1 00:00:21,880 --> 00:00:24,280 Vennligst legg på og prøv igjen. 2 00:00:33,120 --> 00:00:35,520 Er du eieren av dette stedet? 3 00:00:35,600 --> 00:00:38,120 Ser jeg ut som jeg driver en bokhandel? 4 00:00:44,600 --> 00:00:45,760 Aziraphale! 5 00:00:47,200 --> 00:00:49,600 Hvor i himmelens navn er du, din idiot? 6 00:00:49,680 --> 00:00:51,560 Jeg finner deg ikke! 7 00:00:51,640 --> 00:00:53,920 Aziraphale, for Guds... 8 00:00:54,000 --> 00:00:55,360 For Satans... 9 00:00:55,880 --> 00:00:58,080 For noen skyld, hvor er du? 10 00:01:07,960 --> 00:01:09,080 Du er borte. 11 00:01:09,160 --> 00:01:12,040 Noen drepte bestevennen min! 12 00:01:12,520 --> 00:01:14,200 Drittsekker! 13 00:01:15,800 --> 00:01:17,840 Alle sammen! 14 00:01:25,640 --> 00:01:27,240 DE SANNE OG NØYAKTIGE PROFETIENE 15 00:01:29,000 --> 00:01:32,080 Det er en ond verden, men vi kan fikse den. 16 00:01:34,240 --> 00:01:36,760 Og det spiller ingen rolle at vi tre ikke lenger er venner. 17 00:01:36,840 --> 00:01:38,600 Jeg har bedre venner enn dere. 18 00:01:41,800 --> 00:01:43,360 Mine nye venner vil snart være sammen. 19 00:01:45,000 --> 00:01:47,640 De kommer hit, og så gjør vi alt bedre. 20 00:03:17,680 --> 00:03:19,520 Crowley hadde mistet Aziraphale, 21 00:03:19,600 --> 00:03:22,320 og verden gikk under om noen timer. 22 00:03:22,400 --> 00:03:24,680 Han sto i Helvetes svarteliste. 23 00:03:24,760 --> 00:03:26,680 Ikke at Helvete har andre typer lister. 24 00:03:42,080 --> 00:03:43,840 Jeg burde nok ikke forsøple. 25 00:03:43,920 --> 00:03:46,720 Egentlig burde jeg det. Jeg er tross alt en demon. 26 00:03:46,800 --> 00:03:49,320 Men ingen følger med lenger. 27 00:04:37,320 --> 00:04:38,240 Mr. Shadwell? 28 00:04:39,440 --> 00:04:41,160 Hva i all verden skjedde? 29 00:04:41,240 --> 00:04:45,760 Hva hadde du sagt om jeg fortalte deg at denne hånden nettopp fordrev en demon 30 00:04:45,800 --> 00:04:47,760 vekk fra jordens overflate? 31 00:04:49,520 --> 00:04:54,480 Jeg hadde sagt at du trenger å bli med inn på en god kopp te. 32 00:04:54,560 --> 00:04:56,440 Men unge Newt er fortsatt der ute. 33 00:04:58,120 --> 00:05:03,240 En slave av hedenskap og slibrige okkulte påfunn. 34 00:05:03,360 --> 00:05:04,600 Kanskje det er kvinner der. 35 00:05:06,920 --> 00:05:07,880 Tja... 36 00:05:09,000 --> 00:05:10,040 Du kan ikke være her, 37 00:05:10,120 --> 00:05:13,240 for Mrs. Ormerod og de kommer når som helst. 38 00:05:13,320 --> 00:05:17,160 Bli med inn hit og hvil deg litt. 39 00:05:17,920 --> 00:05:22,480 Du kan ikke hjelpe unge Newt i denne tilstanden. 40 00:05:23,560 --> 00:05:24,920 Ja. 41 00:05:25,040 --> 00:05:26,920 Jeg legger meg nedpå litt. 42 00:05:43,120 --> 00:05:45,560 Ingen har noensinne gjort det jeg har gjort. 43 00:05:46,360 --> 00:05:48,480 Ikke Hopkins, ikke Siftings, 44 00:05:49,400 --> 00:05:50,640 ikke Dalrymple. 45 00:05:51,920 --> 00:05:53,560 Jeg er det ultimate våpenet. 46 00:05:54,760 --> 00:05:57,040 Jeg er dommedagsalternativet. 47 00:06:08,400 --> 00:06:10,240 Hva slags sted er dette? 48 00:06:21,920 --> 00:06:24,440 -Du! Du er sen. -Ja! 49 00:06:29,000 --> 00:06:30,160 Faktisk så... 50 00:06:31,280 --> 00:06:34,520 Jeg mente ikke å være her... 51 00:06:35,520 --> 00:06:36,520 ...ennå. 52 00:06:36,600 --> 00:06:38,960 Finner fortsatt ut av ting... 53 00:06:40,840 --> 00:06:42,680 -...på jorden. -Aziraphale, ikke sant? 54 00:06:43,160 --> 00:06:45,600 Principality, engel av Østporten. 55 00:06:45,680 --> 00:06:47,440 Hele troppen din venter på deg. 56 00:06:48,000 --> 00:06:49,480 Aziraphale? 57 00:06:50,480 --> 00:06:52,440 Aziraphale. Hvorfor høres det så kjent ut? 58 00:06:54,240 --> 00:06:55,560 Vent litt. 59 00:06:55,640 --> 00:06:56,800 Aziraphale. 60 00:06:56,880 --> 00:06:58,320 Du ble gitt... 61 00:06:58,400 --> 00:07:00,720 Et flammende sverd, jeg vet det. Det er ikke min feil. 62 00:07:01,400 --> 00:07:03,280 Hun hadde en svært dårlig dag. 63 00:07:03,360 --> 00:07:06,640 Du ble gitt en kropp. Hvor er den? 64 00:07:12,040 --> 00:07:14,840 Jeg er redd jeg ikke var forberedt 65 00:07:14,920 --> 00:07:17,360 på å gå inn i transportportalen. 66 00:07:17,440 --> 00:07:20,760 Og kroppen... ble oppløst. 67 00:07:21,480 --> 00:07:22,480 Oppløst? 68 00:07:22,560 --> 00:07:24,800 Den var 6 000 år gammel. 69 00:07:25,960 --> 00:07:27,600 Jeg teller alle som går ut, 70 00:07:27,680 --> 00:07:30,040 og jeg teller alle som kommer inn igjen. 71 00:07:30,120 --> 00:07:31,600 Og så dukker du opp, 72 00:07:31,680 --> 00:07:33,160 forsinket til Armageddon, 73 00:07:33,240 --> 00:07:34,640 ingen flammende sverd, 74 00:07:34,720 --> 00:07:38,320 ikke engang en kropp, ditt patetiske eksemplar av en engel! 75 00:07:39,800 --> 00:07:41,680 Ja, jeg er vel egentlig det. 76 00:07:42,760 --> 00:07:44,000 Jeg mener... 77 00:07:44,720 --> 00:07:47,760 Jeg akter ikke å kjempe i noen krig. 78 00:07:48,680 --> 00:07:50,240 Ikke var en feiging! 79 00:07:51,400 --> 00:07:53,760 Still deg på plass snarest, 80 00:07:53,840 --> 00:07:56,920 så sier jeg ikke noe mer om kroppen du ødela. 81 00:07:57,000 --> 00:07:59,720 Du kan betale for sverdet med himmellønnen din. 82 00:07:59,800 --> 00:08:02,320 Jeg var midt i noe viktig. 83 00:08:02,400 --> 00:08:04,200 Jeg krever å bli sendt tilbake. 84 00:08:04,280 --> 00:08:06,240 Uten en kropp? 85 00:08:06,320 --> 00:08:07,720 Det er latterlig. 86 00:08:10,720 --> 00:08:11,960 -Er det? -Åpenbart. 87 00:08:12,040 --> 00:08:13,760 Hva skal du gjøre? Du kan ikke besette dem. 88 00:08:13,840 --> 00:08:16,040 Det kan demoner. 89 00:08:16,120 --> 00:08:18,200 Du er ingen demon. Du er en engel. 90 00:08:21,200 --> 00:08:22,400 Hva gjør du... 91 00:08:22,760 --> 00:08:24,160 Hvor skal du? 92 00:08:27,400 --> 00:08:29,360 Hvordan navigerer man? 93 00:08:31,680 --> 00:08:34,560 -Nå vel. -Kom deg vekk fra den greia! 94 00:08:34,640 --> 00:08:36,560 Jeg finner vel ut av det... 95 00:08:37,440 --> 00:08:38,760 ...underveis. 