt. 300 00:21:11,240 --> 00:21:14,080 Det är den största trafikstockningen i Englands historia. 301 00:21:14,200 --> 00:21:15,200 Varför det? 302 00:21:15,280 --> 00:21:19,320 Det du gjorde mot M25 var ett demoniskt genidrag, raring. 303 00:21:19,440 --> 00:21:22,280 Å, nej. 304 00:21:22,320 --> 00:21:25,560 Trafikstockningen orsakas av problem på M25, 305 00:21:25,680 --> 00:21:27,320 förbifartsleden som omgärdar London. 306 00:21:27,400 --> 00:21:29,520 Crowley låg bakom mycket av designen 307 00:21:29,560 --> 00:21:32,280 av M25 på 1970-talet. 308 00:21:32,320 --> 00:21:36,560 Tack vare tre datorhackningar, 309 00:21:36,680 --> 00:21:40,720 ett par mutor, och att jag flyttade runt ett par markeringar över ett fält en natt 310 00:21:40,800 --> 00:21:43,560 kommer förbifartsleden M25 som går runt London, 311 00:21:43,640 --> 00:21:45,720 som skulle se ut så här, 312 00:21:45,800 --> 00:21:49,560 när den öppnar 1986, 313 00:21:49,680 --> 00:21:52,440 i stället se ut så här, 314 00:21:52,520 --> 00:21:55,200 och representera det fruktade sigillet Odegra 315 00:21:55,280 --> 00:21:57,680 på språket som talades av det uråldriga prästerskapet Mu. 316 00:21:57,760 --> 00:22:01,720 "Odegra" betyder "Hälsad vare den stora besten, erövrare av världar." 317 00:22:01,800 --> 00:22:03,840 Får jag ett "wahoo"? 318 00:22:08,120 --> 00:22:10,720 När den är färdig kommer de miljontals bilförare 319 00:22:10,800 --> 00:22:12,480 som muttrar sig igenom den 320 00:22:12,560 --> 00:22:15,000 bli som vatten på en bönesnurra 321 00:22:15,080 --> 00:22:19,600 som maler ut en ändlös dimma av lågmäld ondska 322 00:22:19,680 --> 00:22:22,920 som kommer att omgärda hela London. 323 00:22:23,000 --> 00:22:24,280 Ja, hertig Hastur? 324 00:22:24,360 --> 00:22:26,440 Vad är en dator? 325 00:22:51,080 --> 00:22:54,760 Vad exakt tycker du att vi ska göra åt det här? 326 00:22:54,840 --> 00:22:56,440 Med tanke på omständigheterna 327 00:22:56,520 --> 00:22:59,680 kommer vi båda behöva vara extremt flexibla. 328 00:23:00,800 --> 00:23:02,560 Bort med tassarna från henne... 329 00:23:04,480 --> 00:23:06,200 -Var är han? -Vem då? 330 00:23:06,280 --> 00:23:07,400 Nån fjolla från södern. 331 00:23:07,480 --> 00:23:09,600 Jag hörde honom komma med skamliga förslag. 332 00:23:10,400 --> 00:23:14,480 Inte bara "en" fjolla från södern, sergeant. 333 00:23:14,560 --> 00:23:16,560 Fjollan med stort F. 334 00:23:17,640 --> 00:23:19,120 Demon! 335 00:23:19,760 --> 00:23:21,000 Vet du vad det här är? 336 00:23:21,080 --> 00:23:23,000 Fyra fingrar, en tumme. 337 00:23:23,080 --> 00:23:26,520 Lämna den här goda kvinnans huvud 338 00:23:26,600 --> 00:23:28,680 innan jag skickar dig till dödsriket. 339 00:23:28,760 --> 00:23:30,960 Det är det som är problemet, mr Shadwell. 340 00:23:31,040 --> 00:23:32,240 Dödsriket. 341 00:23:32,320 --> 00:23:34,160 Vi är snart där. 342 00:23:34,240 --> 00:23:37,160 Mr Aziraphale har precis förklarat det. 343 00:23:38,440 --> 00:23:42,400 Kom så får du en god kopp te. 344 00:23:44,440 --> 00:23:46,160 När Adam fick makt, 345 00:23:46,240 --> 00:23:50,280 välkomnade världen honom på sätt som inte ens Crowley hade väntat sig. 346 00:23:52,840 --> 00:23:54,240 Jag kan inte hålla mig. 347 00:23:54,800 --> 00:23:57,280 Tänk om trafiken börjar röra på sig igen. 348 00:23:57,360 --> 00:24:00,760 Det är M25. Du kan inte bara gå ut och kissa mitt på vägen. 349 00:24:00,840 --> 00:24:02,360 Jo, och det ska jag. 350 00:24:04,280 --> 00:24:05,600 Hälsa den store besten. 351 00:24:05,680 --> 00:24:07,160 Vad sa du, Horace? 352 00:24:08,320 --> 00:24:10,320 Hälsad vare den stora besten, 353 00:24:10,400 --> 00:24:11,680 erövrare av världar. 354 00:24:12,600 --> 00:24:16,360 Hälsad vare den stora besten, erövrare av världar. 