1 00:00:21,880 --> 00:00:24,320 Sila cuba sebentar nanti. 2 00:00:33,120 --> 00:00:35,120 Adakah awak pemilik bangunan ini? 3 00:00:35,520 --> 00:00:37,720 Saya bukan pemilik kedai buku. 4 00:00:44,720 --> 00:00:45,840 Aziraphale! 5 00:00:47,160 --> 00:00:49,600 Aziraphale, di manakah awak? 6 00:00:49,680 --> 00:00:51,200 Di manakah awak? 7 00:00:51,720 --> 00:00:53,480 Aziraphale. Demi Tuhan, 8 00:00:53,880 --> 00:00:54,960 demi Satan, 9 00:00:55,880 --> 00:00:58,120 cepatlah munculkan diri! 10 00:01:07,880 --> 00:01:08,800 Awak dah mati? 11 00:01:09,200 --> 00:01:11,160 Kawan baik saya dah dibunuh! 12 00:01:12,760 --> 00:01:14,280 Tak guna! 13 00:01:15,840 --> 00:01:17,760 Kamu semua tak guna betul! 14 00:01:25,640 --> 00:01:27,240 RAMALAN BAGUS DAN TEPAT 15 00:01:28,920 --> 00:01:31,560 Dunia ini kejam. Namun, kita boleh membaikinya. 16 00:01:34,000 --> 00:01:36,600 Tak kisahlah kalau kita tak berkawan lagi. 17 00:01:36,680 --> 00:01:38,880 Saya ada kawan lebih bagus daripada kamu. 18 00:01:41,960 --> 00:01:44,000 Kawan-kawan baharu saya akan tiba. 19 00:01:44,960 --> 00:01:47,720 Segala-galanya akan bertambah baik kemudiannya. 20 00:03:17,680 --> 00:03:19,280 Aziraphale dah tiada. 21 00:03:19,360 --> 00:03:22,320 Dunia ini akan lenyap dalam beberapa jam. 22 00:03:22,400 --> 00:03:24,760 Dia kini dibenci Neraka. 23 00:03:24,840 --> 00:03:26,520 Tapi Neraka cuma tahu kebencian. 24 00:03:41,960 --> 00:03:43,760 Saya tak patut buang sampah di sini. 25 00:03:44,160 --> 00:03:46,760 Mungkin saya patut buat begitu kerana saya syaitan. 26 00:03:46,840 --> 00:03:49,040 Namun, tiada sesiapa yang peduli. 27 00:04:37,200 --> 00:04:38,240 Encik Shadwell? 28 00:04:39,560 --> 00:04:41,160 Apakah yang berlaku? 29 00:04:41,240 --> 00:04:42,880 Apakah yang awak akan cakap 30 00:04:43,240 --> 00:04:47,760 jika saya kata tangan ini dah mengusir syaitan dan hapuskannya dari Bumi? 31 00:04:49,520 --> 00:04:52,440 Saya akan cakap seseorang perlu masuk ke dalam 32 00:04:52,520 --> 00:04:54,480 untuk minum secawan teh. 33 00:04:54,560 --> 00:04:56,520 Namun, Newt muda masih berada di luar. 34 00:04:58,160 --> 00:05:02,760 Dia terkawal oleh kepercayaan pagan dan muslihat yang ghaib. 35 00:05:03,360 --> 00:05:04,760 Mungkin ada wanita juga. 36 00:05:06,720 --> 00:05:07,800 Oh, ya. 37 00:05:08,800 --> 00:05:10,240 Awak tak boleh di sini 38 00:05:10,360 --> 00:05:13,240 kerana Puan Ormorod dan kawan-kawannya akan tiba nanti. 39 00:05:13,800 --> 00:05:17,000 Masuklah ke dalam bilik dan berehat baik-baik. 40 00:05:18,120 --> 00:05:22,000 Awak tak mampu membantu Newt sekarang. 41 00:05:23,560 --> 00:05:24,360 Baiklah. 42 00:05:25,120 --> 00:05:26,800 Saya akan berehat sekejap. 43 00:05:43,440 --> 00:05:45,200 Tiada sesiapa yang seberani saya, 44 00:05:46,360 --> 00:05:48,160 termasuklah Hopkins, Siftings 45 00:05:49,360 --> 00:05:50,400 dan Dalrymple. 46 00:05:51,840 --> 00:05:53,040 Saya senjata hebat. 47 00:05:54,880 --> 00:05:56,600 Saya akan memusnahkan dunia ini. 48 00:06:08,480 --> 00:06:10,120 Apakah tempat ini sebenarnya? 49 00:06:22,120 --> 00:06:23,400 Awak dah terlambat! 50 00:06:23,480 --> 00:06:24,320 Ya. 51 00:06:29,040 --> 00:06:30,000 Sebenarnya, saya 52 00:06:31,200 --> 00:06:34,320 masih belum membuat keputusan untuk 53 00:06:35,480 --> 00:06:36,320 datang ke sini. 54 00:06:36,480 --> 00:06:41,400 Saya perlu menyelesaikan masalah yang berlaku di Bumi. 55 00:06:41,480 --> 00:06:42,680 Adakah awak Aziraphale? 56 00:06:43,200 --> 00:06:45,440 Malaikat Gerbang Timur. 57 00:06:45,520 --> 00:06:47,480 Pasukan tentera sedang menunggu awak. 58 00:06:47,960 --> 00:06:49,040 Aziraphale. 59 00:06:50,480 --> 00:06:52,440 Saya pernah dengar nama awak. 60 00:06:54,360 --> 00:06:55,600 Tunggu sekejap. 61 00:06:55,680 --> 00:06:56,840 Aziraphale. 62 00:06:56,920 --> 00:06:58,280 Awak diberikan... 63 00:06:58,360 --> 00:07:00,600 Pedang berapi. Itu bukan salah saya. 64 00:07:01,280 --> 00:07:03,040 Kehidupan dia amat menderita. 65 00:07:03,120 --> 00:07:05,600 Awak mendapat jasad. Di manakah jasad awak? 66 00:07:12,080 --> 00:07:14,920 Rasanya, saya belum bersedia 67 00:07:15,000 --> 00:07:17,400 untuk masuk ke portal pengangkutan. 68 00:07:17,480 --> 00:07:20,840 Jasad itu dah dimusnahkan. 69 00:07:21,240 --> 00:07:22,280 Dimusnahkan? 70 00:07:22,680 --> 00:07:24,240 Ia dah berumur 6,000 tahun. 71 00:07:25,800 --> 00:07:27,200 Saya akan kira semuanya 72 00:07:27,640 --> 00:07:29,400 sebelum saya agih dan simpan. 73 00:07:30,040 --> 00:07:31,400 Kemudian, awak muncul. 74 00:07:31,480 --> 00:07:33,160 Datang lewat ke Armageddon 75 00:07:33,240 --> 00:07:34,640 tanpa pedang berapi 76 00:07:34,720 --> 00:07:38,360 dan jasad yang sempurna! Awak tak layak menjadi malaikat! 77 00:07:39,840 --> 00:07:41,680 Mungkin. 78 00:07:42,760 --> 00:07:43,600 Maksud saya, 79 00:07:44,640 --> 00:07:47,800 saya tak berniat untuk menyertai apa-apa peperangan. 80 00:07:48,560 --> 00:07:49,720 Jangan takut! 