1 00:00:21,880 --> 00:00:24,280 Veuillez raccrocher et rappeler plus tard. 2 00:00:33,120 --> 00:00:35,520 C'est votre magasin ? 3 00:00:35,600 --> 00:00:38,120 J'ai une tête de libraire ? 4 00:00:44,600 --> 00:00:45,760 Aziraphale ! 5 00:00:47,200 --> 00:00:49,600 Où es-tu, idiot ? 6 00:00:49,680 --> 00:00:51,560 Tu es nulle part ! 7 00:00:51,640 --> 00:00:53,920 Aziraphale, au nom de Dieu... 8 00:00:54,000 --> 00:00:55,360 De Satan... 9 00:00:55,880 --> 00:00:58,080 De n'importe qui, où es-tu ? 10 00:01:07,960 --> 00:01:09,080 Tu as disparu. 11 00:01:09,160 --> 00:01:12,040 On a tué mon meilleur ami ! 12 00:01:12,520 --> 00:01:14,200 Enflures ! 13 00:01:15,800 --> 00:01:17,840 Tous autant que vous êtes ! 14 00:01:25,640 --> 00:01:27,240 LES BELLES ET BONNES PROPHÉTIES 15 00:01:29,000 --> 00:01:32,080 Ce monde est malade, mais on peut le soigner. 16 00:01:34,240 --> 00:01:36,760 Tant pis si vous n'êtes plus mes amis. 17 00:01:36,840 --> 00:01:38,600 J'ai de meilleurs amis que vous. 18 00:01:41,800 --> 00:01:43,360 Et ils seront bientôt réunis. 19 00:01:45,000 --> 00:01:47,640 Ils arrivent, et on va tout arranger. 20 00:03:17,680 --> 00:03:19,520 Rampa avait perdu Aziraphale, 21 00:03:19,600 --> 00:03:22,320 et le monde allait bientôt disparaître. 22 00:03:22,400 --> 00:03:24,680 Il était sur la liste noire de l'Enfer. 23 00:03:24,760 --> 00:03:26,680 Ceci dit, l'Enfer n'a qu'une liste. 24 00:03:42,080 --> 00:03:43,840 Je devrais pas jeter ça par terre. 25 00:03:43,920 --> 00:03:46,720 Enfin, si. Puisque je suis un démon. 26 00:03:46,800 --> 00:03:49,320 Mais tout le monde s'en fout, maintenant. 27 00:04:37,320 --> 00:04:38,240 M. Shadwell ? 28 00:04:39,440 --> 00:04:41,160 Que vous est-il arrivé ? 29 00:04:41,240 --> 00:04:45,760 Cette main a exorcisé un démon 30 00:04:45,800 --> 00:04:47,760 et en a débarrassé la planète. 31 00:04:49,520 --> 00:04:54,480 Vous devriez entrer et boire un bon thé. 32 00:04:54,560 --> 00:04:56,440 Mais le jeune Newt est toujours là-bas. 33 00:04:58,120 --> 00:05:03,240 Aux mains de païens occultes et de leurs ruses lubriques. 34 00:05:03,360 --> 00:05:04,600 Peut-être des femmes. 35 00:05:06,920 --> 00:05:07,880 Bien... 36 00:05:09,000 --> 00:05:10,040 Ne restez pas là, 37 00:05:10,120 --> 00:05:13,240 Mme Ormerod et les autres vont arriver. 38 00:05:13,320 --> 00:05:17,160 Venez vous allonger par ici. 39 00:05:17,920 --> 00:05:22,480 Vous n'aiderez pas le jeune Newt dans cet état. 40 00:05:23,560 --> 00:05:24,920 Oui. 41 00:05:25,040 --> 00:05:26,920 Je vais m'allonger un peu. 42 00:05:43,120 --> 00:05:45,560 Personne n'a jamais fait ce que j'ai fait. 43 00:05:46,360 --> 00:05:48,480 Ni Hopkins ni Siftings, 44 00:05:49,400 --> 00:05:50,640 ni Dalrymple. 45 00:05:51,920 --> 00:05:53,560 Je suis l'arme absolue. 46 00:05:54,760 --> 00:05:57,040 La solution des temps derniers. 47 00:06:08,400 --> 00:06:10,240 Où suis-je tombé ? 48 00:06:21,920 --> 00:06:24,440 - Toi ! Tu es en retard. - Oui ! 49 00:06:29,000 --> 00:06:30,160 En fait, je... 50 00:06:31,280 --> 00:06:34,520 Je n'avais pas l'intention d'arriver... 51 00:06:35,520 --> 00:06:36,520 si tôt. 52 00:06:36,600 --> 00:06:38,960 J'ai des affaires à régler 53 00:06:40,840 --> 00:06:42,680 - sur Terre. - Aziraphale, c'est ça ? 54 00:06:43,160 --> 00:06:45,600 Principauté, ange de la porte Est. 55 00:06:45,680 --> 00:06:47,440 Ta section t'attend. 56 00:06:48,000 --> 00:06:49,480 Aziraphale. 57 00:06:50,480 --> 00:06:52,440 Pourquoi ce nom m'est-il familier ? 58 00:06:54,240 --> 00:06:55,560 Attends. 59 00:06:55,640 --> 00:06:56,800 Aziraphale. 60 00:06:56,880 --> 00:06:58,320 On t'a donné... 61 00:06:58,400 --> 00:07:00,720 Une épée de feu, je sais. Ce n'est pas ma faute. 62 00:07:01,400 --> 00:07:03,280 Elle avait une journée affreuse. 63 00:07:03,360 --> 00:07:06,640 On t'a donné un corps. Où est-il ? 64 00:07:12,040 --> 00:07:14,840 Je ne m'étais pas préparé 65 00:07:14,920 --> 00:07:17,360 à passer le portail de transport. 66 00:07:17,440 --> 00:07:20,760 Et le corps s'est... désincarné. 67 00:07:21,480 --> 00:07:22,480 Désincarné ? 68 00:07:22,560 --> 00:07:24,800 Il avait 6 000 ans. 69 00:07:25,960 --> 00:07:27,600 Je les distribue, 70 00:07:27,680 --> 00:07:30,040 et ensuite, je les récupère. 71 00:07:30,120 --> 00:07:31,600 Toi, tu débarques ici, 72 00:07:31,680 --> 00:07:33,160 en retard pour l'Armageddon, 73 00:07:33,240 --> 00:07:34,640 sans épée de feu, 74 00:07:34,720 --> 00:07:38,320 pas même un corps, espèce d'ange à deux balles ! 75 00:07:39,800 --> 00:07:41,680 Là-dessus, je suis d'accord. 76 00:07:42,760 --> 00:07:44,000 D'ailleurs, 77 00:07:44,720 --> 00:07:47,760 je n'ai pas l'intention de me battre. 78 00:07:48,680 --> 00:07:50,240 Ne sois pas un lâche ! 79 00:07:51,400 --> 00:07:53,760 Mets-toi en position immédiatement, 80 00:07:53,840 --> 00:07:56,920 et je ne dirai rien à propos du corps. 81 00:07:57,000 --> 00:07:59,720 On retirera l'épée de tes gages célestes. 82 00:07:59,800 --> 00:08:02,320 J'étais en pleine affaire urgente. 83 00:08:02,400 --> 00:08:04,200 J'exige d'être renvoyé sur Terre. 84 00:08:04,280 --> 00:08:06,240 Sans corps ? 85 00:08:06,320 --> 00:08:07,720 C'est ridicule. 86 00:08:10,720 --> 00:08:11,960 - Vraiment ? - Évidemment. 87 00:08:12,040 --> 00:08:13,760 Tu ne peux pas posséder un humain. 88 00:08:13,840 --> 00:08:16,040 Les démons peuvent faire ça. 89 00:08:16,120 --> 00:08:18,200 Tu n'es pas un démon mais un ange. 90 00:08:21,200 --> 00:08:22,400 Que... 91 00:08:22,760 --> 00:08:24,160 Où vas-tu ? 92 00:08:27,400 --> 00:08:29,360 Comment navigue-t-on ? 93 00:08:31,680 --> 00:08:34,560 - Voyons... - Éloigne-toi tout de suite ! 94 00:08:34,640 --> 00:08:36,560 Je trouverai... 95 00:08:37,440 --> 00:08:38,760 en route. 96 00:08:45,520 --> 00:08:47,080 Vous regardez quoi ? 97 00:08:47,160 --> 00:08:50,200 Vous savez que c'est la guerre ? 98 00:08:50,280 --> 00:08:53,440 Mes amis sont en route, et on aura un monde à nous. 99 00:08:53,520 --> 00:08:56,280 On détruira tous les trucs nuls et on repartira à zéro. 100 00:08:56,360 --> 00:08:57,520 Ce sera génial, non ? 