96 00:08:45,520 --> 00:08:47,080 Hva glaner dere på? 97 00:08:47,160 --> 00:08:50,200 Vet dere ikke at vi er i krig? 98 00:08:50,280 --> 00:08:53,440 Vennene mine er på vei, og så blir det en verden bare for oss. 99 00:08:53,520 --> 00:08:56,280 Vi kvitter oss med alt teit og starter på nytt. 100 00:08:56,360 --> 00:08:57,520 Blir ikke det kult? 101 00:08:58,600 --> 00:09:00,480 Si noe. 102 00:09:00,520 --> 00:09:02,120 Dere må si noe. 103 00:09:02,200 --> 00:09:04,600 Jeg befaler dere å si noe! 104 00:09:05,520 --> 00:09:07,600 Slutt. Slutt å gråte. Dette er gøy. 105 00:09:07,640 --> 00:09:10,160 Vi har det gøy. Dette er tidenes beste dag. 106 00:09:11,880 --> 00:09:14,480 Dere må smile! Jeg kan få det til å skje! 107 00:09:14,520 --> 00:09:16,480 Smil! 108 00:09:27,040 --> 00:09:28,440 Det var... 109 00:09:29,880 --> 00:09:31,120 Jeg mener... 110 00:09:31,880 --> 00:09:32,840 ...det var... 111 00:09:34,040 --> 00:09:35,720 Jeg har faktisk aldri... 112 00:09:36,960 --> 00:09:38,160 Det var min første gang. 113 00:09:39,960 --> 00:09:41,200 Det hadde jeg aldri gjettet. 114 00:09:43,880 --> 00:09:47,200 Siden verden går under, kan vi gjøre det igjen? 115 00:09:47,280 --> 00:09:48,760 Vi har ikke tid. 116 00:09:49,760 --> 00:09:51,520 Og Agnes sa vi bare gjorde det én gang. 117 00:09:52,640 --> 00:09:56,160 Aldri. Den pokkers... Hun kan ikke ha forutsett det. 118 00:10:02,160 --> 00:10:04,520 "Lykke til, gutt. Må lykken stå deg bi. 119 00:10:05,760 --> 00:10:08,000 Anathema, min etterkommer, 120 00:10:08,080 --> 00:10:11,720 jeg håper han er kjekk og stram og god i..." 121 00:10:11,760 --> 00:10:13,400 -Kjære vene. -Kle på deg. 122 00:10:17,200 --> 00:10:19,200 Vi finner altså denne Adam, og så... 123 00:10:20,840 --> 00:10:22,640 ...stopper vi ham? 124 00:10:22,720 --> 00:10:24,200 Jeg er ikke lenger sikker. 125 00:10:26,000 --> 00:10:28,440 Agnes sier ikke noe om det. 126 00:10:29,520 --> 00:10:32,880 Om det er et kort med instruksjoner, vet jeg ikke hvilket det er. 127 00:10:32,960 --> 00:10:35,160 Hva mener du med "Agnes sier ikke noe om det"? 128 00:10:35,240 --> 00:10:37,880 Gjør du ikke lenger noe på egen hånd? 129 00:10:37,960 --> 00:10:39,760 Ser hva som skjer? 130 00:10:39,880 --> 00:10:42,240 Nei, ikke viktige ting. 131 00:10:42,320 --> 00:10:45,720 Og det er bare en times tid til ingen kan gjøre noe mer. 132 00:10:45,760 --> 00:10:48,320 Jeg vil likke kaste bort et sekund, så kom igjen. 133 00:10:48,400 --> 00:10:51,080 Ikke la en 400 år gammel heks fortelle deg hva du skal gjøre. 134 00:10:53,040 --> 00:10:56,640 Jeg har brukt hele livet på å finne ut hva Agnes ville at jeg skulle gjøre. 135 00:10:56,720 --> 00:10:58,840 Og hun har aldri sviktet meg. 136 00:10:58,880 --> 00:11:01,000 Iblant svikter jeg henne. 137 00:11:01,680 --> 00:11:03,280 Samme igjen. 138 00:11:12,800 --> 00:11:14,400 Jeg ba aldri om å bli en demon. 139 00:11:16,080 --> 00:11:17,880 Jeg passet bare mine egne saker en dag, 140 00:11:17,960 --> 00:11:20,320 og så... ser man det, 141 00:11:20,400 --> 00:11:22,680 her er Lucifer og karene. 142 00:11:22,760 --> 00:11:26,280 Maten har ikke vært så god i det siste. 143 00:11:26,360 --> 00:11:28,320 Jeg hadde ingen planer for resten av ettermiddagen. 144 00:11:28,400 --> 00:11:32,520 Plutselig stuper jeg en million lysår 145 00:11:32,600 --> 00:11:36,320 ned i et basseng med kokende svovel. 146 00:11:41,160 --> 00:11:42,120 Aziraphale? 147 00:11:43,040 --> 00:11:44,600 -Er du her? -Godt spørsmål. 148 00:11:44,680 --> 00:11:47,040 Er ikke sikker. Har aldri gjort dette før. 149 00:11:48,920 --> 00:11:51,120 -Kan du høre meg? -Selvsagt kan jeg høre det. 150 00:11:51,200 --> 00:11:53,000 Jeg er redd jeg har rotet det til. 151 00:11:54,440 --> 00:11:55,680 Dro du til Alfa Centauri? 152 00:11:55,760 --> 00:11:57,800 Nei, jeg ombestemte meg. 153 00:11:57,880 --> 00:11:59,480 Saker og ting skjedde. 154 00:12:00,560 --> 00:12:01,840 Jeg mistet bestevennen min. 155 00:12:04,640 --> 00:12:06,240 Jeg er lei for å høre det. 156 00:12:07,080 --> 00:12:10,880 Tilbake i bokhandelen er det en bok du må hente. 157 00:12:11,840 --> 00:12:14,120 Bokhandelen din er der ikke lenger. 158 00:12:15,640 --> 00:12:17,600 Jeg er lei for det. Den brant ned. 159 00:12:21,920 --> 00:12:23,160 Alt sammen? 160 00:12:24,480 --> 00:12:26,960 Ja. Hva slags bok var det? 161 00:12:28,000 --> 00:12:31,200 Den som den unge kvinnen med sykkelen la igjen. 162 00:12:31,280 --> 00:12:33,840 -De sanne og nøyaktige profetiene til... -Agnes Nutter! 163 00:12:33,920 --> 00:12:35,840 -Ja, jeg tok den! -Har du den? 164 00:12:35,920 --> 00:12:38,840 -Se, suvenir! -Se inni. Jeg tok notater. 165 00:12:38,920 --> 00:12:42,000 Alt står der. Guttens navn, adresse. 166 00:12:42,080 --> 00:12:44,320 Alt annet. Jeg fant ut av alt. 167 00:12:44,400 --> 00:12:46,200 Hvor enn du er, kommer jeg til deg. Hvor er du? 168 00:12:46,280 --> 00:12:48,560 Jeg er ikke egentlig noe sted ennå. 169 00:12:48,640 --> 00:12:50,560 Jeg er kroppsløs. 170 00:12:50,640 --> 00:12:53,520 Du må dra til Tadfield flybase. 171 00:12:53,600 --> 00:12:54,640 Hvorfor det? 172 00:12:54,720 --> 00:12:57,920 Verden går under. Det er der alt vil skje. 173 00:12:58,000 --> 00:13:00,760 Ganske snart. Jeg drar dit også. 174 00:13:00,840 --> 00:13:03,000 Jeg må bare finne en mottakelig kropp. 175 00:13:03,080 --> 00:13:05,520 -Vanskeligere enn man skulle tro. -Jeg drar ikke dit. 176 00:13:05,600 --> 00:13:06,640 Jeg trenger en kropp. 177 00:13:07,720 --> 00:13:09,080 Synd jeg ikke kan innta din. 178 00:13:09,920 --> 00:13:11,880 Engel, demon... hadde sikkert eksplodert. 179 00:13:12,520 --> 00:13:15,600 Så vi møtes ved Tadfield. Men vi må raska på. 180 00:13:15,680 --> 00:13:18,480 -Hva? -Tadfield flybase. 181 00:13:18,560 --> 00:13:20,400 Jeg hørte det. Jeg mente "raska på". 182 00:13:26,760 --> 00:13:29,360 Kom inn, alle som søker visdom. 183 00:13:29,440 --> 00:13:33,200 Bare om dere er forberedt på å dele forhenget 184 00:13:33,280 --> 00:13:35,960 og motta visdom fra dem som har gått foran. 185 00:13:37,000 --> 00:13:40,720 Vi er her for å motta din visdom, Madame Tracy. 186 00:13:42,800 --> 00:13:44,960 Svært godt vær for en seanse. 187 00:13:45,040 --> 00:13:46,760 Fikk du dem til å styre været 188 00:13:46,840 --> 00:13:49,320 -med synskheten din? -Nei, kjære deg. 189 00:13:53,440 --> 00:13:55,720 De venter på oss. 190 00:13:55,800 --> 00:13:58,000 Vår Ron og åndene venter. 