355 00:24:17,000 --> 00:24:19,160 -Hälsad vare den stora besten, -Hälsad vare den stora besten, 356 00:24:19,240 --> 00:24:21,600 -erövrare av världar. -erövrare av världar. 357 00:24:21,680 --> 00:24:23,520 -Hälsad vare den stora besten, -Hälsad vare den stora besten, 358 00:24:23,600 --> 00:24:25,520 -erövrare av världar. -erövrare av världar. 359 00:24:25,600 --> 00:24:28,760 M25 hade oväntat blivit 360 00:24:28,840 --> 00:24:32,480 en brinnande magisk ring av eld som omgärdade London. 361 00:24:32,560 --> 00:24:35,040 Ingen kom varken in eller ut. 362 00:24:35,120 --> 00:24:38,400 Crowley hade gjort den, och var nu fången inuti den. 363 00:24:42,120 --> 00:24:46,280 Okej. M25 är nu en brinnande ring av eld som inte går att passera, 364 00:24:46,360 --> 00:24:48,120 och det är mitt fel. 365 00:24:48,200 --> 00:24:50,200 Kom igen, Tadfield. 366 00:24:55,640 --> 00:24:59,880 Bilförare ombeds undvika förbifartsleden M25 367 00:24:59,960 --> 00:25:03,280 eftersom den, enligt vår talesman på transportdepartementet, 368 00:25:03,360 --> 00:25:04,880 "Brinner eller något liknande." 369 00:25:05,800 --> 00:25:07,320 Vad betyder det ens? 370 00:25:10,160 --> 00:25:12,160 Jag vet var Antikrist är. 371 00:25:12,240 --> 00:25:13,960 Jag vet var Antikrist är. 372 00:25:14,040 --> 00:25:15,600 Jag vet var Antikrist är. 373 00:25:19,600 --> 00:25:20,720 -Mr Biggs, -Ja? 374 00:25:20,800 --> 00:25:22,600 jag ringer angående en bilolycka 375 00:25:22,680 --> 00:25:25,280 som inte var ert fel som ni var med om. 376 00:25:27,280 --> 00:25:28,640 Attans. 377 00:25:28,720 --> 00:25:30,720 Jag fick upp en ur badet! Han svär nu! 378 00:25:30,800 --> 00:25:32,880 SAMTALSÖVERSIKT MR BLORE 379 00:25:32,960 --> 00:25:34,320 -Hallå -Mrs Blore, 380 00:25:34,400 --> 00:25:35,360 Vad är det? 381 00:25:35,440 --> 00:25:38,440 jag ringer angående en bilolycka som ni nyligen var inblandad i. 382 00:25:38,520 --> 00:25:41,160 Ni har rätt till kompensation. 383 00:25:42,880 --> 00:25:44,800 För Guds skull. 384 00:25:45,520 --> 00:25:48,520 Ännu en borta. 385 00:25:50,440 --> 00:25:55,320 ANTHONY COWWLEY 386 00:25:58,400 --> 00:26:01,520 -Ja? -Hej, mr Cowwley. 387 00:26:01,600 --> 00:26:03,600 Vi ringer angående en olycka ni var med om. 388 00:26:03,680 --> 00:26:06,280 Det var ingen olycka, Lisa. 389 00:26:06,360 --> 00:26:08,640 Och det här är inte Crowley. 390 00:26:08,720 --> 00:26:10,400 Hur vet ni vad jag heter? 391 00:26:10,480 --> 00:26:12,760 Jag vet många saker, Lisa. 392 00:26:12,840 --> 00:26:15,360 Jag borde vara tacksam för att du släpper mig fri? 393 00:26:15,440 --> 00:26:19,080 Jag borde tacka dig personligen och träffa dina vänner. 394 00:26:20,840 --> 00:26:22,680 Jag lägger på nu. 395 00:26:22,760 --> 00:26:24,040 För sent. 396 00:26:43,120 --> 00:26:44,240 Det där var välbehövligt. 397 00:26:46,520 --> 00:26:47,680 Okej. 398 00:26:48,560 --> 00:26:50,040 Så Antikrist finns på riktigt? 399 00:26:50,120 --> 00:26:54,000 Antikrist lever här på jorden just nu. 400 00:26:54,080 --> 00:26:56,520 Han ska starta Harmagedon. 401 00:26:56,600 --> 00:26:59,920 Du kan säkert förstå att jordens undergång 402 00:27:00,000 --> 00:27:02,760 inte är något en resonlig människa vill tillåta. 403 00:27:02,840 --> 00:27:04,520 -Nej. -Eller hur? 404 00:27:04,600 --> 00:27:06,040 -Ja. -Antikrist... 405 00:27:06,120 --> 00:27:08,880 måste dödas, sergeant Shadwell. 406 00:27:08,960 --> 00:27:12,880 Och du...är den som ska göra det. 407 00:27:15,280 --> 00:27:16,760 Det vet jag inte. 408 00:27:17,600 --> 00:27:20,160 Häxjägararmén, vi dödar bara häxor. 409 00:27:20,240 --> 00:27:21,960 Ni har säkert dödat många såna. 410 00:27:22,040 --> 00:27:24,160 Ja, förr i tiden. 411 00:27:24,240 --> 00:27:28,160 Den här Antikrist, hur många bröstvårtor har han? 412 00:27:30,280 --> 00:27:32,120 Massvis. 