101 00:08:58,600 --> 00:09:00,480 Dites quelque chose. 102 00:09:00,520 --> 00:09:02,120 Vous devez dire quelque chose. 103 00:09:02,200 --> 00:09:04,600 Je vous l'ordonne ! 104 00:09:05,520 --> 00:09:07,600 Arrêtez de pleurer. C'est super. 105 00:09:07,640 --> 00:09:10,160 On s'éclate. C'est mon jour préféré. 106 00:09:11,880 --> 00:09:14,480 Souriez ! Je vais m'occuper de tout ! 107 00:09:14,520 --> 00:09:16,480 Souriez ! 108 00:09:27,040 --> 00:09:28,440 C'était... 109 00:09:29,880 --> 00:09:31,120 Enfin... 110 00:09:31,880 --> 00:09:32,840 c'était... 111 00:09:34,040 --> 00:09:35,720 J'avais jamais... 112 00:09:36,960 --> 00:09:38,160 C'était ma première fois. 113 00:09:39,960 --> 00:09:41,200 J'aurais jamais cru. 114 00:09:43,880 --> 00:09:47,200 Vu que c'est la fin du monde, on peut recommencer ? 115 00:09:47,280 --> 00:09:48,760 On n'a pas le temps. 116 00:09:49,760 --> 00:09:51,520 Et selon Agnès, on ne l'a fait qu'une fois. 117 00:09:52,640 --> 00:09:56,160 Non. Elle n'a pas pu prédire ça. 118 00:10:02,160 --> 00:10:04,520 "Vas-y, mon garçon. Et bonne fortune. 119 00:10:05,760 --> 00:10:08,000 Anathème, ma descendante, 120 00:10:08,080 --> 00:10:11,720 il aura jolie tournure et grosse..." 121 00:10:11,760 --> 00:10:13,400 - Oh, Seigneur. - Habille-toi. 122 00:10:17,200 --> 00:10:19,200 Alors, dès qu'on retrouve Adam, 123 00:10:20,840 --> 00:10:22,640 on l'arrête ? 124 00:10:22,720 --> 00:10:24,200 Je ne sais plus. 125 00:10:26,000 --> 00:10:28,440 Agnès ne dit pas ça. 126 00:10:29,520 --> 00:10:32,880 J'ignore quelle carte contient les consignes. 127 00:10:32,960 --> 00:10:35,160 Comment ça : "Agnès ne dit pas ça" ? 128 00:10:35,240 --> 00:10:37,880 Tu ne fais jamais rien par toi-même ? 129 00:10:37,960 --> 00:10:39,760 Pour voir ce qui se passe ? 130 00:10:39,880 --> 00:10:42,240 Non, pas les choses importantes. 131 00:10:42,320 --> 00:10:45,720 Il nous reste une heure pour agir. 132 00:10:45,760 --> 00:10:48,320 Il n'y a pas une seconde à perdre, viens. 133 00:10:48,400 --> 00:10:51,080 Tu laisses une sorcière de 400 ans diriger ta vie. 134 00:10:53,040 --> 00:10:56,640 J'ai toujours essayé de comprendre ce qu'elle attendait de moi. 135 00:10:56,720 --> 00:10:58,840 Elle ne m'a jamais déçue. 136 00:10:58,880 --> 00:11:01,000 Moi, je la déçois parfois. 137 00:11:01,680 --> 00:11:03,280 La même chose. 138 00:11:12,800 --> 00:11:14,400 J'ai pas demandé à être un démon. 139 00:11:16,080 --> 00:11:17,880 Je m'occupais de mes affaires, 140 00:11:17,960 --> 00:11:20,320 et un jour... Tiens donc, 141 00:11:20,400 --> 00:11:22,680 Lucifer et sa bande. 142 00:11:22,760 --> 00:11:26,280 Je mangeais mal à cette époque, 143 00:11:26,360 --> 00:11:28,320 j'avais rien à faire ce jour-là. 144 00:11:28,400 --> 00:11:32,520 Et voilà que je fais un plongeon d'un million d'années-lumière 145 00:11:32,600 --> 00:11:36,320 dans un bassin de soufre en fusion. 146 00:11:41,160 --> 00:11:42,120 Aziraphale ? 147 00:11:43,040 --> 00:11:44,600 - Tu es là ? - Bonne question. 148 00:11:44,680 --> 00:11:47,040 Pas sûr. Je n'avais jamais fait ça. 149 00:11:48,920 --> 00:11:51,120 - Tu m'entends ? - Bien sûr. 150 00:11:51,200 --> 00:11:53,000 J'ai mis une sacrée pagaille. 151 00:11:54,440 --> 00:11:55,680 Alors, Alpha du Centaure ? 152 00:11:55,760 --> 00:11:57,800 J'ai changé d'avis. 153 00:11:57,880 --> 00:11:59,480 Il s'est passé des trucs. 154 00:12:00,560 --> 00:12:01,840 J'ai perdu mon meilleur ami. 155 00:12:04,640 --> 00:12:06,240 Je suis désolé. 156 00:12:07,080 --> 00:12:10,880 Écoute, il faut que tu récupères un livre dans ma librairie. 157 00:12:11,840 --> 00:12:14,120 Ta librairie n'existe plus. 158 00:12:15,640 --> 00:12:17,600 Je suis désolé. Elle a brûlé. 159 00:12:21,920 --> 00:12:23,160 Entièrement ? 160 00:12:24,480 --> 00:12:26,960 Oui. C'était quel livre ? 161 00:12:28,000 --> 00:12:31,200 Celui qu'a oublié la jeune femme à vélo. 162 00:12:31,280 --> 00:12:33,840 - Les Belles et bonnes Prophéties... - D'Agnès Barge ! 163 00:12:33,920 --> 00:12:35,840 - Oui, je l'ai pris ! - Tu l'as ? 164 00:12:35,920 --> 00:12:38,840 - Un souvenir ! - Regarde dedans. J'ai pris des notes. 165 00:12:38,920 --> 00:12:42,000 Tout y est. Le nom du garçon, son adresse. 166 00:12:42,080 --> 00:12:44,320 Tout le reste. J'ai tout résolu. 167 00:12:44,400 --> 00:12:46,200 Où que tu sois, j'arrive. Où es-tu ? 168 00:12:46,280 --> 00:12:48,560 Je suis nulle part. 169 00:12:48,640 --> 00:12:50,560 J'ai été désincarné. 170 00:12:50,640 --> 00:12:53,520 Va à la base aérienne de Tadfield. 171 00:12:53,600 --> 00:12:54,640 Pourquoi ? 172 00:12:54,720 --> 00:12:57,920 C'est là qu'aura lieu la fin du monde. 173 00:12:58,000 --> 00:13:00,760 Très bientôt. J'y vais aussi. 174 00:13:00,840 --> 00:13:03,000 Je dois juste trouver un corps d'accueil. 175 00:13:03,080 --> 00:13:05,520 - C'est un peu compliqué. - J'irai pas. 176 00:13:05,600 --> 00:13:06,640 Il me faut un corps. 177 00:13:07,720 --> 00:13:09,080 Si je pouvais intégrer le tien... 178 00:13:09,920 --> 00:13:11,880 Un ange et un démon, explosion garantie. 179 00:13:12,520 --> 00:13:15,600 On se retrouve à Tadfield. Mais il faut faire fissa. 180 00:13:15,680 --> 00:13:18,480 - Quoi ? - Tadfield. La base aérienne. 181 00:13:18,560 --> 00:13:20,400 Je sais. Mais "fissa"... 182 00:13:26,760 --> 00:13:29,360 Entrez, chercheurs de sagesse. 183 00:13:29,440 --> 00:13:33,200 Seulement si vous êtes prêts à écarter le voile 184 00:13:33,280 --> 00:13:35,960 et recevoir la sagesse de ceux qui sont partis. 185 00:13:37,000 --> 00:13:40,720 Nous venons recevoir votre sagesse, Madame Tracy. 186 00:13:42,800 --> 00:13:44,960 Météo parfaite pour une séance. 187 00:13:45,040 --> 00:13:46,760 Vous avez demandé ce temps-là 188 00:13:46,840 --> 00:13:49,320 - avec votre psychicité ? - Non, ma chère. 189 00:13:53,440 --> 00:13:55,720 Ils nous attendent. 190 00:13:55,800 --> 00:13:58,000 Notre Ron et les esprits. 