191 00:13:58,080 --> 00:14:03,080 Og vi gleder oss til å høre hva de kommer til å si, 192 00:14:03,160 --> 00:14:04,640 etter vi har gitt våre donasjoner. 193 00:14:08,240 --> 00:14:10,960 Aziraphale måtte finne en vert å innta. 194 00:14:11,040 --> 00:14:14,480 Og de fire rytterne måtte møtes for en siste ridetur. 195 00:14:19,640 --> 00:14:21,280 Hvorfor besøker du Storbritannia? 196 00:14:21,360 --> 00:14:23,400 Jeg rir til der verdens ende begynner. 197 00:14:23,480 --> 00:14:25,560 Høres artig ut. 198 00:14:36,160 --> 00:14:38,440 Fire kopper te, takk. Én av dem svart. 199 00:14:38,520 --> 00:14:41,240 Og et ostesmørbrød. 200 00:14:41,320 --> 00:14:43,240 Sett deg, så kommer jeg med det. 201 00:14:43,320 --> 00:14:44,760 Er det fire av dere? 202 00:14:44,840 --> 00:14:46,040 Det blir det. 203 00:14:46,120 --> 00:14:47,840 Jeg venter noen venner. 204 00:14:47,920 --> 00:14:50,920 Det er best du venter her inne. Det er et helvete der ute. 205 00:14:52,200 --> 00:14:53,760 Nei. Ikke ennå. 206 00:15:07,360 --> 00:15:08,840 Krig. 207 00:15:10,160 --> 00:15:11,240 Lenge siden sist. 208 00:15:11,320 --> 00:15:12,400 Hungersnød. 209 00:15:13,240 --> 00:15:16,680 Det føles rart når vi alle møtes som dette. 210 00:15:16,760 --> 00:15:18,000 Rart? 211 00:15:19,160 --> 00:15:21,600 Vi har ventet i tusenvis av år på den store dagen, 212 00:15:21,680 --> 00:15:22,800 og endelig er den her. 213 00:15:24,320 --> 00:15:25,840 Vi har et tordenvær å ri med. 214 00:15:25,920 --> 00:15:27,480 Aner du hvor langt vi må ri? 215 00:15:27,560 --> 00:15:29,760 Hundre og seksti kilometer. 216 00:15:29,840 --> 00:15:31,600 Jeg trodde det ville være lenger. 217 00:15:31,680 --> 00:15:34,680 Det er ikke reisen, men ankomsten som teller. 218 00:15:34,760 --> 00:15:36,080 Noe tegn til ham ennå? 219 00:15:54,800 --> 00:15:56,280 Når kom du hit? 220 00:15:58,440 --> 00:16:00,200 Jeg har aldri vært borte. 221 00:16:02,400 --> 00:16:04,080 Teen din blir kald, herre. 222 00:16:04,160 --> 00:16:05,760 Lenge siden sist. 223 00:16:05,840 --> 00:16:07,880 Men nå rir vi. 224 00:16:07,960 --> 00:16:10,000 Ja. Nå rir vi. 225 00:16:16,600 --> 00:16:18,120 Nå reiser hun. 226 00:16:18,200 --> 00:16:19,880 Ingenting å bekymre seg for. 227 00:16:19,960 --> 00:16:23,000 Hun bare gjør seg selv til en bro til den andre siden. 228 00:16:23,080 --> 00:16:25,240 Åndeguiden hennes kommer snart. 229 00:16:25,320 --> 00:16:27,320 Er du der, min åndeguide? 230 00:16:30,200 --> 00:16:33,200 Begorrah... det er meg. 231 00:16:34,200 --> 00:16:37,000 Lille Colleen O'Leary. 232 00:16:37,080 --> 00:16:42,000 Colleen døde i Dublin i 1746, da hun var ni år gammel. 233 00:16:42,080 --> 00:16:43,800 Men hun var svært synsk. 234 00:16:43,880 --> 00:16:45,760 Colleen. Hei, vennen. 235 00:16:45,840 --> 00:16:47,120 Er Ron hos deg? 236 00:16:47,200 --> 00:16:49,520 Jeg har så mye å fortelle ham. 237 00:16:50,480 --> 00:16:52,200 Colleen vil vite 238 00:16:52,280 --> 00:16:56,840 om det finnes en Mr. Scroggie her? 239 00:16:56,920 --> 00:16:58,880 Det er faktisk navnet mitt. 240 00:16:58,960 --> 00:17:01,200 Ja. Colleen ønsker å vite 241 00:17:01,280 --> 00:17:05,080 om du noensinne har kjent noen ved navn... 242 00:17:06,160 --> 00:17:08,560 -...John. -Nei. 243 00:17:10,560 --> 00:17:12,400 -Eller Jim. -Nei. 244 00:17:12,480 --> 00:17:13,800 -Tom? -Nei. 245 00:17:13,920 --> 00:17:15,800 -Steve? -Nei. 246 00:17:15,880 --> 00:17:18,880 -Dave? -Jeg kjente en Dave fra Hemel Hempstead. 247 00:17:18,960 --> 00:17:21,560 Ja! Der ser du, det var det han sa. Han sier Hemel Hempstead. 248 00:17:21,640 --> 00:17:26,080 Han vil at du skal vite at det går bra med ham bak forhenget. 249 00:17:26,160 --> 00:17:29,320 Jeg så ham gå tur med hunden forleden dag og han så helt frisk ut. 250 00:17:29,440 --> 00:17:31,880 Folk dør plutselig. Akkurat som min mor. 251 00:17:31,960 --> 00:17:36,000 Mora di kan vente på tur, Julia Petley. 252 00:17:36,080 --> 00:17:38,520 Jeg har kommet hit i sju år. Jeg har ansiennitet. 253 00:17:38,560 --> 00:17:39,760 Fortell min Ron... 254 00:17:44,320 --> 00:17:46,320 -.Er det vår Ron? -Nei, det er noe ekte. 255 00:18:05,480 --> 00:18:07,880 -Er det deg, Ron? -Ron? 256 00:18:08,960 --> 00:18:10,960 Ikke Ron. Definitivt ikke. 257 00:18:11,040 --> 00:18:13,160 Jeg vil snakke med Ron Ormerod. 258 00:18:13,240 --> 00:18:15,520 Han er kortvokst, tynnhåret på toppen. 259 00:18:15,560 --> 00:18:17,640 Kan du sette meg over, takk? 260 00:18:18,400 --> 00:18:21,320 Det synes å være en ånd 261 00:18:21,400 --> 00:18:24,320 som passer den beskrivelsen som forsøker å få vår oppmerksomhet. 262 00:18:24,400 --> 00:18:28,440 Greit. Jeg skal sette deg over, men du må være svært rask. 263 00:18:29,000 --> 00:18:31,320 Jeg forsøker å avverge Apokalypsen. 264 00:18:31,400 --> 00:18:32,280 Greit. 265 00:18:34,080 --> 00:18:36,280 Måneskinnet kler deg... 266 00:18:44,240 --> 00:18:46,800 Hallo, Brenda. 267 00:18:46,920 --> 00:18:48,720 Ron? 268 00:18:49,760 --> 00:18:51,200 Hva... 269 00:18:51,280 --> 00:18:53,320 Du høres ut som... 270 00:18:53,440 --> 00:18:54,560 ...deg. 271 00:18:54,680 --> 00:18:56,800 Jeg er meg, Brenda. 272 00:18:56,920 --> 00:19:00,720 Det er kaldt her. 273 00:19:00,800 --> 00:19:04,160 Jeg dro til Krystals bryllup sist helg. 274 00:19:04,240 --> 00:19:05,720 Det er vår Tracys eldste. 275 00:19:05,800 --> 00:19:07,880 Og de begynte å serve koreansk mat. 276 00:19:07,960 --> 00:19:11,200 Jeg liker jo en god spøk som alle andre. 277 00:19:11,280 --> 00:19:12,880 -Brenda! -Jeg kommer til den gode delen. 278 00:19:12,960 --> 00:19:18,400 Jeg holder opp kimchien og sier: "Hva skal jeg liksom gjøre med dette?" 279 00:19:18,480 --> 00:19:22,040 Og da, uten antydning til skam... 280 00:19:22,080 --> 00:19:25,240 -Brenda! -Ja, Ron? 281 00:19:25,320 --> 00:19:28,760 Du ga meg aldri en sjanse 282 00:19:29,160 --> 00:19:32,520 til å få sagt noe da vi var gift. 283 00:19:32,800 --> 00:19:35,400 Og nå er jeg død. 284 00:19:36,040 --> 00:19:39,320 Det er bare én ting jeg ønsker å si deg. 285 00:19:39,400 --> 00:19:41,480 Du har aldri snakket slik til meg før. 286 00:19:41,560 --> 00:19:44,640 Ron, husk det dårlige hjertet ditt. 287 00:19:44,880 --> 00:19:46,960 Jeg har ikke lenger et hjerte! 