413 00:27:32,200 --> 00:27:33,920 Drivor av bröstvårtor. 414 00:27:34,000 --> 00:27:35,080 Bröstvårtor överallt. 415 00:27:36,720 --> 00:27:38,200 Då är jag rätt man. 416 00:27:38,280 --> 00:27:41,480 Sergeant, vilka vapen har du? 417 00:27:43,560 --> 00:27:45,000 Ja, något mer påtagligt? 418 00:27:46,640 --> 00:27:51,920 Jag har nålar...och häxjägaröverste Dalrymples åskvapen. 419 00:27:52,000 --> 00:27:55,200 -Det kan avfyra allt. Silverkulor. -Det är mot varulvar. 420 00:27:55,280 --> 00:27:56,680 -Vitlök. -Vampyrer. 421 00:27:57,560 --> 00:28:00,160 -Tegelstenar? -Det borde duga. 422 00:28:34,720 --> 00:28:37,800 Kom igen. Det måste finnas en väg över. 423 00:28:37,880 --> 00:28:40,320 Brinnande vägar. Förutsåg du det här, Agnes? 424 00:28:42,320 --> 00:28:44,160 Varför finns det inget register? 425 00:28:52,560 --> 00:28:54,840 Du undkommer aldrig London. 426 00:28:54,920 --> 00:28:55,920 Inget undkommer. 427 00:28:56,000 --> 00:28:58,480 Hastur. Hur var tiden i telefonsvararen? 428 00:28:58,560 --> 00:29:00,680 Roligt. Skämta bäst du vill, Crowley. 429 00:29:00,760 --> 00:29:02,040 Du har ingenstans att fly. 430 00:29:02,120 --> 00:29:04,160 Ska du inte göra dig redo för strid? 431 00:29:04,240 --> 00:29:05,600 Helvetet glömmer inte. 432 00:29:05,680 --> 00:29:07,240 Helvetet förlåter inte. 433 00:29:07,320 --> 00:29:10,480 Du vet var den riktiga Antikrist är, va? 434 00:29:10,560 --> 00:29:12,560 Du kommer aldrig att ta fast honom. 435 00:29:12,640 --> 00:29:14,400 Det är ute med dig, Crowley. 436 00:29:14,480 --> 00:29:16,160 Tror du att du kommer igenom den där? 437 00:29:16,240 --> 00:29:18,440 Du har ingenstans att ta vägen. 438 00:29:19,560 --> 00:29:20,800 Låt oss se om det stämmer. 439 00:29:23,960 --> 00:29:25,880 Vad... Varför kör du? 440 00:29:25,960 --> 00:29:28,400 Det är... Vad... Stanna. 441 00:29:28,480 --> 00:29:31,000 Det jag gillar mest med tiden 442 00:29:31,080 --> 00:29:35,520 är att den varje dag tar oss längre bort från 1300-talet. 443 00:29:35,600 --> 00:29:38,840 Jag ogillade verkligen 1300-talet. 444 00:29:38,920 --> 00:29:40,360 -Du hade trivts då. -Ja. 445 00:29:40,440 --> 00:29:43,000 Det fanns inga bilar på 1300-talet. 446 00:29:43,080 --> 00:29:46,400 Underbara, smarta människor uppfann bilar, 447 00:29:46,480 --> 00:29:50,720 och motorvägar, och vindrutetorkare. 448 00:29:50,800 --> 00:29:52,200 -Det måste de få beröm för. -Ja. 449 00:29:53,280 --> 00:29:55,040 Stanna. Det är över. 450 00:29:55,120 --> 00:29:58,160 Det är ute med dig! Hör du mig, Crowley? 451 00:29:58,240 --> 00:30:00,920 Det är ute med dig, vad som än händer. 452 00:30:01,000 --> 00:30:03,680 Ser du? Den här dagen har redan blivit bättre. 453 00:30:08,920 --> 00:30:11,320 Stanna! Du kommer att lösgöra oss båda! 454 00:30:13,600 --> 00:30:16,160 -Det här är inte roligt! -Kom igen! 455 00:30:16,240 --> 00:30:19,160 Om du ska dö, dö då med stil! 456 00:30:21,480 --> 00:30:23,240 Jag hatar dig! 457 00:30:28,400 --> 00:30:30,120 Du är min bil. 458 00:30:30,200 --> 00:30:34,440 Jag är din första ägare. Du kommer inte att brinna. 459 00:30:34,520 --> 00:30:36,400 Tänk inte ens tanken. 460 00:30:45,000 --> 00:30:47,120 Crowley har något som ingen annan demon har, 461 00:30:47,200 --> 00:30:50,120 i synnerhet inte Hastur: en fantasi. 462 00:30:50,200 --> 00:30:53,440 Just nu föreställer han sig att han mår bra, 463 00:30:53,520 --> 00:30:55,600 och att ett ton brinnande metall, gummi och läder 464 00:30:55,680 --> 00:30:57,800 är en fullt fungerande bil. 465 00:30:57,880 --> 00:30:59,800 Han hade påbörjat resan i sin Bentley, 466 00:30:59,880 --> 00:31:04,200 och gav sig fan på att även avsluta den i sin Bentley. 467 00:31:16,880 --> 00:31:18,480 Teknikerna är på väg. 468 00:31:18,560 --> 00:31:21,360 Under tiden lämnar inget London. 