81 00:07:51,440 --> 00:07:53,720 Masuk ke barisan sekarang 82 00:07:54,080 --> 00:07:56,920 dan saya takkan berkira dengan awak tentang jasad itu. 83 00:07:57,000 --> 00:07:59,480 Gaji awak akan ditolak nanti untuk pedang itu. 84 00:07:59,840 --> 00:08:01,960 Saya perlu selesai hal lebih penting. 85 00:08:02,360 --> 00:08:03,880 Saya mahu balik ke sana. 86 00:08:04,520 --> 00:08:05,720 Tanpa jasad? 87 00:08:06,360 --> 00:08:07,280 Karut betul. 88 00:08:10,600 --> 00:08:12,000 -Betulkah? -Ya. 89 00:08:12,080 --> 00:08:13,800 Awak tak boleh merasuk juga. 90 00:08:14,120 --> 00:08:15,680 Syaitan boleh rasuk. 91 00:08:15,920 --> 00:08:18,080 Awak bukan syaitan tapi malaikat. 92 00:08:21,600 --> 00:08:22,440 Awak... 93 00:08:22,680 --> 00:08:23,840 Awak pergi ke mana? 94 00:08:27,520 --> 00:08:28,920 Bagaimana seseorang belayar? 95 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 -Baiklah. -Jangan sentuh glob itu! 96 00:08:34,640 --> 00:08:35,760 Saya akan tahu 97 00:08:37,440 --> 00:08:38,400 nanti. 98 00:08:45,600 --> 00:08:47,120 Kamu sedang lihat apa? 99 00:08:47,520 --> 00:08:49,520 Peperangan akan berlaku! 100 00:08:50,320 --> 00:08:53,440 Kawan saya akan tiba. Dunia ini akan menjadi milik kita. 101 00:08:53,520 --> 00:08:56,520 Kita akan hapuskan benda yang bodoh dan buat semula. 102 00:08:56,640 --> 00:08:57,600 Ia sangat hebat. 103 00:08:58,640 --> 00:08:59,640 Cakaplah sesuatu. 104 00:09:00,520 --> 00:09:02,080 Kamu perlu cakap sesuatu. 105 00:09:02,160 --> 00:09:04,440 Saya arahkan kamu untuk bercakap. 106 00:09:05,520 --> 00:09:07,480 Jangan menangis. Ia sangat seronok. 107 00:09:07,520 --> 00:09:09,840 Inilah hari yang paling seronok. 108 00:09:11,880 --> 00:09:14,520 Senyumlah! Rancangan saya pasti akan berjaya! 109 00:09:14,640 --> 00:09:16,480 Senyum! 110 00:09:27,160 --> 00:09:28,000 Itu... 111 00:09:30,040 --> 00:09:30,880 Maksud saya, 112 00:09:32,000 --> 00:09:32,840 itu... 113 00:09:33,880 --> 00:09:35,520 Sebenarnya, saya tak pernah... 114 00:09:36,960 --> 00:09:38,200 Itu kali pertama saya. 115 00:09:40,040 --> 00:09:41,240 Betulkah? 116 00:09:43,960 --> 00:09:45,880 Memandangkan dunia ini akan lenyap, 117 00:09:45,960 --> 00:09:47,120 boleh kita buat lagi? 118 00:09:47,200 --> 00:09:48,480 Kita tiada masa lagi 119 00:09:49,640 --> 00:09:51,600 dan Agnes kata sekali saja. 120 00:09:52,600 --> 00:09:53,440 Takkanlah. 121 00:09:53,960 --> 00:09:56,200 Dia dapat meramalkan keadaan ini? 122 00:10:02,200 --> 00:10:04,520 "Anak yang dikasihi. Semoga awak berjaya. 123 00:10:05,880 --> 00:10:08,000 "Anathema, keturunan saya, 124 00:10:08,080 --> 00:10:10,880 "Saya percaya lelaki itu elok dan kuat..." 125 00:10:11,720 --> 00:10:13,440 -Oh, Tuhan. -Pakailah baju. 126 00:10:17,240 --> 00:10:19,280 Jadi, kita perlu cari Adam dan 127 00:10:20,760 --> 00:10:21,640 halang dia? 128 00:10:22,760 --> 00:10:24,240 Saya tak pasti. 129 00:10:26,080 --> 00:10:28,120 Agnes tak memberitahu kita. 130 00:10:29,600 --> 00:10:31,640 Sebab ada banyak kad arahan di sini. 131 00:10:31,720 --> 00:10:32,880 Mana kad yang betul? 132 00:10:32,960 --> 00:10:35,040 Apakah maksud "Agnes tak beritahu kita"? 133 00:10:35,120 --> 00:10:37,640 Awak tak pernah buat ikut suka hati awak 134 00:10:38,040 --> 00:10:39,160 dan lihat hasilnya? 135 00:10:39,880 --> 00:10:41,760 Tak, bukan untuk perkara yang penting. 136 00:10:42,400 --> 00:10:45,760 Kita tinggal lebih kurang sejam untuk buat sesuatu. 137 00:10:45,840 --> 00:10:48,200 Masa itu emas. Kita perlu bertindak segera. 138 00:10:48,280 --> 00:10:51,120 Awak tak harus ikut arahan ahli sihir yang tua. 139 00:10:53,040 --> 00:10:54,640 Saya cuma nak tahu 140 00:10:54,760 --> 00:10:56,640 apa yang Agnes mahu saya buat. 141 00:10:56,720 --> 00:10:58,080 Dia tak kecewakan saya 142 00:10:59,000 --> 00:11:00,760 tapi saya yang kecewakan dia. 143 00:11:01,680 --> 00:11:02,640 Sebotol lagi. 144 00:11:12,760 --> 00:11:14,520 Saya tak pilih untuk jadi syaitan. 145 00:11:16,280 --> 00:11:19,120 Saya tak masuk campur dalam urusan orang dan... 146 00:11:19,200 --> 00:11:22,680 Tengok. Lucifer dan kawan-kawannya ada di sini. 147 00:11:22,760 --> 00:11:26,280 Makanan baru-baru ini tak begitu sedap. 148 00:11:26,360 --> 00:11:28,320 Saya tak ada rancangan pada petang itu. 149 00:11:28,400 --> 00:11:33,880 Sedar-sedar saja, saya menyelam gaya bebas selaju sejuta tahun cahaya 150 00:11:33,960 --> 00:11:36,320 ke dalam kolam yang dipenuhi sulfur mendidih. 151 00:11:41,000 --> 00:11:41,840 Aziraphale? 152 00:11:43,040 --> 00:11:44,640 -Awak ada di sini? -Soalan bagus. 153 00:11:44,720 --> 00:11:47,080 Saya belum pernah cuba buat begini. 154 00:11:48,720 --> 00:11:50,840 -Awak dengar suara saya? -Dengar. 155 00:11:51,200 --> 00:11:52,720 Saya dah buat silap. 156 00:11:54,280 --> 00:11:55,720 Dah pergi ke Alpha Centauri? 157 00:11:55,800 --> 00:11:57,600 Tak, saya dah mengubah fikiran. 158 00:11:58,000 --> 00:11:59,040 Sesuatu dah berlaku. 159 00:12:00,520 --> 00:12:01,800 Kawan baik saya mati. 160 00:12:04,760 --> 00:12:06,120 Takziah. 