288 00:19:48,560 --> 00:19:51,680 -Og Brenda? -Ja, Ron? 289 00:19:53,200 --> 00:19:56,280 Hold kjeft! 290 00:20:20,240 --> 00:20:22,000 Var ikke det rørende? 291 00:20:24,160 --> 00:20:26,560 Det var flott å møte dere alle. 292 00:20:27,520 --> 00:20:28,520 Ut med dere. 293 00:20:30,080 --> 00:20:31,080 Showet er over. 294 00:20:31,160 --> 00:20:35,040 -Har en verden å redde. Kan ikke somle. -Vi fikk mye for pengene. 295 00:20:35,080 --> 00:20:37,320 -Svært underholdende. -Glad dere likte det. 296 00:21:00,880 --> 00:21:02,720 ÉN TIME OG 43 MINUTTER TIL VERDENS ENDE 297 00:21:04,680 --> 00:21:06,960 Crowley sitter fast i trafikken 298 00:21:07,040 --> 00:21:09,800 idet han prøver å forlate London for å finne Adam. 299 00:21:09,880 --> 00:21:11,160 Og det er offisielt. 300 00:21:11,240 --> 00:21:14,080 Dette er den største trafikkorken i Englands historie. 301 00:21:14,200 --> 00:21:15,200 Hvorfor? 302 00:21:15,280 --> 00:21:19,320 Det du gjorde med M25 var en demonisk genistrek, kjære. 303 00:21:19,440 --> 00:21:22,280 Å, nei. 304 00:21:22,320 --> 00:21:25,560 Trafikkorken forårsakes av problemer på M25, 305 00:21:25,680 --> 00:21:27,320 motorveien som omringer London. 306 00:21:27,400 --> 00:21:29,520 Crowley var svært involvert i designet 307 00:21:29,560 --> 00:21:32,280 av M25 tilbake på 1970-tallet. 308 00:21:32,320 --> 00:21:36,560 Så, takket være tre datahackinger, 309 00:21:36,680 --> 00:21:40,720 utvalgte bestikkelser og meg som flytter noen markører, 310 00:21:40,800 --> 00:21:43,560 vil Londons M25-motorvei, 311 00:21:43,640 --> 00:21:45,720 som skulle se slik ut 312 00:21:45,800 --> 00:21:49,560 når den åpner i 1986, 313 00:21:49,680 --> 00:21:52,440 i stedet se slik ut, 314 00:21:52,520 --> 00:21:55,200 og representere fryktsigillet Odegra 315 00:21:55,280 --> 00:21:57,680 i språket til det antikke Mus mørke prestekap. 316 00:21:57,760 --> 00:22:01,720 "Odegra" betyr: "Hill det store dyret, verdeners fortærer." 317 00:22:01,800 --> 00:22:03,840 Kan jeg få et "hurra"? 318 00:22:08,120 --> 00:22:10,720 Når det er bygget, vil millioner av trafikanter 319 00:22:10,800 --> 00:22:12,480 som kjører rundt på den 320 00:22:12,560 --> 00:22:15,000 være som vann på en bønnekvern, 321 00:22:15,080 --> 00:22:19,600 som kverner ut en endeløs tåke av smakløs ondskap 322 00:22:19,680 --> 00:22:22,920 som vil omringe hele London. 323 00:22:23,000 --> 00:22:24,280 Ja, hertug Hastur? 324 00:22:24,360 --> 00:22:26,440 Hva er en datamaskin? 325 00:22:51,080 --> 00:22:54,760 Nøyaktig hva foreslår du at vi gjør med dette? 326 00:22:54,840 --> 00:22:56,440 Med tanke på omstendighetene, 327 00:22:56,520 --> 00:22:59,680 må vi begge være svært fleksible. 328 00:23:00,800 --> 00:23:02,560 Ikke rør henne, din... 329 00:23:04,480 --> 00:23:06,200 -Hvor er han? -Hvem? 330 00:23:06,280 --> 00:23:07,400 En sørstatspyse. 331 00:23:07,480 --> 00:23:09,600 Jeg hørte ham komme med slibrige forslag. 332 00:23:10,400 --> 00:23:14,480 Ikke en hvilken som helst sørstatspyse, sersjant. 333 00:23:14,560 --> 00:23:16,560 Den største av søstatspysene. 334 00:23:17,640 --> 00:23:19,120 Demon! 335 00:23:19,760 --> 00:23:21,000 Vet du hva dette er? 336 00:23:21,080 --> 00:23:23,000 Fire fingre, én tommel. 337 00:23:23,080 --> 00:23:26,520 Kom deg ut av den gode kvinnens hode 338 00:23:26,600 --> 00:23:28,680 før jeg skyter deg til dommedag. 339 00:23:28,760 --> 00:23:30,960 Det er problemet, Mr. Shadwell. 340 00:23:31,040 --> 00:23:32,240 Dommedag. 341 00:23:32,320 --> 00:23:34,160 Det vil skje. 342 00:23:34,240 --> 00:23:37,160 Mr. Aziraphale har nettopp forklart det. 343 00:23:38,440 --> 00:23:42,400 Kom og ta deg en god kopp te mens du hører på ham. 344 00:23:44,440 --> 00:23:46,160 Mens Adam inntar sin makt, 345 00:23:46,240 --> 00:23:50,280 tok verden imot ham på måter som selv ikke Crowley hadde forutsett. 346 00:23:52,840 --> 00:23:54,240 Jeg kan ikke holde meg mer. 347 00:23:54,800 --> 00:23:57,280 Hva om trafikken starter igjen? 348 00:23:57,360 --> 00:24:00,760 Det er M25. Du kan ikke gå ut og tisse midt på veien. 349 00:24:00,840 --> 00:24:02,360 Det kan jeg, og det skal jeg. 350 00:24:04,280 --> 00:24:05,600 Hill det store dyret. 351 00:24:05,680 --> 00:24:07,160 Hva sa du, Horace? 352 00:24:08,320 --> 00:24:10,320 Hill det store dyret, 353 00:24:10,400 --> 00:24:11,680 verdeners fortærer. 354 00:24:12,600 --> 00:24:16,360 Hill det store dyret, verdeners fortærer. 355 00:24:25,600 --> 00:24:28,760 M25 hadde på uventet vis 356 00:24:28,840 --> 00:24:32,480 blitt en brennende magisk ildring som omringet London. 357 00:24:32,560 --> 00:24:35,040 Ingen kom seg inn eller ut. 358 00:24:35,120 --> 00:24:38,400 Crowley hadde laget den, og nå var han fanget inni den. 359 00:24:42,120 --> 00:24:46,280 Ja. M25 er nå er en ugjennomtrengelig brennende ring av infernalsk ild, 360 00:24:46,360 --> 00:24:48,120 og det er min skyld. 361 00:24:48,200 --> 00:24:50,200 Kom igjen, Tadfield. 362 00:24:55,640 --> 00:24:59,880 Trafikanter blir rådet til å unngå Londons M25-motorvei 363 00:24:59,960 --> 00:25:03,280 fordi, som samferdselsministeren sier det: 364 00:25:03,360 --> 00:25:04,880 "Den brenner eller noe." 365 00:25:05,800 --> 00:25:07,320 Hva skal det egentlig bety? 366 00:25:10,160 --> 00:25:12,160 Jeg vet hvor Antikrist er. 367 00:25:12,240 --> 00:25:13,960 Jeg vet hvor Antikrist er. 368 00:25:19,600 --> 00:25:20,720 -Mr. Biggs, -Ja? 369 00:25:20,800 --> 00:25:22,600 jeg ringer angående en bilulykke 370 00:25:22,680 --> 00:25:25,280 som ikke var din skyld at du var innblandet i. 371 00:25:27,280 --> 00:25:28,640 Pokker. 372 00:25:28,720 --> 00:25:30,720 Få en ut av badet! Nå banner han! 373 00:25:30,800 --> 00:25:32,880 SAMTALEINFORMASJON MR. BLORE 374 00:25:32,960 --> 00:25:34,320 -Hallo. -Mrs. Blore, 375 00:25:34,400 --> 00:25:35,360 Hva er det? 376 00:25:35,440 --> 00:25:38,440 jeg ringer angående en bilulykke du nylig var innblandet i. 377 00:25:38,520 --> 00:25:41,160 Du kan få kompensasjon. 