191 00:13:58,080 --> 00:14:03,080 Et nous avons hâte d'entendre ce qu'ils vont nous dire, 192 00:14:03,160 --> 00:14:04,640 mais avant, faisons notre don. 193 00:14:08,240 --> 00:14:10,960 Aziraphale était à la recherche d'un hôte. 194 00:14:11,040 --> 00:14:14,480 Et les quatre cavaliers avaient rendez-vous pour la chevauchée finale. 195 00:14:19,640 --> 00:14:21,280 But de la visite au Royaume-Uni ? 196 00:14:21,360 --> 00:14:23,400 Je vais là où commence la fin du monde. 197 00:14:23,480 --> 00:14:25,560 Ça a l'air sympa. 198 00:14:36,160 --> 00:14:38,440 Quatre thés, s'il vous plaît. Dont un noir. 199 00:14:38,520 --> 00:14:41,240 Et un sandwich au fromage. 200 00:14:41,320 --> 00:14:43,240 Asseyez-vous et je vous l'apporte. 201 00:14:43,320 --> 00:14:44,760 Vous êtes quatre ? 202 00:14:44,840 --> 00:14:46,040 Bientôt. 203 00:14:46,120 --> 00:14:47,840 J'attends des amis. 204 00:14:47,920 --> 00:14:50,920 Attendez ici. C'est l'enfer, dehors. 205 00:14:52,200 --> 00:14:53,760 Non. Pas encore. 206 00:15:07,360 --> 00:15:08,840 Guerre. 207 00:15:10,160 --> 00:15:11,240 Ça faisait longtemps. 208 00:15:11,320 --> 00:15:12,400 Famine. 209 00:15:13,240 --> 00:15:16,680 C'est drôle de se retrouver tous les quatre. 210 00:15:16,760 --> 00:15:18,000 Drôle ? 211 00:15:19,160 --> 00:15:21,600 On attend le grand jour depuis des millénaires, 212 00:15:21,680 --> 00:15:22,800 et il arrive enfin. 213 00:15:24,320 --> 00:15:25,840 On chevauchera dans la tempête. 214 00:15:25,920 --> 00:15:27,480 Tu sais jusqu'où on va ? 215 00:15:27,560 --> 00:15:29,760 Environ 150 km. 216 00:15:29,840 --> 00:15:31,600 Si près ? 217 00:15:31,680 --> 00:15:34,680 C'est l'arrivée qui compte, pas le voyage. 218 00:15:34,760 --> 00:15:36,080 Aucun signe de lui ? 219 00:15:54,800 --> 00:15:56,280 Tu es arrivé quand ? 220 00:15:58,440 --> 00:16:00,200 Je ne suis jamais parti. 221 00:16:02,400 --> 00:16:04,080 Ton thé refroidit, seigneur. 222 00:16:04,160 --> 00:16:05,760 Ça faisait longtemps. 223 00:16:05,840 --> 00:16:07,880 Mais on va chevaucher maintenant. 224 00:16:07,960 --> 00:16:10,000 Oui. Maintenant. 225 00:16:16,600 --> 00:16:18,120 Elle entre en transe. 226 00:16:18,200 --> 00:16:19,880 Il n'y a rien à craindre. 227 00:16:19,960 --> 00:16:23,000 Elle fait juste un pont jusqu'à l'autre côté. 228 00:16:23,080 --> 00:16:25,240 Son guide spirituel sera bientôt là. 229 00:16:25,320 --> 00:16:27,320 Es-tu là, guide spirituel ? 230 00:16:30,200 --> 00:16:33,200 Pardieu, c'est moi. 231 00:16:34,200 --> 00:16:37,000 La petite Colleen O'Leary. 232 00:16:37,080 --> 00:16:42,000 Colleen est morte à Dublin en 1746 à l'âge de neuf ans. 233 00:16:42,080 --> 00:16:43,800 Elle avait des dons psychiques. 234 00:16:43,880 --> 00:16:45,760 Colleen. Bonjour, chérie. 235 00:16:45,840 --> 00:16:47,120 Ron est avec toi ? 236 00:16:47,200 --> 00:16:49,520 J'ai tant de choses à lui dire. 237 00:16:50,480 --> 00:16:52,200 Colleen veut savoir 238 00:16:52,280 --> 00:16:56,840 s'il y a un dénommé M. Scroggie ici ? 239 00:16:56,920 --> 00:16:58,880 En effet, c'est moi. 240 00:16:58,960 --> 00:17:01,200 Bien. Colleen veut savoir 241 00:17:01,280 --> 00:17:05,080 si vous avez connu un certain... 242 00:17:06,160 --> 00:17:08,560 - John. - Non. 243 00:17:10,560 --> 00:17:12,400 - Ou peut-être Jim. - Non. 244 00:17:12,480 --> 00:17:13,800 - Tom ? - Non. 245 00:17:13,920 --> 00:17:15,800 - Steve ? - Non. 246 00:17:15,880 --> 00:17:18,880 - Dave ? - J'ai connu un Dave de Hemel Hempstead. 247 00:17:18,960 --> 00:17:21,560 Oui ! C'est ce qu'il dit : Hemel Hempstead. 248 00:17:21,640 --> 00:17:26,080 Il vous informe qu'il va très bien par-delà le voile. 249 00:17:26,160 --> 00:17:29,320 Je l'ai vu promener son chien l'autre jour, il était en forme. 250 00:17:29,440 --> 00:17:31,880 Les gens meurent brusquement. Comme ma mère. 251 00:17:31,960 --> 00:17:36,000 Ta mère attendra son fichu tour, Julia Petley. 252 00:17:36,080 --> 00:17:38,520 Je viens ici depuis sept ans. Je suis prioritaire. 253 00:17:38,560 --> 00:17:39,760 Dites à mon cher Ron... 254 00:17:44,320 --> 00:17:46,320 - C'est Ron ? - Non, c'est pour de vrai. 255 00:18:05,480 --> 00:18:07,880 - C'est toi, Ron ? - Ron ? 256 00:18:08,960 --> 00:18:10,960 Certainement pas. 257 00:18:11,040 --> 00:18:13,160 Je veux parler à Ron Ormerod. 258 00:18:13,240 --> 00:18:15,520 Il est petit et chauve. 259 00:18:15,560 --> 00:18:17,640 Vous pouvez me le passer ? 260 00:18:18,400 --> 00:18:21,320 Apparemment, un esprit 261 00:18:21,400 --> 00:18:24,320 qui correspond à la description essaie d'attirer notre attention. 262 00:18:24,400 --> 00:18:28,440 Je vous le passe, mais soyez brève. 263 00:18:29,000 --> 00:18:31,320 J'essaie d'éviter l'Apocalypse. 264 00:18:31,400 --> 00:18:32,280 Très bien. 265 00:18:34,080 --> 00:18:36,280 Le clair de lune te va bien... 266 00:18:44,240 --> 00:18:46,800 Bonjour, Brenda. 267 00:18:46,920 --> 00:18:48,720 Ron ? 268 00:18:49,760 --> 00:18:51,200 Mais... 269 00:18:51,280 --> 00:18:53,320 On dirait bien 270 00:18:53,440 --> 00:18:54,560 que c'est toi. 271 00:18:54,680 --> 00:18:56,800 C'est moi, Brenda. 272 00:18:56,920 --> 00:19:00,720 Il fait froid ici. 273 00:19:00,800 --> 00:19:04,160 Je suis allée au mariage de Krystal. 274 00:19:04,240 --> 00:19:05,720 C'est l'aînée de Tracy. 275 00:19:05,800 --> 00:19:07,880 Ils ont servi de la cuisine coréenne. 276 00:19:07,960 --> 00:19:11,200 J'aime bien les blagues, mais... 277 00:19:11,280 --> 00:19:12,880 - Brenda ! - J'arrive au plus drôle. 278 00:19:12,960 --> 00:19:18,400 Un kimchi à la main, j'ai dit : "Je suis censée en faire quoi ?" 279 00:19:18,480 --> 00:19:22,040 Là-dessus, sans même avoir honte... 280 00:19:22,080 --> 00:19:25,240 - Brenda ! - Oui, Ron ? 281 00:19:25,320 --> 00:19:28,760 Tu ne m'as jamais laissé 282 00:19:29,160 --> 00:19:32,520 en placer une de tout notre mariage. 