161 00:12:06,880 --> 00:12:10,320 Saya mahu awak mendapatkan sebuah buku di kedai buku saya. 162 00:12:11,880 --> 00:12:13,960 Kedai buku awak dah tak ada. 163 00:12:15,440 --> 00:12:17,480 Maafkan saya. Ia dah terbakar. 164 00:12:21,920 --> 00:12:22,760 Semuanya? 165 00:12:24,440 --> 00:12:26,520 Betul. Apakah buku itu? 166 00:12:27,840 --> 00:12:30,400 Buku yang ditinggalkan oleh gadis berbasikal itu. 167 00:12:31,080 --> 00:12:33,800 -Ramalan Bagus dan Tepat... -Agnes Nutter! 168 00:12:33,880 --> 00:12:35,840 -Saya dah simpannya! -Betulkah? 169 00:12:35,920 --> 00:12:38,280 -Cenderamata! -Nota saya ada di dalamnya. 170 00:12:38,720 --> 00:12:41,440 Nama dan alamat budak itu ada di dalamnya. 171 00:12:42,080 --> 00:12:44,240 Semua itu hasil siasatan saya. 172 00:12:44,320 --> 00:12:46,200 Di manakah awak? Saya akan ke sana. 173 00:12:46,280 --> 00:12:48,480 Awak tak dapat nampak saya sekarang. 174 00:12:48,560 --> 00:12:49,760 Jasad saya hilang. 175 00:12:50,520 --> 00:12:53,120 Awak perlu pergi ke Pangkalan Tentera Udara Tadfield. 176 00:12:53,680 --> 00:12:54,680 Mengapa? 177 00:12:54,760 --> 00:12:57,360 Dunia akan dimusnahkan di sana 178 00:12:58,160 --> 00:13:00,720 tak lama lagi. Saya juga akan pergi ke sana. 179 00:13:00,800 --> 00:13:03,000 Saya perlukan jasad yang sesuai saya. 180 00:13:03,080 --> 00:13:05,520 -Ia sangat susah. -Saya takkan pergi ke sana. 181 00:13:05,600 --> 00:13:06,480 Saya perlu jasad. 182 00:13:07,720 --> 00:13:09,080 Tapi badan awak tak sesuai. 183 00:13:09,640 --> 00:13:10,960 Malaikat dan syaitan 184 00:13:11,040 --> 00:13:12,440 -mungkin akan meletup. -Ya. 185 00:13:12,520 --> 00:13:13,800 Jumpa di Tadfield. 186 00:13:13,880 --> 00:13:15,600 Kita perlu bertindak segera. 187 00:13:15,680 --> 00:13:18,520 -Apa? -Pangkalan Tentera Udara Tadfield. 188 00:13:18,600 --> 00:13:20,440 Awak cakap "bertindak segera". 189 00:13:26,680 --> 00:13:29,440 Orang yang mencari kebijaksanaan, sila masuk 190 00:13:29,520 --> 00:13:33,200 kalau kamu dah bersedia untuk menyiasat kebenaran 191 00:13:33,280 --> 00:13:35,920 dengan menerima kebijaksanaan daripada orang mati. 192 00:13:36,920 --> 00:13:40,720 Puan Tracy, kami datang ke sini untuk minta kebijaksanaan awak. 193 00:13:42,720 --> 00:13:44,480 Cuacanya baik untuk upacara. 194 00:13:44,880 --> 00:13:47,920 Adakah cuaca akan mempengaruhi kuasa paranormal awak? 195 00:13:48,480 --> 00:13:49,320 Tak. 196 00:13:53,680 --> 00:13:55,320 Mereka sedang menunggu kami. 197 00:13:55,720 --> 00:13:58,000 Ron saya dan roh lain sedang menunggu kami. 198 00:13:58,080 --> 00:14:02,440 Kita akan memulakan upacara pemujaan ini 199 00:14:02,520 --> 00:14:04,560 setelah kamu menderma wang. 200 00:14:08,240 --> 00:14:10,720 Aziraphale perlu merasuk satu jasad. 201 00:14:10,800 --> 00:14:14,480 Empat Penunggang Kuda perlu berkumpul tugas terakhir mereka. 202 00:14:19,600 --> 00:14:21,320 Kenapa awak nak pergi ke U.K.? 203 00:14:21,400 --> 00:14:23,440 Saya pergi ke tempat Hari Kiamat. 204 00:14:23,920 --> 00:14:24,880 Seronoknya. 205 00:14:36,360 --> 00:14:38,520 Tiga cawan teh, satu cawan teh hitam 206 00:14:38,600 --> 00:14:41,000 dan satu sandwic keju. 207 00:14:41,320 --> 00:14:43,320 Sila duduk. Saya akan hantarkannya. 208 00:14:44,000 --> 00:14:45,280 Empat cawan teh? 209 00:14:45,360 --> 00:14:47,520 Ya, kawan-kawan saya akan datang nanti. 210 00:14:47,920 --> 00:14:49,240 Tunggulah di sini. 211 00:14:49,320 --> 00:14:50,440 Keadaan di luar teruk. 212 00:14:52,080 --> 00:14:53,720 Ini tak teruk lagi. 213 00:15:07,400 --> 00:15:08,560 Peperangan. 214 00:15:10,200 --> 00:15:11,360 Lama tak jumpa. 215 00:15:11,440 --> 00:15:12,280 Kebuluran. 216 00:15:13,200 --> 00:15:15,920 Rasa pelik untuk kita berkumpul dalam keadaan ini. 217 00:15:17,000 --> 00:15:17,840 Pelik? 218 00:15:19,000 --> 00:15:20,760 Kita dah tunggu beribu-ribu tahun. 219 00:15:20,840 --> 00:15:22,760 Akhirnya hari ini dah tiba. 220 00:15:24,200 --> 00:15:25,560 Ribut petir akan tiba. 221 00:15:25,640 --> 00:15:27,520 Berapa jauh lagi ke destinasi? 222 00:15:27,600 --> 00:15:28,720 Seratus batu. 223 00:15:29,760 --> 00:15:31,600 Lebih dekat daripada jangkaan saya. 224 00:15:31,680 --> 00:15:34,560 Jarak itu tak penting, perjalanan itu yang penting. 225 00:15:34,880 --> 00:15:36,120 Adakah dia dah sampai? 226 00:15:54,880 --> 00:15:56,320 Bilakah awak sampai ke sini? 227 00:15:58,320 --> 00:16:00,120 Saya sentiasa di sisi kamu. 228 00:16:02,520 --> 00:16:04,200 Lord, teh awak akan sejuk. 229 00:16:04,560 --> 00:16:05,720 Lama tak jumpa. 230 00:16:06,120 --> 00:16:07,440 Kita boleh bertolak. 231 00:16:07,520 --> 00:16:09,920 Ya, kita akan bertolak sekarang. 232 00:16:16,560 --> 00:16:17,400 Dia dah dirasuk. 233 00:16:18,080 --> 00:16:19,600 Jangan gelisah. 234 00:16:19,920 --> 00:16:22,720 Dia pengantara kami dengan roh di alam lain. 235 00:16:22,800 --> 00:16:24,800 Pemandu rohnya akan datang nanti. 236 00:16:25,440 --> 00:16:27,360 Pemandu roh, adakah awak dah datang? 237 00:16:29,920 --> 00:16:31,000 Begorrah, 238 00:16:31,920 --> 00:16:33,120 saya dah datang. 239 00:16:34,200 --> 00:16:36,680 Colleen O'Leary Kecil. 