378 00:25:42,880 --> 00:25:44,800 I himmelens navn. 379 00:25:45,520 --> 00:25:48,520 Enda en må bite i gresset! 380 00:25:58,400 --> 00:26:01,520 -Ja? -Hei, Mr. Crowley. 381 00:26:01,600 --> 00:26:03,600 Vi ringer angående en ulykke du hadde. 382 00:26:03,680 --> 00:26:06,280 Det var ingen ulykke, Lisa. 383 00:26:06,360 --> 00:26:08,640 Og dette er ikke Crowley. 384 00:26:08,720 --> 00:26:10,400 Hvordan vet du hva jeg heter? 385 00:26:10,480 --> 00:26:12,760 Jeg vet mange ting, Lisa. 386 00:26:12,840 --> 00:26:15,360 Jeg burde være takknemlig for at du satte meg fri, hva? 387 00:26:15,440 --> 00:26:19,080 Jeg burde takke deg personlig og møte vennene dine. 388 00:26:20,840 --> 00:26:22,680 Jeg legger på nå. 389 00:26:22,760 --> 00:26:24,040 For sent. 390 00:26:43,120 --> 00:26:44,240 Den trengte jeg. 391 00:26:46,520 --> 00:26:47,680 Greit. 392 00:26:48,560 --> 00:26:50,040 Det finnes altså en Antikrist? 393 00:26:50,120 --> 00:26:54,000 Antikrist lever og er på jorden akkurat nå, sersjant. 394 00:26:54,080 --> 00:26:56,520 Han utløser Armageddon. 395 00:26:56,600 --> 00:26:59,920 Du kan sikkert forstå at verdens foreståede ødeleggelse 396 00:27:00,000 --> 00:27:02,760 ikke er noe en fornuftig person ville tillate. 397 00:27:02,840 --> 00:27:04,520 -Nei. -Har jeg rett? 398 00:27:04,600 --> 00:27:06,040 -Ja. -Antikrist... 399 00:27:06,120 --> 00:27:08,880 ...må drepes, sersjant Shadwell. 400 00:27:08,960 --> 00:27:12,880 Og du... er mannen som kan gjøre det. 401 00:27:15,280 --> 00:27:16,760 Det vet jeg nå ikke. 402 00:27:17,600 --> 00:27:20,160 Heksejegernes hær dreper bare hekser. 403 00:27:20,240 --> 00:27:21,960 Du har sikkert drept mange av dem. 404 00:27:22,040 --> 00:27:24,160 Tja, i gamle dager. 405 00:27:24,240 --> 00:27:28,160 Denne Antikristen din, hvor mange brystvorter har han? 406 00:27:30,280 --> 00:27:32,120 Haugevis av dem. 407 00:27:32,200 --> 00:27:33,920 Et helt lass med brystvorter. 408 00:27:34,000 --> 00:27:35,080 Brystvorter overalt. 409 00:27:36,720 --> 00:27:38,200 Da er jeg den rette. 410 00:27:38,280 --> 00:27:41,480 Hvilke våpen har du, sersjant? 411 00:27:43,560 --> 00:27:45,000 Ja, noe mer substansielt? 412 00:27:46,640 --> 00:27:51,920 Jeg har nåler... og Heksejeger oberst Dalrymples Tordenvåpen. 413 00:27:52,000 --> 00:27:55,200 -Den skyter hva som helst. Sølvkuler. -Det er varulver. 414 00:27:55,280 --> 00:27:56,680 -Hvitløk? -Vampyrer. 415 00:27:57,560 --> 00:28:00,160 -Murstein? -Det burde fungere bra. 416 00:28:34,720 --> 00:28:37,800 Kom igjen. Det må finnes en vei over den. 417 00:28:37,880 --> 00:28:40,320 Brennende veier. Forutså du dette, Agnes? 418 00:28:42,320 --> 00:28:44,160 Hvorfor er det ingen innholdsfortegnelse? 419 00:28:52,560 --> 00:28:54,840 Du unnslipper aldri London. 420 00:28:54,920 --> 00:28:55,920 Ingenting kan det. 421 00:28:56,000 --> 00:28:58,480 Hastur. Koste du deg på telefonsvareren? 422 00:28:58,560 --> 00:29:00,680 Morsomt. Spøk så mye du vil, Crowley. 423 00:29:00,760 --> 00:29:02,040 Det er ingen steder å rømme. 424 00:29:02,120 --> 00:29:04,160 Burde ikke du gjøre deg klar til kamp nå? 425 00:29:04,240 --> 00:29:05,600 Helvete glemmer aldri. 426 00:29:05,680 --> 00:29:07,240 Helvete vil ikke tilgi. 427 00:29:07,320 --> 00:29:10,480 Du vet hvor den ekte Antikrist er, ikke sant? 428 00:29:10,560 --> 00:29:12,560 Du vil aldri nå ham. 429 00:29:12,640 --> 00:29:14,400 Du er ferdig, Crowley. 430 00:29:14,480 --> 00:29:16,160 Tror du at du vil komme deg igjennom det? 431 00:29:16,240 --> 00:29:18,440 Det er ingen steder å dra. 432 00:29:19,560 --> 00:29:20,800 La oss finne ut av det. 433 00:29:23,960 --> 00:29:25,880 Hva... Hvorfor kjører du? 434 00:29:25,960 --> 00:29:28,400 Det er... Stopp denne greia. 435 00:29:28,480 --> 00:29:31,000 Det jeg liker best ved tiden, 436 00:29:31,080 --> 00:29:35,520 er at hver dag fører oss lenger vekk fra 1300-tallet. 437 00:29:35,600 --> 00:29:38,840 Jeg likte virkelig ikke 1300-tallet. 438 00:29:38,920 --> 00:29:40,360 -Du hadde elsket det. -Ja. 439 00:29:40,440 --> 00:29:43,000 De hadde ikke biler tilbake på 1300-tallet. 440 00:29:43,080 --> 00:29:46,400 Flotte, smarte mennesker som finner opp biler, 441 00:29:46,480 --> 00:29:50,720 motorveier og vindusviskere. 442 00:29:50,800 --> 00:29:52,200 -De fortjener jo skryt. -Ja. 443 00:29:53,280 --> 00:29:55,040 Stopp. Det er over. 444 00:29:55,120 --> 00:29:58,160 Du er fortapt! Hører du, Crowley? 445 00:29:58,240 --> 00:30:00,920 Du er fortapt. Uansett hva som skjer! 446 00:30:01,000 --> 00:30:03,680 Ser du? Denne dagen har alt blitt bedre. 447 00:30:08,920 --> 00:30:11,320 Stopp! Du ødelegger kroppene våre! 448 00:30:13,600 --> 00:30:16,160 -Dette er ikke morsomt! -Kom igjen! 449 00:30:16,240 --> 00:30:19,160 Hvis spillet er over, må man avslutte med stil! 450 00:30:21,480 --> 00:30:23,240 Jeg hater deg! 451 00:30:28,400 --> 00:30:30,120 Du er bilen min. 452 00:30:30,200 --> 00:30:34,440 Jeg kjøpte deg som ny. Du kommer ikke til å brenne. 453 00:30:34,520 --> 00:30:36,400 Ikke tenk på det engang. 454 00:30:45,000 --> 00:30:47,120 Crowley har noe ingen andre demoner har, 455 00:30:47,200 --> 00:30:50,120 spesielt ikke Hastur: fantasi. 456 00:30:50,200 --> 00:30:53,440 Akkurat nå forestiller han seg at alt går bra, 457 00:30:53,520 --> 00:30:55,600 og at en tonn med brennende metal, gummi og skinn 458 00:30:55,680 --> 00:30:57,800 er en fullt brukbar bil. 459 00:30:57,880 --> 00:30:59,800 Han startet reisen i Bentleyen sin, 460 00:30:59,880 --> 00:31:04,200 og visst pokker skulle han avslutte den i Bentleyen sin også. 461 00:31:16,880 --> 00:31:18,480 Fagfolkene er på vei. 462 00:31:18,560 --> 00:31:21,360 I mellomtiden kommer ingenting ut av London. 463 00:31:21,440 --> 00:31:22,920 Er du sikker på det? 464 00:31:30,880 --> 00:31:32,280 Hva var... 465 00:31:32,360 --> 00:31:34,280 Nå er det noen andres problem. 466 00:31:35,520 --> 00:31:36,800 Han vinket. 467 00:31:47,640 --> 00:31:49,280 Jeg er lei for at jeg lukket munnene deres, 468 00:31:49,360 --> 00:31:51,280 men jeg skal gjøre det slik at dere kan snakke igjen, 469 00:31:51,360 --> 00:31:52,840 og så kan vi leke en lek. 470 00:31:52,920 --> 00:31:54,960 Vi skal møte de nye vennene mine. 471 00:31:55,040 --> 00:31:57,040 Dere kommer til å elske dem. 472 00:32:03,040 --> 00:32:04,600 Kom til meg! 473 00:32:08,480 --> 00:32:11,280 Kom til meg! 474 00:32:14,640 --> 00:32:17,040 Kom igjen. Vi kan fortsatt være venner. 