469 00:31:21,440 --> 00:31:22,920 Är du säker på det? 470 00:31:30,880 --> 00:31:32,280 Vad var...? 471 00:31:32,360 --> 00:31:34,280 Just nu är det nån annans problem. 472 00:31:35,520 --> 00:31:36,800 Han vinkade. 473 00:31:47,640 --> 00:31:49,280 Jag är ledsen att jag tystade er, 474 00:31:49,360 --> 00:31:51,280 men jag ska se till att ni kan prata igen, 475 00:31:51,360 --> 00:31:52,840 så kan vi alla leka en lek. 476 00:31:52,920 --> 00:31:54,960 Vi ska träffa mina nya vänner. 477 00:31:55,040 --> 00:31:57,040 Ni kommer att tycka om dem. 478 00:32:03,040 --> 00:32:04,600 Kom till mig! 479 00:32:08,480 --> 00:32:11,280 Kom till mig! 480 00:32:14,640 --> 00:32:17,040 Kom igen. Vi kan fortfarande vara vänner. 481 00:32:17,120 --> 00:32:20,080 När alla människor är borta kan ni härska över världen som är kvar. 482 00:32:21,320 --> 00:32:24,000 Wensley, du kan få USA. 483 00:32:24,080 --> 00:32:26,680 Och Pepper, du får Asien och Ryssland. 484 00:32:26,760 --> 00:32:28,720 Brian, du kan få Europa och Afrika. 485 00:32:28,800 --> 00:32:31,240 Och Hund, du kan få Australien. 486 00:32:31,320 --> 00:32:33,040 Så vi skulle styra världen. 487 00:32:33,120 --> 00:32:34,960 Men du då, Adam? 488 00:32:36,840 --> 00:32:38,080 Vad? 489 00:32:38,800 --> 00:32:40,560 Vilken del ska du få? 490 00:32:41,640 --> 00:32:43,880 Jag skulle vara här, som vanligt. 491 00:32:44,480 --> 00:32:45,480 Helt själv? 492 00:32:45,560 --> 00:32:46,960 Jag vill inte vara nån annanstans. 493 00:32:47,040 --> 00:32:48,880 Det här är även vår Hogbackskog. 494 00:32:48,960 --> 00:32:50,880 Vi vill inte till USA eller Asien. 495 00:32:50,960 --> 00:32:52,480 Ni ska göra som jag säger. 496 00:32:52,560 --> 00:32:54,080 Vad händer annars? 497 00:32:54,160 --> 00:32:57,480 Du har tagit våra munnar och fryst fast oss. Vi kommer ingenstans. 498 00:32:57,560 --> 00:32:58,800 Han kan faktiskt döda oss. 499 00:32:58,880 --> 00:33:01,520 Ja, det kan du göra. 500 00:33:02,200 --> 00:33:03,640 Ni är inte fastfrusna längre. 501 00:33:03,720 --> 00:33:06,880 Ni kan gå vart ni vill. Ser ni? Jag bryr mig inte om vart. 502 00:33:14,240 --> 00:33:16,040 -Hej då, Adam. -Hej då, Adam. 503 00:33:16,120 --> 00:33:17,960 Ja, faktiskt. Hej då, Adam. 504 00:33:18,040 --> 00:33:19,200 Vad menar ni med "hej då"? 505 00:33:19,280 --> 00:33:20,840 Sluta följa efter oss. 506 00:33:20,920 --> 00:33:22,120 Jag följer inte efter er. 507 00:33:22,200 --> 00:33:24,840 Vi är inte dina vänner längre. Vi gillar inte dig. 508 00:33:25,920 --> 00:33:27,200 Jag bryr mig inte. 509 00:33:31,120 --> 00:33:32,080 Hund, kom tillbaka. 510 00:33:32,880 --> 00:33:33,920 Hund! 511 00:33:34,480 --> 00:33:38,480 Låt dem gå. Du har världen. 512 00:33:38,560 --> 00:33:43,000 Du har makten. Du får äran. 513 00:33:43,080 --> 00:33:45,000 Låt dem gå. 514 00:33:53,720 --> 00:33:55,160 Ge mig min hund tillbaka! 515 00:33:57,280 --> 00:33:59,320 Han är inte din hund. Han är sin egen hund. 516 00:33:59,400 --> 00:34:01,000 Han tycker inte om dig längre. 517 00:34:01,080 --> 00:34:03,440 Du är skrämmande, och du är inte vår vän. 518 00:34:03,520 --> 00:34:06,880 Du är ingens vän. Du kommer att bränna allt det här. Varför? 519 00:34:06,960 --> 00:34:11,080 För att de vuxna har ställt till det? Då bör det fixas, inte förstöras. 520 00:34:20,480 --> 00:34:22,640 Kom tillbaka. Snälla? 521 00:34:45,640 --> 00:34:47,960 Kom, lilla du. 522 00:34:48,040 --> 00:34:50,200 Hej, Adam. 523 00:35:13,800 --> 00:35:15,480 Jag är ledsen. 524 00:35:18,760 --> 00:35:20,400 Jag... 525 00:35:20,480 --> 00:35:22,640 Jag tänkte inte klart. 526 00:35:22,760 --> 00:35:24,280 Nu gör jag det. 527 00:35:35,640 --> 00:35:37,640 Vad har du gjort, Adam? 528 00:35:37,760 --> 00:35:39,680 Jag vet inte. 529 00:35:39,800 --> 00:35:41,920 Men vad jag än startade måste vi stoppa. 