240 00:16:36,880 --> 00:16:41,640 Colleen mati di Dublin pada tahun 1746 ketika dia berumur 9 tahun. 241 00:16:42,400 --> 00:16:43,840 Dia berkuasa paranormal. 242 00:16:44,280 --> 00:16:45,760 Helo, Colleen yang dikasihi. 243 00:16:45,840 --> 00:16:46,960 Ron ada di sana? 244 00:16:47,240 --> 00:16:49,320 Saya mahu bercakap dengan dia. 245 00:16:50,480 --> 00:16:52,240 Colleen mahu tahu 246 00:16:52,640 --> 00:16:56,720 sama ada orang yang bernama Encik Scroggie ada di sini. 247 00:16:56,800 --> 00:16:58,880 Itulah nama saya. 248 00:16:58,960 --> 00:17:01,200 Bagus. Dia juga mahu tahu 249 00:17:01,480 --> 00:17:04,640 sama ada awak kenal seorang yang bernama… 250 00:17:06,120 --> 00:17:08,600 -John. -Tak kenal. 251 00:17:10,520 --> 00:17:12,440 -Jim? -Tak kenal. 252 00:17:12,520 --> 00:17:13,880 -Tom? -Tak kenal. 253 00:17:13,960 --> 00:17:15,800 -Steve? -Tak kenal. 254 00:17:15,880 --> 00:17:18,880 -Dave? -Ya, dia berasal dari Hemel Hempstead. 255 00:17:18,960 --> 00:17:21,640 Betul, dia cakap Hemel Hempstead. 256 00:17:21,720 --> 00:17:25,560 Dia cakap dia hidup dengan baik-baik di sana. 257 00:17:25,920 --> 00:17:29,320 Saya nampak dia membawa anjingnya. Dia sihat saja hari itu. 258 00:17:29,440 --> 00:17:31,880 Manusia mati tiba-tiba seperti mak saya. 259 00:17:31,960 --> 00:17:35,920 Julia Petley, sekarang bukan giliran roh mak awak. 260 00:17:36,000 --> 00:17:38,560 Dah tujuh tahun saya ke sini, saya ada hak senior. 261 00:17:38,680 --> 00:17:39,800 Beritahu roh Ron... 262 00:17:44,320 --> 00:17:46,320 -Ron? -Tak, ini rasuk yang benar. 263 00:18:05,400 --> 00:18:07,320 -Ron, adakah itu awak? -Ron? 264 00:18:08,800 --> 00:18:11,080 Saya bukan Ron. 265 00:18:11,200 --> 00:18:13,080 Saya mahu cakap dengan Ron Ormorod. 266 00:18:13,440 --> 00:18:15,520 Dia agak pendek dan kepalanya botak. 267 00:18:15,560 --> 00:18:17,680 Bantulah saya memanggil rohnya. 268 00:18:18,280 --> 00:18:20,960 Nampaknya ada satu roh yang 269 00:18:21,400 --> 00:18:24,320 padan dengan gambaran itu yang mahu bercakap dengan kita. 270 00:18:24,440 --> 00:18:25,280 Bagusnya. 271 00:18:25,800 --> 00:18:28,400 Sekarang giliran awak tapi awak perlu cepat. 272 00:18:28,800 --> 00:18:31,320 Saya berusaha untuk menghalang Hari Kiamat. 273 00:18:31,400 --> 00:18:32,240 Baiklah. 274 00:18:34,320 --> 00:18:36,160 Cahaya bulan menjadi awak... 275 00:18:44,080 --> 00:18:46,000 Helo, Brenda. 276 00:18:46,920 --> 00:18:47,760 Ron? 277 00:18:49,800 --> 00:18:50,680 Apa? 278 00:18:51,640 --> 00:18:52,680 Adakah suara ini 279 00:18:54,200 --> 00:18:55,040 suara awak? 280 00:18:55,080 --> 00:18:56,520 Ya, Brenda. 281 00:18:56,920 --> 00:19:00,400 Tempat ini sejuk. 282 00:19:00,720 --> 00:19:04,160 Saya menghadiri majlis perkahwinan Krystal pada hujung minggu lepas. 283 00:19:04,240 --> 00:19:05,760 Dia kakak sulung Tracy. 284 00:19:05,800 --> 00:19:07,880 Makanan Korea dihidangkan pada masa itu. 285 00:19:07,960 --> 00:19:11,240 Saya dan wanita di sebelah saya boleh bersabar lagi. 286 00:19:11,320 --> 00:19:13,200 -Brenda! -Bahagian ini menarik. 287 00:19:13,280 --> 00:19:16,760 Justeru, saya memegang pinggan kimchi dan kata, 288 00:19:16,800 --> 00:19:18,400 "Apakah kegunaan kimchi?" 289 00:19:18,480 --> 00:19:22,000 Tanpa berasa malu, saya... 290 00:19:22,080 --> 00:19:25,240 -Brenda! -Ya, Ron. 291 00:19:25,320 --> 00:19:28,960 Awak tak pernah memberikan peluang kepada saya 292 00:19:29,040 --> 00:19:32,920 untuk bercakap sejak kita berkahwin. 293 00:19:33,440 --> 00:19:34,960 Saya dah mati sekarang. 294 00:19:35,800 --> 00:19:38,920 Saya hanya mahu memberitahu awak satu perkara. 295 00:19:39,320 --> 00:19:41,480 Awak tak pernah menengking saya. 296 00:19:41,560 --> 00:19:44,080 Ron, jantung awak bermasalah. 297 00:19:45,080 --> 00:19:46,960 Saya tak ada jantung sekarang! 298 00:19:49,080 --> 00:19:51,680 -Brenda. -Ya, Ron. 299 00:19:53,560 --> 00:19:56,400 Diam! 300 00:20:20,080 --> 00:20:21,200 Mengharukan betul. 301 00:20:24,160 --> 00:20:26,240 Selamat berkenalan. 302 00:20:27,560 --> 00:20:28,400 Keluar. 303 00:20:29,800 --> 00:20:31,400 Upacara ini dah tamat. 304 00:20:31,480 --> 00:20:33,520 Saya perlu selamatkan dunia ini. 305 00:20:33,560 --> 00:20:35,800 Upacara ini sangat menghiburkan. 306 00:20:35,920 --> 00:20:37,000 Terima kasih. 307 00:21:01,640 --> 00:21:03,680 1 JAM 43 MINIT SEBELUM KIAMAT 308 00:21:04,560 --> 00:21:06,960 Crowley dalam kesesakan lalu lintas. 309 00:21:07,040 --> 00:21:09,560 Dia nak beredar dari London untuk mencari Adam. 310 00:21:10,000 --> 00:21:11,320 Pengumuman rasmi. 311 00:21:11,440 --> 00:21:14,200 Ini kesesakan lalu lintas paling teruk di England. 312 00:21:14,280 --> 00:21:15,320 Mengapa? 313 00:21:15,400 --> 00:21:18,760 Sayang, syabas atas kejayaan awak di Lebuh Raya M25. 314 00:21:19,560 --> 00:21:22,280 Tidak. 315 00:21:22,320 --> 00:21:25,440 Kesesakan lalu lintas diakibatkan oleh masalah M25, 316 00:21:25,520 --> 00:21:27,320 lebuh raya yang mengelilingi London. 