475 00:32:17,120 --> 00:32:20,080 Når alle folkene er borte, kan dere styre verden som er igjen. 476 00:32:21,320 --> 00:32:24,000 Wensley, du kan få Amerika. 477 00:32:24,080 --> 00:32:26,680 Og Pepper, du får Asia og Russland. 478 00:32:26,760 --> 00:32:28,720 Brian, du kan få Europa og Afrika. 479 00:32:28,800 --> 00:32:31,240 Og Hund, du kan få Australia. 480 00:32:31,320 --> 00:32:33,040 Så da styrer vi verden. 481 00:32:33,120 --> 00:32:34,960 Men hva med deg, Adam? 482 00:32:36,840 --> 00:32:38,080 Hva? 483 00:32:38,800 --> 00:32:40,560 Hvilken del skal du ha? 484 00:32:41,640 --> 00:32:43,880 Jeg blir her, samme som alltid. 485 00:32:44,480 --> 00:32:45,480 Alene? 486 00:32:45,560 --> 00:32:46,960 Jeg vil ikke dra noen andre steder. 487 00:32:47,040 --> 00:32:48,880 Og dette er Hogback-skogen vår også. 488 00:32:48,960 --> 00:32:50,880 Vi vil ikke dra til Amerika eller Asia. 489 00:32:50,960 --> 00:32:52,480 Dere gjør som jeg sier. 490 00:32:52,560 --> 00:32:54,080 Ellers hva? 491 00:32:54,160 --> 00:32:57,480 Du har alt tatt munnene våre og frosset oss fast. Vi unnslipper ikke. 492 00:32:57,560 --> 00:32:58,800 Han kan jo drepe oss. 493 00:32:58,880 --> 00:33:01,520 Ja, det kan du gjøre. 494 00:33:02,200 --> 00:33:03,640 Dere er ikke frosset lenger. 495 00:33:03,720 --> 00:33:06,880 Dere kan dra hvor dere vil. Ser dere? Jeg bryr meg ikke om hvor dere drar. 496 00:33:14,240 --> 00:33:16,040 -Farvel, Adam. -Farvel, Adam. 497 00:33:16,120 --> 00:33:17,960 Ja, faktisk. Farvel, Adam. 498 00:33:18,040 --> 00:33:19,200 Hva mener dere med "farvel"? 499 00:33:19,280 --> 00:33:20,840 Slutt å følge etter oss. 500 00:33:20,920 --> 00:33:22,120 Jeg følger ikke etter dere. 501 00:33:22,200 --> 00:33:24,840 Vi er ikke vennene dine lenger. Vi liker deg ikke. 502 00:33:25,920 --> 00:33:27,200 Jeg bryr meg ikke. 503 00:33:31,120 --> 00:33:32,080 Hund, kom tilbake. 504 00:33:32,880 --> 00:33:33,920 Hund! 505 00:33:34,480 --> 00:33:38,480 La dem gå. Du har verden. 506 00:33:38,560 --> 00:33:43,000 Du har makten. Du har æren. 507 00:33:43,080 --> 00:33:45,000 La dem gå. 508 00:33:53,720 --> 00:33:55,160 Gi tilbake hunden min! 509 00:33:57,280 --> 00:33:59,320 Han er ikke hunden din. Han er sin egen hund. 510 00:33:59,400 --> 00:34:01,000 Og jeg tror ikke han liker deg lenger. 511 00:34:01,080 --> 00:34:03,440 Du er veldig skummel, og du er ikke vennen vår. 512 00:34:03,520 --> 00:34:06,880 Du er ingens venn. Du vil brenne bort alt dette. Hvorfor? 513 00:34:06,960 --> 00:34:11,080 Fordi noen voksne rotet det til. Det er en grunn til å fikse det. 514 00:34:20,480 --> 00:34:22,640 Kom tilbake. Vær så snill? 515 00:34:45,640 --> 00:34:47,960 Kom igjen, lille gutt. 516 00:34:48,040 --> 00:34:50,200 Hallo, Adam. 517 00:35:13,800 --> 00:35:15,480 Jeg er lei for det. 518 00:35:18,760 --> 00:35:20,400 Jeg var ikke... 519 00:35:20,480 --> 00:35:22,640 Jeg tror ikke jeg tenkte klart. 520 00:35:22,760 --> 00:35:24,280 Det gjør jeg nå. 521 00:35:35,640 --> 00:35:37,640 Adam, hva har du gjort? 522 00:35:37,760 --> 00:35:39,680 Jeg vet ikke. 523 00:35:39,800 --> 00:35:41,920 Men uansett hva jeg har startet, må vi stoppe det. 524 00:35:42,680 --> 00:35:43,800 Vi trenger syklene våre. 525 00:35:43,880 --> 00:35:45,640 Vi møtes her om fem minutter. 526 00:35:46,320 --> 00:35:47,400 Hvor skal vi? 527 00:35:47,480 --> 00:35:49,160 Adam. 528 00:35:49,200 --> 00:35:51,560 Etter vi har hentet syklene våre, hvor skal vi? 529 00:35:51,640 --> 00:35:53,880 Til verdens ende. Det er ikke langt. 530 00:35:57,320 --> 00:35:58,480 -Nå skjønner jeg. -Jaså? 531 00:35:58,560 --> 00:36:02,320 Om Agnes sier hva du skal gjøre, og vi må gjøre dette riktig, 532 00:36:02,400 --> 00:36:06,200 trenger du bare å trekke et hvilket som helst kort. 533 00:36:14,040 --> 00:36:16,920 "Når dere ser den flammende himmel..." 534 00:36:17,000 --> 00:36:19,080 Den delen hadde hun rett i. 535 00:36:19,160 --> 00:36:23,000 "Da må dere begge stå imellom livets verden og krigens verden, 536 00:36:23,080 --> 00:36:25,600 hvor jernfuglen ikke lander mer." 537 00:36:27,160 --> 00:36:28,840 Ser du? 538 00:36:28,920 --> 00:36:30,640 Det kan handle om oss. 539 00:36:30,760 --> 00:36:32,640 "Hvor jernfuglen ikke lander mer." 540 00:36:32,760 --> 00:36:35,320 Jernfugl. Det kan være et fly. 541 00:36:35,400 --> 00:36:36,640 Hvor lander de ikke? 542 00:36:36,760 --> 00:36:38,480 Det er en amerikanske flybase utenfor byen. 543 00:36:38,560 --> 00:36:41,040 De lander ikke fly der lenger. 544 00:36:41,120 --> 00:36:42,960 Jeg møtte noen karer som jobber der på landsbypuben. 545 00:36:43,040 --> 00:36:44,760 Men hvorfor skulle vi dra dit? 546 00:36:44,840 --> 00:36:47,480 Alt de har etterlatt der er kommunikasjonsteknologi. 547 00:36:47,560 --> 00:36:49,040 Datamaskiner og sånn. 548 00:36:49,600 --> 00:36:50,760 Ikke noe eksplosivt. 549 00:36:57,400 --> 00:36:59,000 Kjære vene. 550 00:36:59,080 --> 00:37:01,440 Kjære frue, for meg virker det som 551 00:37:01,520 --> 00:37:04,080 det hadde gått fortere å spasere. 552 00:37:04,160 --> 00:37:07,320 Det er et mirakel om vi overgår 16 km i timen. 553 00:37:08,680 --> 00:37:09,880 Mirakler. 554 00:37:09,960 --> 00:37:11,800 Ja. Nettopp. 555 00:37:12,640 --> 00:37:17,560 Hold deg ekstremt godt fast, sersjant Shadwell, er du grei. 556 00:37:22,480 --> 00:37:26,800 Ikke se ned, sersjant Shadwell! Og da letter vi! 557 00:37:49,800 --> 00:37:51,640 Jeg er redd vi har kjørt oss vill. 558 00:37:51,680 --> 00:37:53,360 Skiltene må ha blåst vekk. 559 00:37:53,440 --> 00:37:56,200 Vi leter etter flybasen. 560 00:37:56,320 --> 00:37:59,040 Det er andre til høyre. Eller, ikke nøyaktig til høyre. 561 00:37:59,120 --> 00:38:00,640 Kjør til venstre, men så ser du 562 00:38:00,760 --> 00:38:03,840 at det svinger mot høyre etter hvert. 563 00:38:03,920 --> 00:38:06,280 Det står "Porrit's Lane" på skiltet. 