283 00:19:32,800 --> 00:19:35,400 Maintenant, je suis mort. 284 00:19:36,040 --> 00:19:39,320 J'ai une seule chose à te dire. 285 00:19:39,400 --> 00:19:41,480 Tu ne m'as jamais parlé comme ça. 286 00:19:41,560 --> 00:19:44,640 Ron, tu sais que tu as le cœur fragile. 287 00:19:44,880 --> 00:19:46,960 Je n'ai plus de cœur ! 288 00:19:48,560 --> 00:19:51,680 - Brenda ? - Oui, Ron ? 289 00:19:53,200 --> 00:19:56,280 La ferme ! 290 00:20:20,240 --> 00:20:22,000 N'était-ce pas émouvant ? 291 00:20:24,160 --> 00:20:26,560 Bien, enchanté de vous connaître. 292 00:20:27,520 --> 00:20:28,520 Dehors. 293 00:20:30,080 --> 00:20:31,080 Le spectacle est fini. 294 00:20:31,160 --> 00:20:35,040 - J'ai un monde à sauver. Vite. - C'était très bien. 295 00:20:35,080 --> 00:20:37,320 - Très divertissant. - Tant mieux. 296 00:21:00,880 --> 00:21:02,720 UNE HEURE 43 MINUTES AVANT LA FIN DU MONDE 297 00:21:04,680 --> 00:21:06,960 Rampa est coincé dans un embouteillage 298 00:21:07,040 --> 00:21:09,800 tandis qu'il quitte Londres pour trouver Adam. 299 00:21:09,880 --> 00:21:11,160 Et c'est officiel. 300 00:21:11,240 --> 00:21:14,080 C'est le plus grand embouteillage de toute l'histoire. 301 00:21:14,200 --> 00:21:15,200 Pourquoi ? 302 00:21:15,280 --> 00:21:19,320 Ce que tu as fait à la M25 est du génie diabolique. 303 00:21:19,440 --> 00:21:22,280 Oh, non. 304 00:21:22,320 --> 00:21:25,560 L'embouteillage est dû à des problèmes sur la M25, 305 00:21:25,680 --> 00:21:27,320 l'autoroute qui ceinture Londres. 306 00:21:27,400 --> 00:21:29,520 Rampa était responsable du tracé 307 00:21:29,560 --> 00:21:32,280 de la M25 dans les années 70. 308 00:21:32,320 --> 00:21:36,560 Grâce à trois piratages d'ordinateur, 309 00:21:36,680 --> 00:21:40,720 quelques pots-de-vin, et des piquets déplacés dans un champs, 310 00:21:40,800 --> 00:21:43,560 l'autoroute circulaire de Londres, la M25, 311 00:21:43,640 --> 00:21:45,720 qui devait ressembler à ça, 312 00:21:45,800 --> 00:21:49,560 lorsqu'elle ouvrira en 1986, 313 00:21:49,680 --> 00:21:52,440 ressemblera à ça, 314 00:21:52,520 --> 00:21:55,200 et représentera le terrible sceau Odegra, 315 00:21:55,280 --> 00:21:57,680 dans la langue de l'Ordre noir de l'antique Mu. 316 00:21:57,760 --> 00:22:01,720 "Odegra" signifie : "Gloire à la Bête, dévoreuse des mondes." 317 00:22:01,800 --> 00:22:03,840 Applaudissements, s'il vous plaît. 318 00:22:08,120 --> 00:22:10,720 Une fois construite, des millions d'automobilistes 319 00:22:10,800 --> 00:22:12,480 qui s'y arracheront les cheveux, 320 00:22:12,560 --> 00:22:15,000 seront comme de l'eau sur un moulin à prières 321 00:22:15,080 --> 00:22:19,600 et cracheront un brouillard nocif incessant 322 00:22:19,680 --> 00:22:22,920 qui fera le tour de Londres. 323 00:22:23,000 --> 00:22:24,280 Oui, duc Hastur ? 324 00:22:24,360 --> 00:22:26,440 C'est quoi, un ordinateur ? 325 00:22:51,080 --> 00:22:54,760 Alors, que proposez-vous ? 326 00:22:54,840 --> 00:22:56,440 Étant donné les circonstances, 327 00:22:56,520 --> 00:22:59,680 nous allons devoir être très souples. 328 00:23:00,800 --> 00:23:02,560 La touchez pas, espèce de... 329 00:23:04,480 --> 00:23:06,200 - Où est-il ? - Qui ? 330 00:23:06,280 --> 00:23:07,400 Une tafiole sudiste. 331 00:23:07,480 --> 00:23:09,600 Je l'ai entendu faire des suggestions obscènes. 332 00:23:10,400 --> 00:23:14,480 Pas n'importe quelle tafiole sudiste. 333 00:23:14,560 --> 00:23:16,560 "La" tafiole sudiste. 334 00:23:17,640 --> 00:23:19,120 Démon ! 335 00:23:19,760 --> 00:23:21,000 Tu sais ce que c'est ? 336 00:23:21,080 --> 00:23:23,000 Quatre doigts, un pouce. 337 00:23:23,080 --> 00:23:26,520 Sors de la tête de cette femme, 338 00:23:26,600 --> 00:23:28,680 avant que je t'envoie au Ciel. 339 00:23:28,760 --> 00:23:30,960 C'est le problème, M. Shadwell. 340 00:23:31,040 --> 00:23:32,240 Le Ciel arrive. 341 00:23:32,320 --> 00:23:34,160 Bientôt. 342 00:23:34,240 --> 00:23:37,160 M. Aziraphale m'a tout expliqué. 343 00:23:38,440 --> 00:23:42,400 Venez boire un thé et écoutez-le. 344 00:23:44,440 --> 00:23:46,160 Adam recevait ses pouvoirs, 345 00:23:46,240 --> 00:23:50,280 et le monde l'accueillait comme Rampa ne l'aurait jamais imaginé. 346 00:23:52,840 --> 00:23:54,240 Je peux plus me retenir. 347 00:23:54,800 --> 00:23:57,280 Et si la circulation reprend ? 348 00:23:57,360 --> 00:24:00,760 C'est la M25. Tu peux pas faire pipi là. 349 00:24:00,840 --> 00:24:02,360 Si, et je vais le faire. 350 00:24:04,280 --> 00:24:05,600 Gloire à la Bête. 351 00:24:05,680 --> 00:24:07,160 Tu as dit quoi, Horace ? 352 00:24:08,320 --> 00:24:10,320 Gloire à la Bête, 353 00:24:10,400 --> 00:24:11,680 dévoreuse des mondes. 354 00:24:12,600 --> 00:24:16,360 Gloire à la Bête, dévoreuse des mondes. 355 00:24:25,600 --> 00:24:28,760 La M25 était soudain devenue 356 00:24:28,840 --> 00:24:32,480 un anneau de feu magique qui encerclait Londres. 357 00:24:32,560 --> 00:24:35,040 Personne ne pouvait en sortir ni y pénétrer. 358 00:24:35,120 --> 00:24:38,400 Rampa l'avait conçue, et il était pris à son propre piège. 359 00:24:42,120 --> 00:24:46,280 Bien. La M25 est un anneau de feu infranchissable, 360 00:24:46,360 --> 00:24:48,120 et c'est ma faute. 361 00:24:48,200 --> 00:24:50,200 Allez, Tadfield. 362 00:24:55,640 --> 00:24:59,880 Les automobilistes sont priés d'éviter la M25, 363 00:24:59,960 --> 00:25:03,280 car selon les mots d'un porte-parole des Transports : 364 00:25:03,360 --> 00:25:04,880 "Elle semble être en feu." 365 00:25:05,800 --> 00:25:07,320 Qu'est-ce que ça veut dire ? 366 00:25:10,160 --> 00:25:12,160 Je sais où est l'Antéchrist. 367 00:25:12,240 --> 00:25:13,960 Je sais où est l'Antéchrist. 368 00:25:19,600 --> 00:25:20,720 - M. Biggs, - Oui ? 369 00:25:20,800 --> 00:25:22,600 j'appelle à propos d'un accident 370 00:25:22,680 --> 00:25:25,280 dont vous avez été victime. 371 00:25:27,280 --> 00:25:28,640 Zut. 372 00:25:28,720 --> 00:25:30,720 J'en ai sorti un du bain ! Il jure ! 373 00:25:30,800 --> 00:25:32,880 TABLEAU D'APPELS 374 00:25:32,960 --> 00:25:34,320 - Allô ? - Mme Blore, 375 00:25:34,400 --> 00:25:35,360 C’est pour quoi ? 