317 00:21:27,440 --> 00:21:30,480 Reka bentuk M25 berkait rapat dengan Crowley 318 00:21:30,560 --> 00:21:32,040 pada tahun 1970-an. 319 00:21:32,400 --> 00:21:36,040 Disebabkan penggodaman yang dilakukan pada tiga buah komputer, 320 00:21:36,560 --> 00:21:37,960 rasuah terpilih, 321 00:21:38,560 --> 00:21:40,800 dan saya yang mengubah penandanya, 322 00:21:40,920 --> 00:21:45,760 Lebuh Raya M25 London yang sepatutnya mempunyai reka bentuk ini 323 00:21:46,320 --> 00:21:49,720 akan menjadi sebegini selepas ia siap dibina 324 00:21:49,800 --> 00:21:51,880 pada tahun 1986. 325 00:21:52,520 --> 00:21:55,080 Ia mewakili simbol Odegra yang menakutkan 326 00:21:55,160 --> 00:21:57,760 dalam bahasa Kependetaan Hitam Tamadun Mu kuno. 327 00:21:57,840 --> 00:22:01,800 "Odegra" bermaksud "Sambutlah Anak Agung, Penghapus Dunia." 328 00:22:01,880 --> 00:22:03,440 Bolehkah kamu bersorak? 329 00:22:08,000 --> 00:22:12,320 Setelah ia dibina, berjuta-juta pemandu yang mengelilinginya 330 00:22:12,400 --> 00:22:15,000 akan menjadi seperti air di roda sembahyang 331 00:22:15,080 --> 00:22:19,480 kerana motosikal mereka akan mengeluarkan asap tebal 332 00:22:19,560 --> 00:22:22,200 yang membahayakan di seluruh London. 333 00:22:22,960 --> 00:22:24,240 Ya, Duke Hastur? 334 00:22:24,680 --> 00:22:26,240 Apa itu komputer? 335 00:22:51,160 --> 00:22:54,760 Apakah cadangan awak? Apakah yang kita harus buat? 336 00:22:55,320 --> 00:22:56,640 Berdasarkan keadaannya, 337 00:22:56,720 --> 00:22:59,640 kita harus bertindak dengan fleksibel. 338 00:23:00,680 --> 00:23:02,240 Lepaskan tangan awak. 339 00:23:04,480 --> 00:23:06,080 -Di manakah dia? -Siapa? 340 00:23:06,160 --> 00:23:09,600 Saya terdengar ada pondan yang bercakap lucah dengan awak. 341 00:23:10,320 --> 00:23:13,920 Sarjan, bukan satu lelaki pondan 342 00:23:14,280 --> 00:23:16,360 tapi pondan itu. 343 00:23:17,520 --> 00:23:18,680 Syaitan! 344 00:23:19,640 --> 00:23:20,920 Tahukah awak apa ini? 345 00:23:21,120 --> 00:23:22,920 Empat jari dan satu ibu jari. 346 00:23:23,480 --> 00:23:28,560 Keluarlah dari badan wanita ini sebelum saya membunuh awak sehingga kiamat. 347 00:23:28,640 --> 00:23:30,600 Encik Shadwell, itulah masalahnya. 348 00:23:31,120 --> 00:23:32,320 Hari kiamat 349 00:23:32,400 --> 00:23:33,800 akan tiba tak lama lagi. 350 00:23:34,240 --> 00:23:37,000 Encik Aziraphale baru menjelaskan keadaannya. 351 00:23:38,320 --> 00:23:40,640 Mari sini minum teh sambil 352 00:23:41,000 --> 00:23:42,120 mendengar kisahnya. 353 00:23:44,280 --> 00:23:46,120 Ketika Adam memperoleh kuasanya, 354 00:23:46,200 --> 00:23:50,040 dunia ini dah menyambut kedatangannya di luar jangkaan Crowley. 355 00:23:52,920 --> 00:23:54,240 Saya tak dapat tahan. 356 00:23:54,720 --> 00:23:57,080 Macam mana jika lalu lintas dah lancar? 357 00:23:57,480 --> 00:23:58,640 Ini ialah M25. 358 00:23:58,720 --> 00:24:00,880 Awak tak boleh buang air di tengah jalan. 359 00:24:00,960 --> 00:24:02,320 Saya akan buat begitu. 360 00:24:04,280 --> 00:24:05,640 Sambutlah Anak Agung. 361 00:24:06,000 --> 00:24:07,160 Horace, awak cakap apa? 362 00:24:08,320 --> 00:24:11,720 Sambutlah Anak Agung, Penghapus Dunia. 363 00:24:12,480 --> 00:24:15,560 Sambutlah Anak Agung, Penghapus Dunia. 364 00:24:17,040 --> 00:24:21,120 Sambutlah Anak Agung, Penghapus Dunia. 365 00:24:21,720 --> 00:24:25,400 Sambutlah Anak Agung, Penghapus Dunia. 366 00:24:25,480 --> 00:24:28,480 Tanpa diduga, Lebuh Raya M25 menjadi 367 00:24:28,560 --> 00:24:32,040 bulatan api ajaib yang terbakar di sekeliling London. 368 00:24:32,440 --> 00:24:34,480 Tiada sesiapa yang boleh keluar masuk. 369 00:24:34,840 --> 00:24:37,960 Ia ciptaan Crowley, tapi kini, dia terperangkap di dalamnya. 370 00:24:41,880 --> 00:24:46,320 M25 dah jadi bulatan api neraka yang sedang terbakar dan tak dapat dilalui. 371 00:24:46,400 --> 00:24:47,440 Itu salah saya. 372 00:24:48,080 --> 00:24:50,240 Cepatlah, Tadfield. 373 00:24:55,640 --> 00:24:59,880 Penunggang motosikal dinasihatkan untuk elakkan Lebuh Raya M25 London. 374 00:24:59,960 --> 00:25:03,160 Berdasarkan kata jurucakap dari Jabatan Pengangkutan, 375 00:25:03,240 --> 00:25:04,920 "M25 sedang terbakar." 376 00:25:05,760 --> 00:25:07,080 Apakah maksudnya? 377 00:25:10,160 --> 00:25:12,040 Saya tahu lokasi Anti-Christ. 378 00:25:12,120 --> 00:25:13,840 Saya tahu lokasi Anti-Christ. 379 00:25:13,920 --> 00:25:15,600 Saya tahu lokasi Anti-Christ. 380 00:25:19,440 --> 00:25:20,680 -Encik Biggs. -Ya. 381 00:25:20,760 --> 00:25:22,560 Ini syarikat insurans. 382 00:25:22,640 --> 00:25:25,280 Kemalangan jalan raya itu bukan salah awak. 383 00:25:27,400 --> 00:25:28,240 Teruk betul. 384 00:25:28,720 --> 00:25:30,760 DIA HABIS MANDI. DIA SEDANG MENYUMPAH! 385 00:25:31,040 --> 00:25:32,880 MAKLUMAT NAMA: ENCIK BLORE 386 00:25:32,960 --> 00:25:34,360 -Helo. -Puan Blore. 387 00:25:34,440 --> 00:25:35,320 Apakah halnya? 388 00:25:35,400 --> 00:25:38,400 Saya menelefon kerana awak layak menerima pampasan 389 00:25:38,480 --> 00:25:41,160 daripada kemalangan jalan raya. 390 00:25:42,960 --> 00:25:44,520 Oh, Tuhan! 391 00:25:45,520 --> 00:25:48,560 SEORANG LAGI YANG LETAK PANGGILAN! 