564 00:38:06,360 --> 00:38:10,160 Kjør inn i landsbyen, fordi Bull og Fiddle, så ser dere det. 565 00:38:11,000 --> 00:38:12,640 Vet ikke om jeg forsto det. 566 00:38:12,680 --> 00:38:15,440 Det gjorde jeg. Kom igjen. 567 00:38:23,280 --> 00:38:25,640 "Bak ørneredet har en stor ask falt." 568 00:38:25,680 --> 00:38:27,000 Der har vi det. 569 00:38:28,920 --> 00:38:31,120 De fleste i familien min trodde det hadde noe 570 00:38:31,160 --> 00:38:33,000 med den russiske revolusjonen å gjøre. 571 00:38:33,080 --> 00:38:34,840 Disse stedene har noen ganske seriøse folk 572 00:38:34,920 --> 00:38:36,640 med noen ekstremt store våpen til å vokte dem. 573 00:38:36,760 --> 00:38:38,520 Og om vi ikke blir skutt på vei inn, 574 00:38:38,600 --> 00:38:40,160 får vi tilbringe våre siste få minutter 575 00:38:40,200 --> 00:38:42,640 før verden går under i en liten celle uten vinduer... 576 00:38:42,760 --> 00:38:45,200 Jeg tror du er litt for anspent. 577 00:38:45,320 --> 00:38:48,640 Jeg er ikke det. Jeg gjør meg selv rolig bekymret 578 00:38:48,680 --> 00:38:51,560 for å bli skutt, puttet i en celle, 579 00:38:51,640 --> 00:38:54,280 kvalt med en våt fille, og så skutt igjen. 580 00:38:54,360 --> 00:38:58,040 Ikke vær redd. Agnes ville ha sagt det om noen kom til å skyte deg. 581 00:39:09,880 --> 00:39:11,160 INGEN BILDER INGEN VIDEOOPPTAK 582 00:39:11,200 --> 00:39:12,640 ADVARSEL - USAS LUFTFORSVAR DØDELIG MAKT VIL BLI BRUKT 583 00:39:12,680 --> 00:39:14,920 USAS LUFTFORSVAR FLYBASE 584 00:39:37,880 --> 00:39:39,520 Dette er stedet. 585 00:39:41,080 --> 00:39:44,320 Er dette alt? Jeg så for meg noe mer imponerende. 586 00:39:44,400 --> 00:39:47,760 Tusenvis av år med venting, bare for å kjøre noen hundre kilometer. 587 00:39:47,840 --> 00:39:49,960 Om Armageddon er noe sted, 588 00:39:50,600 --> 00:39:52,160 så er det overalt! 589 00:39:52,280 --> 00:39:54,800 -La oss krasje igjennom barrierene. -Nei. 590 00:39:54,880 --> 00:39:57,320 Vi går inn, gjør jobben og går ut. 591 00:39:57,800 --> 00:40:00,760 Geografien er ubetydelig. 592 00:40:19,080 --> 00:40:21,640 Overraskelsesinspeksjon, offiser. 593 00:40:24,640 --> 00:40:28,640 Jeg ble ikke informert om noen overraskelsesinspeksjon, sir. 594 00:40:28,680 --> 00:40:30,960 Om du ble det, hadde det vel ikke vært en overraskelse, hva? 595 00:40:31,640 --> 00:40:32,520 Kan jeg... 596 00:40:33,520 --> 00:40:35,840 Kan jeg få se noe legitimasjon? 597 00:40:37,200 --> 00:40:38,640 Takk, sir. 598 00:40:38,680 --> 00:40:40,640 Ikke fortell dem at vi kommer, offiser. 599 00:40:40,680 --> 00:40:42,560 Vi vil at det skal være en overraskelse. 600 00:40:57,040 --> 00:40:59,640 "Bak ørneredet har en stor ask falt." 601 00:41:00,440 --> 00:41:01,800 Der traff hun godt. 602 00:41:03,080 --> 00:41:04,600 Bra jobbet, Dick Turpin. 603 00:41:05,400 --> 00:41:07,480 Du kaller faktisk bilen din "Dick Turpin". 604 00:41:07,560 --> 00:41:08,560 Ja. 605 00:41:09,840 --> 00:41:12,360 Du håper nok at noen en dag vil spørre deg om hvorfor. 606 00:41:12,440 --> 00:41:13,440 Kanskje. 607 00:41:15,800 --> 00:41:16,800 Greit. 608 00:41:17,960 --> 00:41:19,840 Det kan ikke være så lett. Det kan det bare ikke. 609 00:41:19,920 --> 00:41:22,400 Det vil være vakter og overvåkningskameraer. 610 00:41:25,520 --> 00:41:26,760 Hvor skal vi? 611 00:41:28,400 --> 00:41:29,600 Dit. 612 00:41:30,320 --> 00:41:33,320 -Hvordan vet du det? -Fordi alt i livet mitt, 613 00:41:33,400 --> 00:41:35,920 alt Agnes skrev ned i den boken for 400 år siden, 614 00:41:36,000 --> 00:41:37,960 alt fører meg hit. 615 00:41:38,040 --> 00:41:40,520 Nå. Med deg. 616 00:41:42,680 --> 00:41:44,480 Jeg vet det. 617 00:41:46,440 --> 00:41:49,120 -Nøyaktig hvordan skal vi stoppe dem? -Kom igjen. 618 00:41:55,680 --> 00:41:58,200 Det er teit å kalle det en militærbase. 619 00:41:58,320 --> 00:42:01,440 Jeg var der på åpen dag, og de hadde ikke engang våpen og slikt. 620 00:42:01,520 --> 00:42:04,800 Bare masse radioer, parabolantenner og sånn. 621 00:42:04,880 --> 00:42:07,160 Ja, det var bare knapper og spaker. 622 00:42:07,200 --> 00:42:10,280 Teit. Hva skal de nye vennene dine gjøre her? 623 00:42:10,360 --> 00:42:13,040 Jeg antar de kan hacke seg inn i militære verdensnettet 624 00:42:13,120 --> 00:42:16,280 og gi ordre til alle datamaskiner om å aktivere alle automatsystemer 625 00:42:16,360 --> 00:42:19,360 -og starte krigen. -Det ville vært svært vanskelig. 626 00:42:19,440 --> 00:42:21,640 Ikke egentlig. Ikke om man er dem. 627 00:42:59,680 --> 00:43:00,960 TRETTIÉN MINUTTER TIL VERDENS ENDE 628 00:43:10,440 --> 00:43:12,920 Du! Stopp! 629 00:43:14,040 --> 00:43:16,120 Stopp, sa jeg! 630 00:43:17,320 --> 00:43:20,520 Adam Young, jeg tenkte det var deg. 631 00:43:21,040 --> 00:43:23,400 Og resten av dere. Vet foreldrene deres at dere er ute? 632 00:43:23,480 --> 00:43:25,880 Det finnes ingen lov mot å være ute. 633 00:43:25,960 --> 00:43:29,920 Du kan ikke bli satt i fengsel for å "være ute". 634 00:43:30,000 --> 00:43:32,480 Hvor skal dere fire bråkmakere i kveld? 635 00:43:32,560 --> 00:43:35,320 Og ikke geip til meg, unge dame, 636 00:43:35,400 --> 00:43:37,360 ellers tar en jeg prat med moren din. 637 00:43:37,440 --> 00:43:39,520 -Vi skal til flybasen. -Hvis det er greit for deg. 638 00:43:39,600 --> 00:43:42,320 Vi vil jo ikke dra dit om det ikke er greit for deg. 639 00:43:43,680 --> 00:43:48,000 Adam Young, jeg skal snakke med faren din! 640 00:43:50,320 --> 00:43:52,200 Kan noen sende meg skrutrekkeren? 641 00:43:57,560 --> 00:43:58,640 Hvem pokker er du? 642 00:43:58,720 --> 00:44:01,840 Jeg er verken Helvete eller Himmel. 643 00:44:01,920 --> 00:44:04,760 Hva er egentlig så spesielt med dette stedet? 644 00:44:04,840 --> 00:44:07,600 Dette er en hemmelig kommunikasjonssentral. 645 00:44:07,680 --> 00:44:09,160 Alt kommer gjennom her. 646 00:44:09,240 --> 00:44:11,040 De har gjort det slik at de ikke trenger å kjempe lenger. 647 00:44:11,120 --> 00:44:14,520 -Maskiner gjør det for dem. -Unntatt det å dø. 648 00:44:14,600 --> 00:44:18,520 Når det gjelder enkelte ting, vil maskiner aldri erstatte mennesker. 649 00:44:18,600 --> 00:44:20,080 Jeg kan føle det. 650 00:44:20,160 --> 00:44:23,200 Om fem minutter vil hele verden være i krig. 651 00:44:23,280 --> 00:44:24,680 Og når krigen har begynt, 652 00:44:24,760 --> 00:44:26,720 kommer hungersnøden... 