376 00:25:35,440 --> 00:25:38,440 j'appelle au sujet de votre accident de voiture. 377 00:25:38,520 --> 00:25:41,160 Vous allez être dédommagée. 378 00:25:42,880 --> 00:25:44,800 Bon sang. 379 00:25:45,520 --> 00:25:48,520 Encore un qui tombe à l'eau ! 380 00:25:50,440 --> 00:25:55,320 ANTHONY ROMPA 381 00:25:58,400 --> 00:26:01,520 - Oui ? - Bonjour, M. Rompa. 382 00:26:01,600 --> 00:26:03,600 C'est au sujet de votre accident. 383 00:26:03,680 --> 00:26:06,280 Ce n'était pas un accident, Lisa. 384 00:26:06,360 --> 00:26:08,640 Et je ne suis pas Rampa. 385 00:26:08,720 --> 00:26:10,400 Vous savez comment je m'appelle ? 386 00:26:10,480 --> 00:26:12,760 Je sais beaucoup de choses. 387 00:26:12,840 --> 00:26:15,360 Je vous suis reconnaissant de m'avoir libéré. 388 00:26:15,440 --> 00:26:19,080 Je devrais passer vous remercier, vous et vos amis. 389 00:26:20,840 --> 00:26:22,680 Je raccroche. 390 00:26:22,760 --> 00:26:24,040 Trop tard. 391 00:26:43,120 --> 00:26:44,240 Ça fait du bien. 392 00:26:46,520 --> 00:26:47,680 Bon. 393 00:26:48,560 --> 00:26:50,040 L'Antéchrist existe ? 394 00:26:50,120 --> 00:26:54,000 Il est vivant sur Terre actuellement. 395 00:26:54,080 --> 00:26:56,520 Il va provoquer l'Armageddon. 396 00:26:56,600 --> 00:26:59,920 Vous comprenez que la destruction du monde 397 00:27:00,000 --> 00:27:02,760 n'est pas acceptable. 398 00:27:02,840 --> 00:27:04,520 - Non. - N'est-ce pas ? 399 00:27:04,600 --> 00:27:06,040 - Oui. - L'Antéchrist 400 00:27:06,120 --> 00:27:08,880 doit être tué, sergent Shadwell. 401 00:27:08,960 --> 00:27:12,880 Et vous êtes l'homme de la situation. 402 00:27:15,280 --> 00:27:16,760 J'en doute. 403 00:27:17,600 --> 00:27:20,160 Je ne suis qu'un chasseur de sorcières. 404 00:27:20,240 --> 00:27:21,960 Vous avez dû en tuer beaucoup. 405 00:27:22,040 --> 00:27:24,160 Oui, autrefois. 406 00:27:24,240 --> 00:27:28,160 Et cet Antéchrist, combien a-t-il de tétons ? 407 00:27:30,280 --> 00:27:32,120 Des tas. 408 00:27:32,200 --> 00:27:33,920 Un paquet de tétons. 409 00:27:34,000 --> 00:27:35,080 Des tétons partout. 410 00:27:36,720 --> 00:27:38,200 Alors je suis votre homme. 411 00:27:38,280 --> 00:27:41,480 Sergent, quelles sont vos armes ? 412 00:27:43,560 --> 00:27:45,000 Rien de mieux ? 413 00:27:46,640 --> 00:27:51,920 J'ai des épingles, et la mitraillette de l'inquisiteur colonel Dalrymple. 414 00:27:52,000 --> 00:27:55,200 - Elle tire tout. Des balles en argent. - Pour les loups-garous. 415 00:27:55,280 --> 00:27:56,680 - De l'ail ? - Les vampires. 416 00:27:57,560 --> 00:28:00,160 - Des briques ? - Ce sera parfait. 417 00:28:34,720 --> 00:28:37,800 Allons. Il doit bien y avoir un passage. 418 00:28:37,880 --> 00:28:40,320 Des routes en feu. Tu l'as prédit, Agnès ? 419 00:28:42,320 --> 00:28:44,160 Pourquoi n'y a-t-il pas d'index ? 420 00:28:52,560 --> 00:28:54,840 Tu ne quitteras jamais Londres. 421 00:28:54,920 --> 00:28:55,920 Rien ne le peut. 422 00:28:56,000 --> 00:28:58,480 Hastur. C'était sympa, le répondeur ? 423 00:28:58,560 --> 00:29:00,680 Très drôle. Ris autant que tu veux, Rampa. 424 00:29:00,760 --> 00:29:02,040 Impossible de fuir. 425 00:29:02,120 --> 00:29:04,160 T'es pas censé te préparer au combat ? 426 00:29:04,240 --> 00:29:05,600 L'Enfer n'oubliera pas. 427 00:29:05,680 --> 00:29:07,240 L'Enfer ne pardonnera pas. 428 00:29:07,320 --> 00:29:10,480 Tu sais où est le vrai Antéchrist. 429 00:29:10,560 --> 00:29:12,560 Tu ne l'atteindras jamais. 430 00:29:12,640 --> 00:29:14,400 Tu es fichu, Rampa. 431 00:29:14,480 --> 00:29:16,160 Tu crois pouvoir traverser ça ? 432 00:29:16,240 --> 00:29:18,440 Tu n'iras nulle part. 433 00:29:19,560 --> 00:29:20,800 On va bien voir. 434 00:29:23,960 --> 00:29:25,880 Pourquoi roules-tu ? 435 00:29:25,960 --> 00:29:28,400 C'est... Arrête cet engin. 436 00:29:28,480 --> 00:29:31,000 Ce que je préfère avec le temps, 437 00:29:31,080 --> 00:29:35,520 c'est que chaque jour nous éloigne du 14e siècle. 438 00:29:35,600 --> 00:29:38,840 J'ai détesté le 14e siècle. 439 00:29:38,920 --> 00:29:40,360 Tu l'aurais adoré. 440 00:29:40,440 --> 00:29:43,000 Il n'y avait pas de voiture. 441 00:29:43,080 --> 00:29:46,400 Les humains charmants et intelligents ont inventé les voitures, 442 00:29:46,480 --> 00:29:50,720 les autoroutes, les essuie-glaces. 443 00:29:50,800 --> 00:29:52,200 - Reconnais-le. - Oui. 444 00:29:53,280 --> 00:29:55,040 Arrête. C'est fini. 445 00:29:55,120 --> 00:29:58,160 Tu es condamné ! Tu m'entends, Rampa ? 446 00:29:58,240 --> 00:30:00,920 Tu es condamné quoi qu'il arrive. 447 00:30:01,000 --> 00:30:03,680 Tu vois ? Cette journée est de mieux en mieux. 448 00:30:08,920 --> 00:30:11,320 Arrête ! Tu vas nous désincarner ! 449 00:30:13,600 --> 00:30:16,160 - C'est pas drôle ! - Voyons ! 450 00:30:16,240 --> 00:30:19,160 Si tu dois partir, pars avec style ! 451 00:30:21,480 --> 00:30:23,240 Je te déteste ! 452 00:30:28,400 --> 00:30:30,120 Tu es ma voiture. 453 00:30:30,200 --> 00:30:34,440 Je t'ai eue neuve. Tu ne brûleras pas. 454 00:30:34,520 --> 00:30:36,400 T'as pas intérêt. 455 00:30:45,000 --> 00:30:47,120 Rampa possède ce que nul autre démon possède, 456 00:30:47,200 --> 00:30:50,120 surtout pas Hastur : de l'imagination. 457 00:30:50,200 --> 00:30:53,440 En ce moment, il imagine qu'il va bien, 458 00:30:53,520 --> 00:30:55,600 et que cet engin de métal en feu 459 00:30:55,680 --> 00:30:57,800 est une voiture en parfait état. 460 00:30:57,880 --> 00:30:59,800 Il a commencé son voyage en Bentley, 461 00:30:59,880 --> 00:31:04,200 et qu'il soit damné s'il ne le finissait pas ainsi. 462 00:31:16,880 --> 00:31:18,480 Les experts vont arriver. 463 00:31:18,560 --> 00:31:21,360 Rien ne sort de Londres d'ici là. 464 00:31:21,440 --> 00:31:22,920 Tu en es sûr ? 465 00:31:30,880 --> 00:31:32,280 C'était... 466 00:31:32,360 --> 00:31:34,280 Ça, c'est pas notre problème. 467 00:31:35,520 --> 00:31:36,800 Il nous a salués. 