530 00:35:42,680 --> 00:35:43,800 Vi behöver våra cyklar. 531 00:35:43,880 --> 00:35:45,640 Träffa mig här om fem minuter. 532 00:35:46,320 --> 00:35:47,400 Vart ska vi? 533 00:35:47,480 --> 00:35:49,160 Adam. 534 00:35:49,200 --> 00:35:51,560 När vi har hämtat cyklarna, vart ska vi då? 535 00:35:51,640 --> 00:35:53,880 Jordens undergång. Det är inte långt. 536 00:35:57,320 --> 00:35:58,480 -Jag har det. -Jaså? 537 00:35:58,560 --> 00:36:02,320 Om Agnes säger åt dig vad du ska göra, och vi måste göra det rätt, 538 00:36:02,400 --> 00:36:06,200 då behöver du bara välja ett kort, vilket som helst. 539 00:36:14,040 --> 00:36:16,920 "När himlen är blodröd..." 540 00:36:17,000 --> 00:36:19,080 Det fick hon rätt på. 541 00:36:19,160 --> 00:36:23,000 "Då måste ni båda två stå mellan världen av liv och världen av krig, 542 00:36:23,080 --> 00:36:25,600 där järnfågeln inte längre landar." 543 00:36:27,160 --> 00:36:28,840 Ser du? 544 00:36:28,920 --> 00:36:30,640 Det kan handla om oss. 545 00:36:30,760 --> 00:36:32,640 "Där järnfågeln inte längre landar." 546 00:36:32,760 --> 00:36:35,320 Järnfågel. Det kan vara ett flygplan. 547 00:36:35,400 --> 00:36:36,640 Var landar de inte? 548 00:36:36,760 --> 00:36:38,480 Det finns en amerikansk flygbas utanför stan. 549 00:36:38,560 --> 00:36:41,040 Där landar inga plan längre. 550 00:36:41,120 --> 00:36:42,960 Jag träffade några killar som jobbar där på bykrogen. 551 00:36:43,040 --> 00:36:44,760 Men varför ska vi dit? 552 00:36:44,840 --> 00:36:47,480 Det enda de har kvar där är kommunikationsteknologi. 553 00:36:47,560 --> 00:36:49,040 Datorer och sånt. 554 00:36:49,600 --> 00:36:50,760 Inget explosivt alls. 555 00:36:57,400 --> 00:36:59,000 Herregud. 556 00:36:59,080 --> 00:37:01,440 Damen, det verkar som om 557 00:37:01,520 --> 00:37:04,080 det skulle gå fortare att gå. 558 00:37:04,160 --> 00:37:07,320 Det vore ett mirakel att komma upp i över 16 km/h. 559 00:37:08,680 --> 00:37:09,880 Mirakel. 560 00:37:09,960 --> 00:37:11,800 Ja. Just det. 561 00:37:12,640 --> 00:37:17,560 Håll i dig hårt, är du snäll. 562 00:37:22,480 --> 00:37:26,800 Titta inte ned, sergeant Shadwell. Nu flyger vi! 563 00:37:49,800 --> 00:37:51,640 Jag är rädd att vi är vilse. 564 00:37:51,680 --> 00:37:53,360 Vägskyltarna måste ha blåst ned. 565 00:37:53,440 --> 00:37:56,200 Vi letar efter flygbasen. 566 00:37:56,320 --> 00:37:59,040 Andra till höger. Eller, inte helt till höger. 567 00:37:59,120 --> 00:38:00,640 Ni svänger vänster, men ser 568 00:38:00,760 --> 00:38:03,840 att den slingrar sig runt till vänster så småningom. 569 00:38:03,920 --> 00:38:06,280 Det står "Porrit's Lane" på vägskylten. 570 00:38:06,360 --> 00:38:10,160 Ni kommer in i byn, kör förbi Bull and Fiddle och då ser ni den. 571 00:38:11,000 --> 00:38:12,640 Vet inte om jag snappade upp allt. 572 00:38:12,680 --> 00:38:15,440 Det gjorde jag. Kom nu. 573 00:38:23,280 --> 00:38:25,640 "Bakom örnnästet har en stor ask fallit." 574 00:38:25,680 --> 00:38:27,000 Där är den. 575 00:38:28,920 --> 00:38:31,120 Merparten av min familj trodde att den hade att 576 00:38:31,160 --> 00:38:33,000 göra med den ryska revolutionen. 577 00:38:33,080 --> 00:38:34,840 De här platserna har allvarliga människor 578 00:38:34,920 --> 00:38:36,640 med extremt stora vapen som vaktar dem. 579 00:38:36,760 --> 00:38:38,520 Och blir vi inte skjutna när vi bryter oss in, 580 00:38:38,600 --> 00:38:40,160 kommer vi att tillbringa våra sista minuter 581 00:38:40,200 --> 00:38:42,640 innan jordens undergång i en fönsterlös cell... 582 00:38:42,760 --> 00:38:45,200 Okej. Du börjar bli lite väl upphetsad. 