392 00:25:50,800 --> 00:25:52,800 NAMA: ANTHONY COWWLEY 393 00:25:58,040 --> 00:25:58,880 Ya. 394 00:25:59,400 --> 00:26:01,160 Helo, Encik Cowwley. 395 00:26:01,520 --> 00:26:03,640 Ini tentang kemalangan yang awak hadapi. 396 00:26:03,720 --> 00:26:08,080 Lisa, itu bukan kemalangan jalan raya. Saya bukan Crowley. 397 00:26:08,840 --> 00:26:10,360 Bagaimana awak tahu nama saya? 398 00:26:10,440 --> 00:26:12,400 Lisa, saya tahu banyak perkara. 399 00:26:12,680 --> 00:26:15,760 Saya perlu bersyukur kerana awak membebaskan saya. 400 00:26:15,840 --> 00:26:18,880 Saya akan jumpa awak dan kawan-kawan awak. 401 00:26:20,880 --> 00:26:22,360 Saya akan tamatkan panggilan. 402 00:26:22,720 --> 00:26:23,600 Dah terlambat. 403 00:26:42,880 --> 00:26:44,040 Itu yang saya perlukan. 404 00:26:46,600 --> 00:26:47,440 Oh, ya. 405 00:26:48,560 --> 00:26:50,000 Anti-Christ benar wujud? 406 00:26:50,080 --> 00:26:53,520 Sarjan, Anti-Christ masih hidup dan ada di Bumi sekarang. 407 00:26:54,000 --> 00:26:55,640 Dia akan mencetuskan Armageddon. 408 00:26:56,520 --> 00:26:59,920 Saya pasti awak juga tahu sesiapa yang logik pemikirannya 409 00:27:00,000 --> 00:27:02,720 takkan membenarkan dunia ini musnah. 410 00:27:03,120 --> 00:27:04,360 -Tidak. -Saya betul? 411 00:27:04,440 --> 00:27:06,000 -Ya. -Sarjan Shadwell. 412 00:27:06,320 --> 00:27:08,040 Anti-Christ itu mesti dibunuh. 413 00:27:08,920 --> 00:27:12,440 Awaklah yang akan membunuh dia. 414 00:27:15,240 --> 00:27:16,760 Itu saya tak pasti. 415 00:27:17,360 --> 00:27:19,840 Askar Pencari Ahli Sihir hanya bunuh ahli sihir. 416 00:27:19,920 --> 00:27:21,160 Awak berpengalaman. 417 00:27:22,160 --> 00:27:23,840 Dulu, saya pernah lakukan. 418 00:27:24,240 --> 00:27:27,840 Anti-Christ itu ada berapa puting? 419 00:27:30,440 --> 00:27:31,720 Dia ada banyak. 420 00:27:32,120 --> 00:27:33,920 Puting yang banyak. 421 00:27:34,000 --> 00:27:35,040 Di merata-rata. 422 00:27:36,680 --> 00:27:37,800 Biar saya bantu. 423 00:27:38,280 --> 00:27:41,520 Sarjan, apakah senjata yang awak ada? 424 00:27:42,640 --> 00:27:43,480 Di sini. 425 00:27:43,560 --> 00:27:45,040 Ada senjata yang teguh? 426 00:27:46,480 --> 00:27:47,320 Saya ada pin 427 00:27:48,440 --> 00:27:51,840 dan Pistol Petir daripada Kolonel Pencari Ahli Sihir Dalrymple. 428 00:27:51,920 --> 00:27:55,200 -Peluru peraknya amat hebat. -Itu untuk serigala jadian. 429 00:27:55,280 --> 00:27:56,720 -Bawang putih? -Puntianak. 430 00:27:57,240 --> 00:27:58,080 Bata? 431 00:27:58,160 --> 00:27:59,920 Itu lebih bagus. 432 00:28:34,760 --> 00:28:37,000 Pasti ada cara untuk menyeberanginya. 433 00:28:37,760 --> 00:28:40,000 Agnes, awak ada ramalan jalan berapi? 434 00:28:42,320 --> 00:28:43,720 Kenapa tiada indeks? 435 00:28:52,680 --> 00:28:54,400 Awak takkan keluar dari sini. 436 00:28:54,800 --> 00:28:55,720 Itu mustahil. 437 00:28:56,080 --> 00:28:58,520 Hastur. Adakah mel suara seronok? 438 00:28:58,600 --> 00:29:00,680 Kelakarnya. Terus bergurau, Crowley. 439 00:29:00,760 --> 00:29:02,080 Awak tak dapat lari. 440 00:29:02,160 --> 00:29:04,160 Awak perlu sedia untuk bertempur. 441 00:29:04,240 --> 00:29:05,520 Neraka takkan lupa. 442 00:29:06,040 --> 00:29:07,160 Neraka takkan maaf. 443 00:29:07,720 --> 00:29:10,240 Awak tahu lokasi Anti-Christ yang sebenar? 444 00:29:10,640 --> 00:29:12,080 Awak takkan menemui dia. 445 00:29:12,640 --> 00:29:13,800 Inilah takdirnya. 446 00:29:14,720 --> 00:29:16,200 Awak dapat rempuh api itu? 447 00:29:16,600 --> 00:29:18,160 Tiada tempat lalu. 448 00:29:20,000 --> 00:29:21,160 Tunggu dan lihat. 449 00:29:24,040 --> 00:29:25,920 Kenapa awak mula bergerak? 450 00:29:26,000 --> 00:29:28,400 Apa... Hentikan kereta ini. 451 00:29:28,480 --> 00:29:30,720 Saya paling suka masa 452 00:29:30,960 --> 00:29:35,400 kerana makin hari, kita makin menjauhi abad ke-14. 453 00:29:35,480 --> 00:29:38,360 Saya memang benci abad ke-14. 454 00:29:38,440 --> 00:29:40,120 -Awak tentu sukakannya. -Betul. 455 00:29:40,200 --> 00:29:43,000 Tiada kereta pada masa itu. 456 00:29:43,080 --> 00:29:46,480 Nasib baik ada manusia yang bijak mencipta kereta, 457 00:29:46,560 --> 00:29:50,080 lebuh raya dan pengelap cermin depan kereta. 458 00:29:50,160 --> 00:29:51,920 -Mereka patut dipuji. -Betul. 459 00:29:52,840 --> 00:29:54,920 Berhenti. Semua dah berakhir. 460 00:29:55,000 --> 00:29:57,600 Crowley, nahaslah awak! 461 00:29:57,840 --> 00:30:00,920 Awak ditakdirkan nahas tak kira apa-apa yang berlaku! 462 00:30:01,000 --> 00:30:03,080 Kehidupan kini dah bertambah baik. 463 00:30:08,920 --> 00:30:11,160 Berhenti! Jika tidak, kita akan mati! 464 00:30:13,480 --> 00:30:16,240 -Ini tak seronok! -Jangan risau. 465 00:30:16,320 --> 00:30:19,160 Kita ditakdirkan mati, matilah dengan bergaya! 466 00:30:21,520 --> 00:30:23,240 Saya bencikan awak! 467 00:30:28,520 --> 00:30:29,720 Awak kereta saya. 468 00:30:30,120 --> 00:30:33,840 Awak kereta baharu saya. Jangan terbakar. 469 00:30:34,640 --> 00:30:36,120 Jangan terbakar. 