468 00:31:47,640 --> 00:31:49,280 Désolé de vous avoir fait taire, 469 00:31:49,360 --> 00:31:51,280 mais vous allez pouvoir reparler, 470 00:31:51,360 --> 00:31:52,840 et on va jouer à un jeu. 471 00:31:52,920 --> 00:31:54,960 Vous allez rencontrer mes nouveaux amis. 472 00:31:55,040 --> 00:31:57,040 Vous allez les adorer. 473 00:32:03,040 --> 00:32:04,600 Venez à moi ! 474 00:32:08,480 --> 00:32:11,280 Venez à moi ! 475 00:32:14,640 --> 00:32:17,040 On est toujours amis. 476 00:32:17,120 --> 00:32:20,080 Quand les gens auront disparu, vous commanderez le monde. 477 00:32:21,320 --> 00:32:24,000 Wensley, tu auras l'Amérique. 478 00:32:24,080 --> 00:32:26,680 Pepper, l'Asie et la Russie. 479 00:32:26,760 --> 00:32:28,720 Brian, l'Europe et l'Afrique. 480 00:32:28,800 --> 00:32:31,240 Et Toutou, tu auras l'Australie. 481 00:32:31,320 --> 00:32:33,040 Et on dirigera le monde. 482 00:32:33,120 --> 00:32:34,960 Mais toi, Adam ? 483 00:32:36,840 --> 00:32:38,080 Quoi ? 484 00:32:38,800 --> 00:32:40,560 Tu auras quelle partie ? 485 00:32:41,640 --> 00:32:43,880 Je serai ici, comme toujours. 486 00:32:44,480 --> 00:32:45,480 Tout seul ? 487 00:32:45,560 --> 00:32:46,960 Je veux pas partir. 488 00:32:47,040 --> 00:32:48,880 C'est notre forêt aussi. 489 00:32:48,960 --> 00:32:50,880 On veut pas partir d'ici. 490 00:32:50,960 --> 00:32:52,480 Vous ferez ce que je dis. 491 00:32:52,560 --> 00:32:54,080 Ou quoi ? 492 00:32:54,160 --> 00:32:57,480 Tu nous as déjà figés sur place. On peut pas partir. 493 00:32:57,560 --> 00:32:58,800 Il pourrait nous tuer. 494 00:32:58,880 --> 00:33:01,520 Oui, tu pourrais. 495 00:33:02,200 --> 00:33:03,640 Vous n'êtes plus figés. 496 00:33:03,720 --> 00:33:06,880 Vous pouvez partir. Je m'en fiche. 497 00:33:14,240 --> 00:33:16,040 - Au revoir, Adam. - Au revoir, Adam. 498 00:33:16,120 --> 00:33:17,960 Oui. Au revoir, Adam. 499 00:33:18,040 --> 00:33:19,200 Comment ça, "au revoir" ? 500 00:33:19,280 --> 00:33:20,840 Arrête de nous suivre. 501 00:33:20,920 --> 00:33:22,120 Je ne vous suis pas. 502 00:33:22,200 --> 00:33:24,840 On n'est plus amis. On t'aime pas. 503 00:33:25,920 --> 00:33:27,200 Je m'en fiche. 504 00:33:31,120 --> 00:33:32,080 Toutou, reviens ! 505 00:33:32,880 --> 00:33:33,920 Toutou ! 506 00:33:34,480 --> 00:33:38,480 Laisse-les partir. Le monde est à toi. 507 00:33:38,560 --> 00:33:43,000 La puissance, la gloire. 508 00:33:43,080 --> 00:33:45,000 Laisse-les partir. 509 00:33:53,720 --> 00:33:55,160 Rendez-moi mon chien ! 510 00:33:57,280 --> 00:33:59,320 C'est pas ton chien ! Il n'est qu'à lui-même. 511 00:33:59,400 --> 00:34:01,000 Et il ne t'aime plus. 512 00:34:01,080 --> 00:34:03,440 Tu fais peur et tu n'es plus notre ami. 513 00:34:03,520 --> 00:34:06,880 Tu n'es plus l'ami de personne. Tu vas brûler tout ça. Pourquoi ? 514 00:34:06,960 --> 00:34:11,080 Parce que les adultes gâchent tout. Tu devrais tout arranger, pas détruire. 515 00:34:20,480 --> 00:34:22,640 Revenez. S'il vous plaît. 516 00:34:45,640 --> 00:34:47,960 Coucou, mon petit. 517 00:34:48,040 --> 00:34:50,200 Bonjour, Adam. 518 00:35:13,800 --> 00:35:15,480 Je suis désolé. 519 00:35:18,760 --> 00:35:20,400 Je... 520 00:35:20,480 --> 00:35:22,640 Je crois que j'ai un peu perdu la tête. 521 00:35:22,760 --> 00:35:24,280 Ça va mieux. 522 00:35:35,640 --> 00:35:37,640 Adam, qu'est-ce que tu as fait ? 523 00:35:37,760 --> 00:35:39,680 J'en sais rien. 524 00:35:39,800 --> 00:35:41,920 Mais il faut tout arrêter. 525 00:35:42,680 --> 00:35:43,800 Prenez vos vélos. 526 00:35:43,880 --> 00:35:45,640 Rendez-vous dans cinq minutes. 527 00:35:46,320 --> 00:35:47,400 On va où ? 528 00:35:47,480 --> 00:35:49,160 Adam. 529 00:35:49,200 --> 00:35:51,560 On va où avec nos vélos ? 530 00:35:51,640 --> 00:35:53,880 La fin du monde approche. 531 00:35:57,320 --> 00:35:58,480 - Je comprends. - Ah oui ? 532 00:35:58,560 --> 00:36:02,320 Si Agnès te dit quoi faire, et qu'il faut le faire bien, 533 00:36:02,400 --> 00:36:06,200 alors tu vas choisir une carte au hasard. 534 00:36:14,040 --> 00:36:16,920 "Quand le ciel pourpre sera..." 535 00:36:17,000 --> 00:36:19,080 Jusque-là, elle a raison. 536 00:36:19,160 --> 00:36:23,000 "Vous devrez vous interposer entre le monde de la vie et de la guerre, 537 00:36:23,080 --> 00:36:25,600 où l'oiseau de fer n'atterrit plus." 538 00:36:27,160 --> 00:36:28,840 Tu vois ? 539 00:36:28,920 --> 00:36:30,640 Elle parle peut-être de nous. 540 00:36:30,760 --> 00:36:32,640 "Où l'oiseau de fer n'atterrit plus." 541 00:36:32,760 --> 00:36:35,320 C'est peut-être un avion. 542 00:36:35,400 --> 00:36:36,640 Où n'atterrissent-ils plus ? 543 00:36:36,760 --> 00:36:38,480 La base aérienne américaine. 544 00:36:38,560 --> 00:36:41,040 Il n'y a plus d'avions là-bas. 545 00:36:41,120 --> 00:36:42,960 J'ai rencontré des employés au pub. 546 00:36:43,040 --> 00:36:44,760 Mais pourquoi aller là-bas ? 547 00:36:44,840 --> 00:36:47,480 Il n'y reste que des appareils de communication. 548 00:36:47,560 --> 00:36:49,040 Des ordinateurs. 549 00:36:49,600 --> 00:36:50,760 Rien d'explosif. 550 00:36:57,400 --> 00:36:59,000 Oh, non. 551 00:36:59,080 --> 00:37:01,440 Ma chère madame, il me semble 552 00:37:01,520 --> 00:37:04,080 que nous irions plus vite à pied. 553 00:37:04,160 --> 00:37:07,320 Ce serait un miracle de dépasser le 15 km/h. 554 00:37:08,680 --> 00:37:09,880 Un miracle. 555 00:37:09,960 --> 00:37:11,800 Bien sûr. 556 00:37:12,640 --> 00:37:17,560 Accrochez-vous bien, sergent Shadwell. 557 00:37:22,480 --> 00:37:26,800 Ne regardez pas en bas. C'est parti ! 558 00:37:49,800 --> 00:37:51,640 Nous sommes perdus. 559 00:37:51,680 --> 00:37:53,360 Les panneaux ont été renversés. 560 00:37:53,440 --> 00:37:56,200 Nous cherchons la base aérienne. 561 00:37:56,320 --> 00:37:59,040 C'est la deuxième à droite. Pas tout à fait à droite. 562 00:37:59,120 --> 00:38:00,640 Tournez à gauche, 563 00:38:00,760 --> 00:38:03,840 mais ça finit par aller vers la droite. 564 00:38:03,920 --> 00:38:06,280 C'est indiqué "Porrit's Lane". 