583 00:38:45,320 --> 00:38:48,640 Nej. Jag börjar känna en stilla oro 584 00:38:48,680 --> 00:38:51,560 för att bli skjuten och sättas i fängelse, 585 00:38:51,640 --> 00:38:54,280 utsättas för vattentortyr och sedan bli skjuten igen. 586 00:38:54,360 --> 00:38:58,040 Oroa dig inte. Agnes skulle ha berättat för mig om nån skulle skjuta dig. 587 00:39:09,880 --> 00:39:11,160 FOTOGRAFERING OCH VIDEOUPPTAGNING FÖRBJUDEN 588 00:39:11,200 --> 00:39:12,640 AMERIKANSKA FLYGVAPNETS OMRÅDE DÖDLIGT VÅLD KOMMER ATT ANVÄNDAS 589 00:39:12,680 --> 00:39:14,920 FLYGBAS 590 00:39:37,880 --> 00:39:39,520 Här är det. 591 00:39:41,080 --> 00:39:44,320 Är det allt? Jag trodde att det skulle vara mer imponerande. 592 00:39:44,400 --> 00:39:47,760 Alla tusentals år av väntan bara för att köra 16 mil. 593 00:39:47,840 --> 00:39:49,960 Om Harmagedon sker nånstans, 594 00:39:50,600 --> 00:39:52,160 så sker den överallt! 595 00:39:52,280 --> 00:39:54,800 -Vi kör igenom barriären. -Nej. 596 00:39:54,880 --> 00:39:57,320 Vi kör in, utför jobbet, vi kör ut. 597 00:39:57,800 --> 00:40:00,760 Geografin är oväsentlig. 598 00:40:19,080 --> 00:40:21,640 Överraskningsinspektion, soldat. 599 00:40:24,640 --> 00:40:28,640 Jag har inte informerats om nån överraskningsinspektion, sir. 600 00:40:28,680 --> 00:40:30,960 Hade du blivit det vore det väl ingen överraskning? 601 00:40:31,640 --> 00:40:32,520 Får jag... 602 00:40:33,520 --> 00:40:35,840 Får jag se nån sorts identifikation, sir? 603 00:40:37,200 --> 00:40:38,640 Tack så mycket, sir. 604 00:40:38,680 --> 00:40:40,640 Säg inte att vi är på väg. 605 00:40:40,680 --> 00:40:42,560 Det är en överraskning. 606 00:40:57,040 --> 00:40:59,640 "Bakom örnnästet har en stor ask fallit." 607 00:41:00,440 --> 00:41:01,800 Det hade hon helt rätt i. 608 00:41:03,080 --> 00:41:04,600 Snyggt, Dick Turpin. 609 00:41:05,400 --> 00:41:07,480 Du kallar verkligen din bil för "Dick Turpin". 610 00:41:07,560 --> 00:41:08,560 Ja. 611 00:41:09,840 --> 00:41:12,360 Du hoppas nog nån dag att nån ska fråga dig varför. 612 00:41:12,440 --> 00:41:13,440 Kanske. 613 00:41:15,800 --> 00:41:16,800 Just det. 614 00:41:17,960 --> 00:41:19,840 Det kan bara inte vara så här enkelt. 615 00:41:19,920 --> 00:41:22,400 Det kommer att finnas vakter och övervakningskameror. 616 00:41:25,520 --> 00:41:26,760 Vart ska vi? 617 00:41:28,400 --> 00:41:29,600 Dit. 618 00:41:30,320 --> 00:41:33,320 -Hur vet du det? -För att allt i mitt liv, 619 00:41:33,400 --> 00:41:35,920 allt som Agnes skrev i boken för 400 år sedan, 620 00:41:36,000 --> 00:41:37,960 allt har lett mig hit. 621 00:41:38,040 --> 00:41:40,520 Nu. Med dig. 622 00:41:42,680 --> 00:41:44,480 Jag vet. 623 00:41:46,440 --> 00:41:49,120 -Exakt hur ska vi stoppa dem? -Kom nu. 624 00:41:55,680 --> 00:41:58,200 Det är dumt att kalla den för militärbas. 625 00:41:58,320 --> 00:42:01,440 Jag var där samma dag de öppnade. De hade inte ens vapen. 626 00:42:01,520 --> 00:42:04,800 Bara en massa radioapparater, parabolantenner och sånt. 627 00:42:04,880 --> 00:42:07,160 Ja, det var bara knappar och fingerskivor. 628 00:42:07,200 --> 00:42:10,280 Dumt. Vad ska dina vänner göra där? 629 00:42:10,360 --> 00:42:13,040 Jag antar att de kan ta sig in i det militära nätet 630 00:42:13,120 --> 00:42:16,280 och ge order till datorer att aktivera automatiserade system 631 00:42:16,360 --> 00:42:19,360 -och börja strida. -Det skulle faktiskt vara ganska svårt. 632 00:42:19,440 --> 00:42:21,640 Inte direkt. Inte om man är dem. 633 00:42:59,680 --> 00:43:00,960 31 MINUTER TILL JORDENS UNDERGÅNG 634 00:43:10,440 --> 00:43:12,920 Hallå, ni där! Stanna! 635 00:43:14,040 --> 00:43:16,120 Stanna, sa jag! 636 00:43:17,320 --> 00:43:20,520 Adam Young, jag tänkte väl att det var du. 637 00:43:21,040 --> 00:43:23,400 Och resten av er. Vet era föräldrar om att ni är ute? 638 00:43:23,480 --> 00:43:25,880 Det finns faktiskt ingen lag mot att vara ute. 639 00:43:25,960 --> 00:43:29,920 Man kan inte sättas i fängelse för att "vara ute". 