470 00:30:44,920 --> 00:30:47,120 Syaitan lain tiada daya Crowley ini, 471 00:30:47,200 --> 00:30:49,800 terutamanya Hastur, iaitu imaginasi. 472 00:30:50,440 --> 00:30:53,080 Dia membayangkan dirinya amat selamat. 473 00:30:53,160 --> 00:30:55,600 Dia bayangkan logam, getah, kulit terbakar 474 00:30:55,680 --> 00:30:57,440 ialah kereta yang berfungsi. 475 00:30:57,800 --> 00:30:59,440 Ini dimulakan dengan Bentley 476 00:30:59,520 --> 00:31:03,360 dan dia tekad untuk mengakhiri perjalanan ini dengan Bentley itu. 477 00:31:17,120 --> 00:31:18,560 Saintis akan datang. 478 00:31:18,640 --> 00:31:20,760 Tiada orang akan keluar dari London. 479 00:31:21,320 --> 00:31:22,360 Awak pasti? 480 00:31:31,000 --> 00:31:32,120 Apakah... 481 00:31:32,200 --> 00:31:34,280 Itu masalah orang lain. 482 00:31:35,480 --> 00:31:36,440 Dia melambai. 483 00:31:47,600 --> 00:31:49,320 Maaf kerana mulut kamu ditutup. 484 00:31:49,400 --> 00:31:51,320 Saya akan biar kamu bercakap 485 00:31:51,400 --> 00:31:52,720 untuk permainan ini. 486 00:31:53,000 --> 00:31:54,960 Mari berjumpa kawan baharu saya. 487 00:31:55,040 --> 00:31:56,480 Kamu akan sukakan mereka. 488 00:32:03,080 --> 00:32:04,760 Datang ke sini! 489 00:32:08,480 --> 00:32:10,960 Datang ke sini! 490 00:32:15,080 --> 00:32:16,760 Jangan risau. Kita masih kawan. 491 00:32:17,160 --> 00:32:20,160 Setelah semua orang mati, kamu akan memerintah dunia ini. 492 00:32:21,320 --> 00:32:23,560 Wensley, Amerika akan menjadi milik awak. 493 00:32:24,080 --> 00:32:26,640 Asia dan Rusia milik Pepper. 494 00:32:26,960 --> 00:32:28,640 Eropah, Afrika milik Brian. 495 00:32:29,160 --> 00:32:31,360 Australia milik Anjing. 496 00:32:31,440 --> 00:32:32,680 Kami perintah dunia? 497 00:32:33,240 --> 00:32:34,520 Adam, awak pula? 498 00:32:37,200 --> 00:32:38,040 Apa? 499 00:32:38,600 --> 00:32:40,280 Negara mana milik awak? 500 00:32:41,400 --> 00:32:43,440 Saya akan terus kekal di sini. 501 00:32:44,560 --> 00:32:45,400 Tanpa teman? 502 00:32:45,480 --> 00:32:46,920 Saya mahu tinggal di sini. 503 00:32:47,000 --> 00:32:48,800 Hutan Hogback rumah kami. 504 00:32:48,880 --> 00:32:50,960 Kami tak mahu pergi ke Amerika atau Asia. 505 00:32:51,360 --> 00:32:52,560 Patuhi arahan saya. 506 00:32:52,640 --> 00:32:53,520 Jika tidak? 507 00:32:53,960 --> 00:32:56,200 Kami dikurung dan tak boleh bercakap. 508 00:32:56,280 --> 00:32:57,320 Kami tak mampu lari. 509 00:32:57,400 --> 00:32:58,880 Dia boleh membunuh kita. 510 00:32:58,960 --> 00:33:00,840 Ya, dia boleh berbuat demikian. 511 00:33:02,200 --> 00:33:03,760 Kamu takkan dibekukan lagi. 512 00:33:03,840 --> 00:33:06,920 Kamu boleh pergi ke mana-mana tempat yang kamu mahu. 513 00:33:14,320 --> 00:33:16,040 -Selamat tinggal. -Selamat tinggal. 514 00:33:16,120 --> 00:33:18,000 Selamat tinggal, Adam. 515 00:33:18,080 --> 00:33:19,240 Apa maksud kamu? 516 00:33:19,320 --> 00:33:20,640 Jangan mengikuti kami. 517 00:33:20,720 --> 00:33:22,000 Saya tak ikut kamu. 518 00:33:22,080 --> 00:33:24,600 Kita tak berkawan lagi. Kami benci awak. 519 00:33:26,360 --> 00:33:27,200 Saya tak kisah. 520 00:33:31,080 --> 00:33:32,080 Anjing, balik. 521 00:33:32,840 --> 00:33:33,680 Anjing! 522 00:33:34,480 --> 00:33:37,360 Biar mereka pergi. Awak dah miliki dunia ini. 523 00:33:38,400 --> 00:33:42,640 Awak ada kuasa dan kegemilangan. 524 00:33:43,560 --> 00:33:45,000 Biarlah mereka pergi. 525 00:33:53,760 --> 00:33:55,200 Pulangkan anjing saya! 526 00:33:57,120 --> 00:33:59,200 Dia anjing bebas. Bukan milik awak. 527 00:33:59,280 --> 00:34:01,000 Rasanya dia benci awak juga. 528 00:34:01,080 --> 00:34:03,360 Awak menakutkan. Awak bukan kawan kami. 529 00:34:03,440 --> 00:34:06,880 Awak tak ada kawan. Kenapa awak nak musnah dunia ini? 530 00:34:06,960 --> 00:34:08,480 Orang dewasa buat masalah. 531 00:34:08,560 --> 00:34:10,760 Selesaikannya, bukan musnah dunia. 532 00:34:20,360 --> 00:34:22,440 Jangan tinggalkan saya. 533 00:34:45,640 --> 00:34:49,920 Comelnya. Helo, Adam. 534 00:35:13,800 --> 00:35:14,800 Maafkan saya. 535 00:35:18,800 --> 00:35:19,680 Saya... 536 00:35:20,160 --> 00:35:22,520 Saya terkawal oleh pemikiran jahat. 537 00:35:23,080 --> 00:35:23,920 Saya dah okey. 538 00:35:35,600 --> 00:35:37,360 Adam, apa awak dah buat? 539 00:35:37,840 --> 00:35:39,640 Saya tak tahu. 540 00:35:39,680 --> 00:35:42,120 Kita perlu hentikan apa yang dicetuskan. 541 00:35:42,440 --> 00:35:43,640 Kita perlu basikal. 542 00:35:43,880 --> 00:35:45,480 Berkumpul dalam lima minit. 543 00:35:46,160 --> 00:35:47,280 Kita nak ke mana? 544 00:35:47,360 --> 00:35:48,160 Adam. 545 00:35:49,160 --> 00:35:51,640 Adam, kita akan pergi ke mana nanti? 546 00:35:51,680 --> 00:35:53,920 Ke hujung dunia ini. Ia tak jauh. 547 00:35:57,680 --> 00:35:58,960 -Saya tahu. -Betulkah? 548 00:35:59,040 --> 00:36:02,000 Jika kita perlu ikut arahan Agnes dengan betul, 549 00:36:02,080 --> 00:36:05,000 kita cuma perlu pilih salah satu kad, apa saja. 550 00:36:14,960 --> 00:36:16,920 "Apabila langit merah lembayung..." 551 00:36:17,000 --> 00:36:18,480 Ramalan dia agak tepat. 