565 00:38:06,360 --> 00:38:10,160 Dans le village, passez devant le pub, et vous tomberez dessus. 566 00:38:11,000 --> 00:38:12,640 J'ai pas tout suivi. 567 00:38:12,680 --> 00:38:15,440 Moi si. On y va. 568 00:38:23,280 --> 00:38:25,640 "Derrière le nid d'aigle, un grand frêne est tombé." 569 00:38:25,680 --> 00:38:27,000 C'est tout. 570 00:38:28,920 --> 00:38:31,120 Ma famille pensait que c'était en rapport 571 00:38:31,160 --> 00:38:33,000 avec la Révolution russe. 572 00:38:33,080 --> 00:38:34,840 Ce genre d'endroit est gardé 573 00:38:34,920 --> 00:38:36,640 par des gens armés jusqu'aux dents. 574 00:38:36,760 --> 00:38:38,520 Si on ne se fait pas tuer, 575 00:38:38,600 --> 00:38:40,160 on va passer nos derniers instants 576 00:38:40,200 --> 00:38:42,640 de vie dans une cellule sans fenêtre... 577 00:38:42,760 --> 00:38:45,200 Bon. Tu en fais un peu trop là. 578 00:38:45,320 --> 00:38:48,640 Non. Je m'inquiète calmement de l'éventualité 579 00:38:48,680 --> 00:38:51,560 d'être blessé, puis mis en cellule, 580 00:38:51,640 --> 00:38:54,280 torturé, puis tué. 581 00:38:54,360 --> 00:38:58,040 Agnès me l'aurait dit si tu devais être tué. 582 00:39:09,880 --> 00:39:11,160 PHOTOS ET VIDÉOS INTERDITES 583 00:39:11,200 --> 00:39:12,640 DANGER RECOURS AUX ARMES AUTORISÉ 584 00:39:12,680 --> 00:39:14,920 BASE AÉRIENNE 585 00:39:37,880 --> 00:39:39,520 C'est ici. 586 00:39:41,080 --> 00:39:44,320 C'est tout ? Je pensais que ce serait plus impressionnant. 587 00:39:44,400 --> 00:39:47,760 Des millénaires d'attente pour une chevauchée de 150 km. 588 00:39:47,840 --> 00:39:49,960 Si l'Armageddon est n'importe où, 589 00:39:50,600 --> 00:39:52,160 alors il est partout ! 590 00:39:52,280 --> 00:39:54,800 - Forçons les barrières. - Non. 591 00:39:54,880 --> 00:39:57,320 On entre, on fait le boulot, on repart. 592 00:39:57,800 --> 00:40:00,760 Peu importe la géographie. 593 00:40:19,080 --> 00:40:21,640 Inspection surprise, soldat. 594 00:40:24,640 --> 00:40:28,640 On ne m'a pas prévenu, monsieur. 595 00:40:28,680 --> 00:40:30,960 Ce ne serait plus une surprise, sinon. 596 00:40:31,640 --> 00:40:32,520 Puis-je... 597 00:40:33,520 --> 00:40:35,840 Puis-je voir vos papiers ? 598 00:40:37,200 --> 00:40:38,640 Très bien. 599 00:40:38,680 --> 00:40:40,640 Ne leur dites rien. 600 00:40:40,680 --> 00:40:42,560 Ça doit rester une surprise. 601 00:40:57,040 --> 00:40:59,640 "Derrière le nid d'aigle, un grand frêne est tombé." 602 00:41:00,440 --> 00:41:01,800 Elle a vu juste. 603 00:41:03,080 --> 00:41:04,600 Bravo, Dick Turpin. 604 00:41:05,400 --> 00:41:07,480 Tu appelles ta voiture "Dick Turpin" ? 605 00:41:07,560 --> 00:41:08,560 Oui. 606 00:41:09,840 --> 00:41:12,360 Tu espères qu'on va te demander pourquoi. 607 00:41:12,440 --> 00:41:13,440 Peut-être. 608 00:41:15,800 --> 00:41:16,800 Bon. 609 00:41:17,960 --> 00:41:19,840 Ça sera forcément compliqué. 610 00:41:19,920 --> 00:41:22,400 Il y aura des gardes et des caméras. 611 00:41:25,520 --> 00:41:26,760 On va où ? 612 00:41:28,400 --> 00:41:29,600 Là. 613 00:41:30,320 --> 00:41:33,320 - Comment le sais-tu ? - Parce que tout dans ma vie, 614 00:41:33,400 --> 00:41:35,920 tout ce qu'Agnès a écrit il y a 400 ans, 615 00:41:36,000 --> 00:41:37,960 tout me conduit ici. 616 00:41:38,040 --> 00:41:40,520 Maintenant. Avec toi. 617 00:41:42,680 --> 00:41:44,480 Je sais. 618 00:41:46,440 --> 00:41:49,120 - Comment va-t-on les arrêter ? - Viens. 619 00:41:55,680 --> 00:41:58,200 C'est idiot d'appeler ça une base militaire. 620 00:41:58,320 --> 00:42:01,440 Je suis allée aux portes ouvertes, ils étaient même pas armés. 621 00:42:01,520 --> 00:42:04,800 Juste des radios, des satellites. 622 00:42:04,880 --> 00:42:07,160 Y avait que des boutons et des écrans. 623 00:42:07,200 --> 00:42:10,280 Nul. Ils vont faire quoi, là-bas, tes nouveaux amis ? 624 00:42:10,360 --> 00:42:13,040 Ils vont pénétrer le réseau militaire international 625 00:42:13,120 --> 00:42:16,280 et commander l'activation des systèmes automatiques 626 00:42:16,360 --> 00:42:19,360 - pour se battre. - Ce serait difficile. 627 00:42:19,440 --> 00:42:21,640 Pas vraiment. Pas pour eux. 628 00:42:59,680 --> 00:43:00,960 31 MINUTES AVANT LA FIN DU MONDE 629 00:43:10,440 --> 00:43:12,920 Hé, vous ! Arrêtez-vous ! 630 00:43:14,040 --> 00:43:16,120 J'ai dit : "Arrêtez-vous !" 631 00:43:17,320 --> 00:43:20,520 Adam Young, je savais que c'était toi. 632 00:43:21,040 --> 00:43:23,400 Et vous autres. Vos parents savent où vous êtes ? 633 00:43:23,480 --> 00:43:25,880 On a le droit d'être dehors. 634 00:43:25,960 --> 00:43:29,920 Vous allez pas nous envoyer en prison pour ça. 635 00:43:30,000 --> 00:43:32,480 Vous allez où, bande d'agitateurs ? 636 00:43:32,560 --> 00:43:35,320 Et ne me tire pas la langue, mademoiselle, 637 00:43:35,400 --> 00:43:37,360 ou j'en parlerai à ta mère. 638 00:43:37,440 --> 00:43:39,520 - On va à la base aérienne. - Si vous acceptez. 639 00:43:39,600 --> 00:43:42,320 On n'irait pas sans votre permission. 640 00:43:43,680 --> 00:43:48,000 Adam Young, j'en parlerai à ton père ! 641 00:43:50,320 --> 00:43:52,200 Vous pouvez me passer le tournevis ? 642 00:43:57,560 --> 00:43:58,640 Qui êtes-vous ? 643 00:43:58,720 --> 00:44:01,840 Je suis ni de l'Enfer ni du Ciel. 644 00:44:01,920 --> 00:44:04,760 Quel est l'intérêt de cet endroit ? 645 00:44:04,840 --> 00:44:07,600 C'est un centre de communication secret. 646 00:44:07,680 --> 00:44:09,160 Tout passe par ici. 647 00:44:09,240 --> 00:44:11,040 Pour éviter d'avoir à se battre. 648 00:44:11,120 --> 00:44:14,520 - Les machines font tout à leur place. - Sauf mourir. 649 00:44:14,600 --> 00:44:18,520 Les machines ne remplacent jamais tout à fait les gens. 650 00:44:18,600 --> 00:44:20,080 Je le sens. 651 00:44:20,160 --> 00:44:23,200 Dans cinq minutes, le monde entier sera en guerre. 652 00:44:23,280 --> 00:44:24,680 Et avec la guerre, 653 00:44:24,760 --> 00:44:26,720 vient la famine, 654 00:44:26,800 --> 00:44:27,840 puis la pollution. 655 00:44:33,360 --> 00:44:34,880 Nous sommes prêts. 