640 00:43:30,000 --> 00:43:32,480 Vart ska ni fyra trubbelmakare ikväll? 641 00:43:32,560 --> 00:43:35,320 Och räck inte tungan åt mig, min unga dam, 642 00:43:35,400 --> 00:43:37,360 för då tar jag ett snack med din mamma. 643 00:43:37,440 --> 00:43:39,520 -Vi ska till flygbasen. -Om du tillåter det. 644 00:43:39,600 --> 00:43:42,320 Jag menar, vi vill inte åka dit om du inte tillåter det. 645 00:43:43,680 --> 00:43:48,000 Adam Young, tro inte att jag inte ska tala med din pappa! 646 00:43:50,320 --> 00:43:52,200 Kan nån ge mig skruvmejseln? 647 00:43:57,560 --> 00:43:58,640 Vem i helvete är du? 648 00:43:58,720 --> 00:44:01,840 Jag är varken från helvetet eller himlen. 649 00:44:01,920 --> 00:44:04,760 Vad är det som är så speciellt med det här stället? 650 00:44:04,840 --> 00:44:07,600 Det är en hemlig kommunikationscentral. 651 00:44:07,680 --> 00:44:09,160 Allt kommer igenom här. 652 00:44:09,240 --> 00:44:11,040 De har gjort den så att de inte behöver strida längre. 653 00:44:11,120 --> 00:44:14,520 -Maskinerna gör det åt dem. -Förutom döendet. 654 00:44:14,600 --> 00:44:18,520 När det gäller vissa saker kommer maskiner aldrig att ersätta folk. 655 00:44:18,600 --> 00:44:20,080 Jag kan känna det. 656 00:44:20,160 --> 00:44:23,200 Om fem minuter är världen i krig. 657 00:44:23,280 --> 00:44:24,680 Och när kriget börjar 658 00:44:24,760 --> 00:44:26,720 kommer hungersnöden... 659 00:44:26,800 --> 00:44:27,840 och sedan miljöförstöringen. 660 00:44:33,360 --> 00:44:34,880 Nu är vi igång. 661 00:44:46,600 --> 00:44:49,560 De tar över all elektricitet. 662 00:44:49,640 --> 00:44:52,840 Och under deras styre får den liv. 663 00:44:52,920 --> 00:44:55,720 De smälter samman reläer. De stänger kopplingar. 664 00:44:55,800 --> 00:44:57,520 De släcker lamporna. 665 00:44:57,600 --> 00:44:59,240 De har kontroll. 666 00:45:00,560 --> 00:45:02,560 Låt oss dra igång föreställningen. 667 00:45:16,920 --> 00:45:19,360 -Alla stridsspetsar apterade. -Vad i helsike? 668 00:45:19,440 --> 00:45:20,800 Sa du precis "vad i helsike"? 669 00:45:20,880 --> 00:45:23,400 Koppla mig till STRATCOM Cyber Command. Det är nåt på gång. 670 00:45:27,360 --> 00:45:28,480 Det har börjat. 671 00:45:28,680 --> 00:45:30,160 Kärnvapenkoder levererade. 672 00:45:30,240 --> 00:45:33,000 Allt är i rörelse inför den sista nedräkningen. 673 00:45:33,080 --> 00:45:34,160 Svärdet är upphöjt, 674 00:45:34,240 --> 00:45:35,720 redo att slå till. 675 00:45:36,680 --> 00:45:37,760 ELDFÅGELN 676 00:45:37,840 --> 00:45:39,160 ATOMUBÅT NORDATLANTEN 677 00:45:44,760 --> 00:45:45,920 Vad exakt är det som händer? 678 00:45:46,000 --> 00:45:48,680 Ett kodat meddelande från Kreml. Jag tror att vi är i krig. 679 00:45:48,760 --> 00:45:50,160 -Med vem då? -Vem tror du? 680 00:45:50,240 --> 00:45:51,160 Ukraina? 681 00:45:51,240 --> 00:45:52,560 Fortsätt... 682 00:45:52,640 --> 00:45:53,800 Uzbekistan? 683 00:45:53,880 --> 00:45:55,200 Alla. 684 00:46:01,000 --> 00:46:02,640 Det är inte bara kärnvapenförstörelse. 685 00:46:02,720 --> 00:46:04,720 Det är även kemisk. 686 00:46:04,800 --> 00:46:06,960 Och mina favorit-standbys är kemiska. 687 00:46:07,040 --> 00:46:08,520 Säga vad man vill, 688 00:46:08,600 --> 00:46:11,160 plutonium kan ge dig sorg i tusentals år, 689 00:46:11,240 --> 00:46:13,400 men arsenik är för alltid. 690 00:46:13,480 --> 00:46:17,200 Kriget, miljöförstöringen och sedan vintern. 691 00:46:17,280 --> 00:46:20,280 Jag gillar vintern. Så kall. 692 00:46:20,360 --> 00:46:22,360 Så ren. Så hungrig. 693 00:46:37,760 --> 00:46:41,840 Ursäkta mig. Förlåt att jag stör. Jag verkar vara lite vilse. 694 00:46:41,920 --> 00:46:43,560 Tadfields flygbas? 