653 00:44:26,800 --> 00:44:27,840 ...og så forurensningen. 654 00:44:33,360 --> 00:44:34,880 Vi er i gang. 655 00:44:46,600 --> 00:44:49,560 De tar makt over all elektrisiteten. 656 00:44:49,640 --> 00:44:52,840 Og i deres makt blir den levende. 657 00:44:52,920 --> 00:44:55,720 De sammensmelter kontakter. De stenger brytere. 658 00:44:55,800 --> 00:44:57,520 De skrur av lysene. 659 00:44:57,600 --> 00:44:59,240 De har full kontroll. 660 00:45:00,560 --> 00:45:02,560 La oss sette i gang. 661 00:45:10,840 --> 00:45:11,960 NORD-DAKOTA USA 662 00:45:16,920 --> 00:45:19,360 -Alle stridshoder armert. -Hva pokker? 663 00:45:19,440 --> 00:45:20,800 Sa du nettopp "hva pokker"? 664 00:45:20,880 --> 00:45:23,400 Gi meg STRATCOM-kommandoen. Noe er på ferde. 665 00:45:27,360 --> 00:45:28,480 Det har begynt. 666 00:45:28,680 --> 00:45:30,160 Atomkodene er levert. 667 00:45:30,240 --> 00:45:33,000 Alt er satt i gang til den siste nedtellingen. 668 00:45:33,080 --> 00:45:34,160 Sverdet er hevet, 669 00:45:34,240 --> 00:45:35,720 klart til å slå. 670 00:45:37,840 --> 00:45:39,160 ATOM-UBÅT NORD-ATLANTEREN 671 00:45:44,760 --> 00:45:45,920 Nøyaktig hva er det som skjer? 672 00:45:46,000 --> 00:45:48,680 Kodemelding fra Kremlin. Jeg tror vi er i krig. 673 00:45:48,760 --> 00:45:50,160 -Med hvem? -Hvem tror du? 674 00:45:50,240 --> 00:45:51,160 Ukraina? 675 00:45:51,240 --> 00:45:52,560 Fortsett... 676 00:45:52,640 --> 00:45:53,800 Usbekistan? 677 00:45:53,880 --> 00:45:55,200 Alle sammen. 678 00:46:01,000 --> 00:46:02,640 Det er ikke bare atomødeleggelse. 679 00:46:02,720 --> 00:46:04,720 Det er også kjemisk. 680 00:46:04,800 --> 00:46:06,960 Alle favorittene mine er kjemiske. 681 00:46:07,040 --> 00:46:08,520 Si hva du vil, 682 00:46:08,600 --> 00:46:11,160 plutonium gir deg sorger i tusener av år, 683 00:46:11,240 --> 00:46:13,400 men arsenikk varer evig. 684 00:46:13,480 --> 00:46:17,200 Krigen, forurensningen og så vinteren. 685 00:46:17,280 --> 00:46:20,280 Jeg liker vinteren. Så kald. 686 00:46:20,360 --> 00:46:22,360 Så ren. Så sulten. 687 00:46:37,760 --> 00:46:41,840 Unnskyld meg. Beklager forstyrrelsen. Jeg synes å ha gått meg vill. 688 00:46:41,920 --> 00:46:43,560 Tadfield flybase? 689 00:46:43,640 --> 00:46:45,960 Det finnes ting som er svært vanskelige å si. 690 00:46:46,040 --> 00:46:48,320 Det R.P. Tyler virkelig ønsker si, er: 691 00:46:50,360 --> 00:46:53,120 Bilen din brenner. 692 00:46:53,200 --> 00:46:54,200 Men det kan han ikke. 693 00:46:54,280 --> 00:46:57,080 Mannen må jo være klar over det? 694 00:46:57,160 --> 00:46:59,640 Kanskje det er en slags praktisk spøk? 695 00:46:59,720 --> 00:47:00,720 Så han sier... 696 00:47:00,800 --> 00:47:02,280 Du kan ha kjørt feil. 697 00:47:02,360 --> 00:47:04,200 Skiltet har blåst ned. 698 00:47:04,280 --> 00:47:05,520 Lett å gjøre den feilen. 699 00:47:05,600 --> 00:47:07,600 Så, andre til høyre. 700 00:47:07,680 --> 00:47:09,520 Når det han ønsker å si, er... 701 00:47:09,600 --> 00:47:13,640 Unge mann, bilen din brenner og du sitter fortsatt inni den, 702 00:47:13,720 --> 00:47:17,120 og den er ærlig talt i dårlig kjøreforfatning. 703 00:47:17,200 --> 00:47:19,480 Greit. Oppfattet. Flott. 704 00:47:19,560 --> 00:47:21,280 -Unge mann? -Ja? 705 00:47:21,360 --> 00:47:23,200 Svært uvanlig vær til denne årstiden å være. 706 00:47:23,280 --> 00:47:24,960 Det hadde jeg ikke merket. 707 00:47:25,040 --> 00:47:28,680 Sannsynligvis fordi den teite bilen din brenner! 708 00:47:36,720 --> 00:47:38,040 SYTTEN MINUTTER TIL VERDENS ENDE 709 00:48:14,040 --> 00:48:15,840 Ser du denne fingeren, gutt? 710 00:48:15,920 --> 00:48:18,240 Denne fingeren kan sende deg til din skaper. 711 00:48:18,320 --> 00:48:23,080 Det er svært viktig at vi får snakke med sjefen her. 712 00:48:23,160 --> 00:48:25,640 Han snakker sant. Hvis ikke hadde jeg visst det. 713 00:48:25,720 --> 00:48:28,360 Kan du slutte å avbryte? Jeg prøver å... 714 00:48:28,440 --> 00:48:30,040 Jeg ville legge inn et godt ord... 715 00:48:30,120 --> 00:48:32,160 Jeg forstår det, men må du virkelig... 716 00:48:32,240 --> 00:48:34,640 Kan dere være stille? Begge to. 717 00:48:34,720 --> 00:48:38,800 Med all respekt, frue, må jeg be dere... 718 00:48:52,080 --> 00:48:55,600 En moderne bil hadde ikke klart noe slikt. 719 00:48:55,680 --> 00:48:58,800 -Crowley? -Hei, Aziraphale, jeg ser du fikk skyss. 720 00:48:58,880 --> 00:49:00,560 Fin kjole. Kler deg. 721 00:49:01,160 --> 00:49:04,360 Denne unge mannen slipper oss ikke inn. 722 00:49:05,520 --> 00:49:06,920 Overlat det til meg. 723 00:49:08,320 --> 00:49:12,400 Militærmenneske, min venn og jeg har reist langt, og... 724 00:49:14,200 --> 00:49:15,360 Hvem av dere gjorde det? 725 00:49:17,080 --> 00:49:19,520 Ok, de barna er i trøbbel. 726 00:49:19,600 --> 00:49:22,040 Og det samme er dere. Ikke rør dere! 727 00:49:26,120 --> 00:49:28,400 Alle kyllingene kommer hit for å vagle. 728 00:49:29,680 --> 00:49:31,320 Ingen flere kyllinger. 729 00:49:31,400 --> 00:49:33,480 Nedtelling til aktivisering. 730 00:49:33,560 --> 00:49:35,400 Vår herre, vår mester. 731 00:49:35,480 --> 00:49:38,840 Vår venn. Han er alt vi har ventet på. 732 00:49:39,320 --> 00:49:40,920 Når han slår seg sammen med oss, 733 00:49:41,000 --> 00:49:43,600 blir vi fullstendige. 734 00:49:49,840 --> 00:49:52,320 Adam visste ikke hva som ville skje, 735 00:49:52,400 --> 00:49:54,520 men han visste hva han måtte gjøre. 736 00:49:54,600 --> 00:49:56,080 Så, hvordan er disse folkene? 737 00:49:56,160 --> 00:49:57,360 Vet ikke. 738 00:49:58,800 --> 00:50:00,000 Er de voksne? 739 00:50:08,000 --> 00:50:10,800 -Hva pokker gjør dere barn her? -Alt i orden. 740 00:50:10,880 --> 00:50:13,720 Hør her, gutt, dere er på militært område. 741 00:50:13,800 --> 00:50:15,560 Jeg tror dere må sove nå. 742 00:50:15,640 --> 00:50:16,720 Alle dere soldater. 743 00:50:23,760 --> 00:50:25,080 Jeg er her! 744 00:50:29,520 --> 00:50:30,800 Han er her. 745 00:50:30,880 --> 00:50:33,080 Alt tar slutt nå. 746 00:50:33,160 --> 00:50:35,200 Tiden er ute.