656 00:44:46,600 --> 00:44:49,560 Ils s'occupent de l'électricité. 657 00:44:49,640 --> 00:44:52,840 Et sous leur commandement, cela prend vie. 658 00:44:52,920 --> 00:44:55,720 Ils font sauter les relais, actionnent les interrupteurs. 659 00:44:55,800 --> 00:44:57,520 Ils éteignent les lumières. 660 00:44:57,600 --> 00:44:59,240 Ils prennent le contrôle. 661 00:45:00,560 --> 00:45:02,560 Faisons tout dérailler. 662 00:45:10,840 --> 00:45:11,960 DAKOTA DU NORD ÉTATS-UNIS 663 00:45:16,920 --> 00:45:19,360 - Ogives nucléaires armées - C'est quoi, ce bordel ? 664 00:45:19,440 --> 00:45:20,800 J'ai bien entendu ? 665 00:45:20,880 --> 00:45:23,400 Appelez le STRATCOM Cyber Command. C'est grave. 666 00:45:27,360 --> 00:45:28,480 C'est parti. 667 00:45:28,680 --> 00:45:30,160 Les codes nucléaires sont livrés. 668 00:45:30,240 --> 00:45:33,000 Tout est lancé pour le compte à rebours final. 669 00:45:33,080 --> 00:45:34,160 L'épée est dressée, 670 00:45:34,240 --> 00:45:35,720 prête à frapper. 671 00:45:37,840 --> 00:45:39,160 SOUS-MARIN NUCLÉAIRE ATLANTIQUE NORD 672 00:45:44,760 --> 00:45:45,920 Que se passe-t-il ? 673 00:45:46,000 --> 00:45:48,680 Un message codé du Kremlin. On est en guerre. 674 00:45:48,760 --> 00:45:50,160 - Avec qui ? - À votre avis ? 675 00:45:50,240 --> 00:45:51,160 L'Ukraine ? 676 00:45:51,240 --> 00:45:52,560 Continuez... 677 00:45:52,640 --> 00:45:53,800 L'Ouzbékistan ? 678 00:45:53,880 --> 00:45:55,200 Tout le monde. 679 00:46:01,000 --> 00:46:02,640 Ce n'est pas qu'une destruction nucléaire. 680 00:46:02,720 --> 00:46:04,720 C'est aussi une destruction chimique. 681 00:46:04,800 --> 00:46:06,960 Et mes alliés préférés sont chimiques. 682 00:46:07,040 --> 00:46:08,520 Dites ce que vous voulez, 683 00:46:08,600 --> 00:46:11,160 le plutonium vous chagrinera pendant des millénaires, 684 00:46:11,240 --> 00:46:13,400 mais l'arsenic, c'est pour l'éternité. 685 00:46:13,480 --> 00:46:17,200 La guerre, la pollution, puis l'hiver. 686 00:46:17,280 --> 00:46:20,280 J'aime l'hiver. C'est froid. 687 00:46:20,360 --> 00:46:22,360 Propre. Et affamé. 688 00:46:37,760 --> 00:46:41,840 Pardon. Je me suis perdu. 689 00:46:41,920 --> 00:46:43,560 La base aérienne de Tadfield ? 690 00:46:43,640 --> 00:46:45,960 Certaines choses sont dures à dire. 691 00:46:46,040 --> 00:46:48,320 R.P. Tyler voulait dire : 692 00:46:50,360 --> 00:46:53,120 Votre voiture est en feu. 693 00:46:53,200 --> 00:46:54,200 Mais il ne peut pas. 694 00:46:54,280 --> 00:46:57,080 Cet homme doit bien le savoir, non ? 695 00:46:57,160 --> 00:46:59,640 C'est peut-être une farce. 696 00:46:59,720 --> 00:47:00,720 Alors, il dit : 697 00:47:00,800 --> 00:47:02,280 Vous avez manqué la sortie. 698 00:47:02,360 --> 00:47:04,200 Le panneau a été renversé. 699 00:47:04,280 --> 00:47:05,520 On se trompe aisément. 700 00:47:05,600 --> 00:47:07,600 C'est la deuxième à droite. 701 00:47:07,680 --> 00:47:09,520 Tandis qu'il voulait dire : 702 00:47:09,600 --> 00:47:13,640 Jeune homme, votre voiture brûle avec vous à l'intérieur, 703 00:47:13,720 --> 00:47:17,120 et franchement, on ne roule pas dans cet état. 704 00:47:17,200 --> 00:47:19,480 Bien. Super. Génial. 705 00:47:19,560 --> 00:47:21,280 - Jeune homme ? - Oui ? 706 00:47:21,360 --> 00:47:23,200 Cette météo est surprenante. 707 00:47:23,280 --> 00:47:24,960 Je n'avais pas remarqué. 708 00:47:25,040 --> 00:47:28,680 Sûrement parce que votre fichue voiture est en feu ! 709 00:47:36,720 --> 00:47:38,040 17 MINUTES AVANT LA FIN DU MONDE 710 00:48:14,040 --> 00:48:15,840 Vous voyez ce doigt, mon gars ? 711 00:48:15,920 --> 00:48:18,240 Il pourrait vous renvoyer à votre créateur. 712 00:48:18,320 --> 00:48:23,080 Il est extrêmement important que nous parlions au chef. 713 00:48:23,160 --> 00:48:25,640 Il dit la vérité. Je le sais. 714 00:48:25,720 --> 00:48:28,360 Cessez de m'interrompre. J'essaie de... 715 00:48:28,440 --> 00:48:30,040 Je voulais juste vous aider. 716 00:48:30,120 --> 00:48:32,160 Je comprends mais vous devez... 717 00:48:32,240 --> 00:48:34,640 Taisez-vous. Tous les deux. 718 00:48:34,720 --> 00:48:38,800 Madame, je dois vous demander... 719 00:48:52,080 --> 00:48:55,600 Les voitures modernes seraient bien incapables de ça. 720 00:48:55,680 --> 00:48:58,800 - Rampa ? - Aziraphale, tu as trouvé un taxi. 721 00:48:58,880 --> 00:49:00,560 Jolie robe. Elle te va bien. 722 00:49:01,160 --> 00:49:04,360 Ce jeune homme nous refuse l'entrée. 723 00:49:05,520 --> 00:49:06,920 Je m'en charge. 724 00:49:08,320 --> 00:49:12,400 Humain soldat, mon ami et moi avons fait une longue route, et... 725 00:49:14,200 --> 00:49:15,360 Qui a fait ça ? 726 00:49:17,080 --> 00:49:19,520 Ces gamins vont avoir des soucis. 727 00:49:19,600 --> 00:49:22,040 Et vous aussi ! N'avancez pas ! 728 00:49:26,120 --> 00:49:28,400 L'heure de vérité a sonné. 729 00:49:29,680 --> 00:49:31,320 Fini le tic-tac. 730 00:49:31,400 --> 00:49:33,480 Compte à rebours d'activation lancé. 731 00:49:33,560 --> 00:49:35,400 Notre seigneur et maître. 732 00:49:35,480 --> 00:49:38,840 Notre ami. C'est lui que nous attendions. 733 00:49:39,320 --> 00:49:40,920 Quand il nous rejoindra, 734 00:49:41,000 --> 00:49:43,600 nous serons au complet. 735 00:49:49,840 --> 00:49:52,320 Adam ignorait ce qui allait arriver, 736 00:49:52,400 --> 00:49:54,520 mais il savait ce qu'il devait faire. 737 00:49:54,600 --> 00:49:56,080 Ils sont comment, ces gens ? 738 00:49:56,160 --> 00:49:57,360 J'en sais rien. 739 00:49:58,800 --> 00:50:00,000 C'est des adultes ? 740 00:50:08,000 --> 00:50:10,800 - Que faites-vous ici, les enfants ? - Tout va bien. 741 00:50:10,880 --> 00:50:13,720 Vous êtes sur un terrain militaire. 742 00:50:13,800 --> 00:50:15,560 Vous allez tous dormir. 743 00:50:15,640 --> 00:50:16,720 Tous les soldats. 744 00:50:23,760 --> 00:50:25,080 Je suis là ! 745 00:50:29,520 --> 00:50:30,800 Il est là. 746 00:50:30,880 --> 00:50:33,080 Tout s'achève maintenant. 747 00:50:33,160 --> 00:50:34,920 Le temps est terminé.