695 00:46:43,640 --> 00:46:45,960 Vissa saker är väldigt svåra att säga. 696 00:46:46,040 --> 00:46:48,320 Det R.P. Tyler verkligen vill säga är: 697 00:46:50,360 --> 00:46:53,120 Din bil brinner. 698 00:46:53,200 --> 00:46:54,200 Men det kan han inte. 699 00:46:54,280 --> 00:46:57,080 Han måste ju veta om det, eller hur? 700 00:46:57,160 --> 00:46:59,640 Det kanske är nåt slags practical joke? 701 00:46:59,720 --> 00:47:00,720 Så han säger... 702 00:47:00,800 --> 00:47:02,280 Du kanske har svängt fel. 703 00:47:02,360 --> 00:47:04,200 En vägskylt som har blåst ned. 704 00:47:04,280 --> 00:47:05,520 Det är lätt hänt. 705 00:47:05,600 --> 00:47:07,600 Så, andra till höger. 706 00:47:07,680 --> 00:47:09,520 När det han vill säga är... 707 00:47:09,600 --> 00:47:13,640 Unge man, din bil brinner och du sitter kvar i den, 708 00:47:13,720 --> 00:47:17,120 och den är inte i skick att köras. 709 00:47:17,200 --> 00:47:19,480 Okej, då vet jag. Jättebra. 710 00:47:19,560 --> 00:47:21,280 -Unge man? -Ja? 711 00:47:21,360 --> 00:47:23,200 Det är väldigt ovanligt väder för årstiden. 712 00:47:23,280 --> 00:47:24,960 Det hade jag inte tänkt på. 713 00:47:25,040 --> 00:47:28,680 Det är nog för att din dumma bil brinner! 714 00:47:36,720 --> 00:47:38,040 17 MINUTER TILL JORDENS UNDERGÅNG 715 00:48:14,040 --> 00:48:15,840 Ser du fingret? 716 00:48:15,920 --> 00:48:18,240 Fingret kan skicka dig till din skapare. 717 00:48:18,320 --> 00:48:23,080 Det är jätteviktigt att vi får prata med den som bestämmer. 718 00:48:23,160 --> 00:48:25,640 Han säger sanningen. Annars hade jag vetat om det. 719 00:48:25,720 --> 00:48:28,360 Kan du sluta lägga dig i? Jag försöker... 720 00:48:28,440 --> 00:48:30,040 Jag ville bara lägga in ett gott ord för... 721 00:48:30,120 --> 00:48:32,160 Ja, jag förstår, men du måste... 722 00:48:32,240 --> 00:48:34,640 Kan ni vara tysta, båda två? 723 00:48:34,720 --> 00:48:38,800 Jag menar, frun, jag måste respektfullt be dig... 724 00:48:52,080 --> 00:48:55,600 Sån prestanda får man inte i moderna bilar. 725 00:48:55,680 --> 00:48:58,800 -Crowley? -Hej, Aziraphale, du fick visst skjuts. 726 00:48:58,880 --> 00:49:00,560 Snygg utstyrsel, den klär dig. 727 00:49:01,160 --> 00:49:04,360 Den här unge mannen släpper inte in oss. 728 00:49:05,520 --> 00:49:06,920 Låt mig sköta det. 729 00:49:08,320 --> 00:49:12,400 Armémänniska, min vän och jag har rest långt, och... 730 00:49:14,200 --> 00:49:15,360 Vem av er gjorde det? 731 00:49:17,080 --> 00:49:19,520 Okej, de där ungarna ligger illa till. 732 00:49:19,600 --> 00:49:22,040 Och ni med. Rör er inte! 733 00:49:26,120 --> 00:49:28,400 Alla kycklingar kommer hem till boet. 734 00:49:29,680 --> 00:49:31,320 Inga fler kycklingar. 735 00:49:31,400 --> 00:49:33,480 Nedräkning till aktivering startad. 736 00:49:33,560 --> 00:49:35,400 Vår härskare, vår herre. 737 00:49:35,480 --> 00:49:38,840 Vår vän. Han är allt vi har väntat på. 738 00:49:39,320 --> 00:49:40,920 När han kommer till oss 739 00:49:41,000 --> 00:49:43,600 kommer vi att bli kompletta. 740 00:49:49,840 --> 00:49:52,320 Adam visste inte vad som skulle hända härnäst, 741 00:49:52,400 --> 00:49:54,520 men han visste vad han måste göra. 742 00:49:54,600 --> 00:49:56,080 Hurdana är de här människorna? 743 00:49:56,160 --> 00:49:57,360 Jag vet inte. 744 00:49:58,800 --> 00:50:00,000 Är de vuxna? 745 00:50:08,000 --> 00:50:10,800 -Vad fan gör ni ungar här? -Det är ingen fara. 746 00:50:10,880 --> 00:50:13,720 Hör på, du är på militärt område. 747 00:50:13,800 --> 00:50:15,560 Ni borde alla lägga er och sova nu. 748 00:50:15,640 --> 00:50:16,720 Alla ni soldater. 749 00:50:23,760 --> 00:50:25,080 Jag är här! 750 00:50:29,520 --> 00:50:30,800 Han är här. 751 00:50:30,880 --> 00:50:33,080 Allt upphör nu. 752 00:50:33,160 --> 00:50:34,960 Tiden är inne.