552 00:36:19,760 --> 00:36:21,760 "...kamu mesti ada di tengah dunia 553 00:36:21,840 --> 00:36:25,480 "dengan pergi ke tempat yang burung besi takkan mendarat." 554 00:36:27,400 --> 00:36:28,200 Tengoklah. 555 00:36:29,120 --> 00:36:30,640 Inilah keadaan kita. 556 00:36:30,760 --> 00:36:32,640 "Burung besi takkan mendarat." 557 00:36:33,120 --> 00:36:34,920 Burung besi bermaksud pesawat. 558 00:36:35,400 --> 00:36:36,640 Di manakah tempatnya? 559 00:36:36,760 --> 00:36:38,840 Pangkalan Tentera Udara Amerika. 560 00:36:38,920 --> 00:36:41,000 Tiada pesawat mendarat di sana. 561 00:36:41,080 --> 00:36:42,960 Saya kenal orang kerja di sana. 562 00:36:43,040 --> 00:36:44,840 Kenapa kita perlu pergi sana? 563 00:36:44,920 --> 00:36:47,600 Hanya ada teknologi komunikasi di sana 564 00:36:47,640 --> 00:36:48,760 seperti komputer. 565 00:36:49,520 --> 00:36:50,800 Tiada bahan letupan. 566 00:36:57,480 --> 00:36:58,640 Oh, Tuhan. 567 00:36:59,040 --> 00:37:01,400 Sayang, pada pendapat saya, 568 00:37:02,000 --> 00:37:04,080 kelajuannya boleh dipercepat lagi. 569 00:37:04,560 --> 00:37:07,400 Melebihi 16 kilometer dalam sejam ialah keajaiban. 570 00:37:08,520 --> 00:37:11,320 Betul, kita perlukan keajaiban. 571 00:37:12,600 --> 00:37:16,440 Sarjan Shadwell, peluklah saya dengan kuat-kuat. 572 00:37:16,520 --> 00:37:17,600 Jangan berasa malu. 573 00:37:22,760 --> 00:37:24,560 Jangan memandang ke bawah. 574 00:37:24,640 --> 00:37:26,640 Kita akan meneruskan perjalanan! 575 00:37:49,880 --> 00:37:51,160 Kami dah sesat jalan. 576 00:37:51,680 --> 00:37:53,400 Papan tanda dah tumbang. 577 00:37:53,480 --> 00:37:55,520 Di manakah pangkalan tentera? 578 00:37:56,320 --> 00:37:59,040 Di lorong kedua yang menghampiri sebelah kanan. 579 00:37:59,120 --> 00:38:00,640 Pergi ke kiri dan 580 00:38:00,680 --> 00:38:03,960 kamu perlu berpusing ke kanan kemudiannya. 581 00:38:04,040 --> 00:38:06,160 Ada satu tanda "Lorong Porrit." 582 00:38:06,280 --> 00:38:08,840 Lalui Bull dan Fiddle di kampung itu. 583 00:38:08,920 --> 00:38:10,120 Kamu akan nampaknya. 584 00:38:11,400 --> 00:38:12,400 Rumitnya. 585 00:38:12,880 --> 00:38:14,640 Saya dah tahu. Jom. 586 00:38:23,280 --> 00:38:25,640 "Abu jatuh di belakang sarang helang." 587 00:38:26,160 --> 00:38:27,040 Betul. 588 00:38:28,840 --> 00:38:31,120 Keluarga saya ingat ini adalah tentang 589 00:38:31,160 --> 00:38:32,360 Revolusi Rusia. 590 00:38:32,440 --> 00:38:34,840 Tempat ini dikawal oleh orang serius 591 00:38:34,920 --> 00:38:36,640 yang membawa senapang besar. 592 00:38:36,680 --> 00:38:38,440 Jika kita tak ditembak, 593 00:38:38,520 --> 00:38:40,600 kita akan habiskan hidup akhir kita 594 00:38:40,640 --> 00:38:42,600 di penjara sebelum dunia musnah. 595 00:38:42,640 --> 00:38:45,160 Okey. Nampaknya awak dah terlalu teruja. 596 00:38:45,520 --> 00:38:48,600 Bukan. Saya cuma risau dengan hati yang tenang 597 00:38:48,640 --> 00:38:51,520 bahawa kita akan ditembak dan dipenjarakan, 598 00:38:51,600 --> 00:38:53,920 dan diberikan hukuman yang menderita. 599 00:38:54,280 --> 00:38:56,480 Jangan risau. Agnes tak kata 600 00:38:56,560 --> 00:38:58,280 awak akan ditembak. 601 00:39:09,880 --> 00:39:11,160 FOTOGRAFI DILARANG 602 00:39:11,280 --> 00:39:12,640 AMARAN - DILARANG MASUK 603 00:39:12,680 --> 00:39:14,680 PANGKALAN TENTERA UDARA U.S. 604 00:39:37,880 --> 00:39:39,400 Sinilah tempatnya. 605 00:39:41,160 --> 00:39:44,160 Inilah pangkalan tentera? Ia tak sehebat yang saya jangkakan. 606 00:39:44,280 --> 00:39:47,760 Dah beribu-ribu tahun, kita menunggu peluang ini. 607 00:39:47,840 --> 00:39:51,960 Armageddon akan berlaku di mana-mana sahaja. 608 00:39:52,160 --> 00:39:53,880 Mari langgar halangan itu. 609 00:39:53,960 --> 00:39:57,360 Jangan. Kita akan masuk, siapkan tugas kita dan keluar. 610 00:39:57,880 --> 00:40:00,600 Geografi takkan mempengaruhi kita. 611 00:40:19,560 --> 00:40:21,320 Pemeriksaan mengejut. 612 00:40:25,120 --> 00:40:28,440 Tuan, saya tak diberikan makluman tentang perkara ini. 613 00:40:28,640 --> 00:40:30,800 Kalau awak tahu, ia taklah mengejut. 614 00:40:31,680 --> 00:40:32,560 Boleh... 615 00:40:33,440 --> 00:40:35,600 Boleh tunjukkan kad identiti kamu? 616 00:40:37,880 --> 00:40:38,680 Baiklah, tuan. 617 00:40:38,800 --> 00:40:40,880 Pegawai, jangan memberitahu mereka. 618 00:40:40,960 --> 00:40:42,600 Ia satu kejutan. 619 00:40:57,200 --> 00:40:59,680 "Abu jatuh di belakang sarang helang." 620 00:41:00,200 --> 00:41:01,840 Ramalan dia memang tepat. 621 00:41:02,800 --> 00:41:04,120 Dick Turpin, syabas. 622 00:41:05,320 --> 00:41:07,000 Nama kereta awak "Dick Turpin"? 623 00:41:07,480 --> 00:41:08,320 Betul. 624 00:41:09,760 --> 00:41:12,200 Awak harap seseorang akan tanya sebabnya. 625 00:41:12,600 --> 00:41:13,480 Mungkin. 626 00:41:15,640 --> 00:41:16,520 Baiklah. 627 00:41:17,920 --> 00:41:19,840 Kita tak boleh masuk semudah ini 628 00:41:19,920 --> 00:41:22,280 kerana ada pengawal dan CCTV di sana. 629 00:41:25,400 --> 00:41:26,360 Masuk dari mana? 630 00:41:28,360 --> 00:41:29,160 Di situ. 631 00:41:30,200 --> 00:41:31,160 Bagaimana awak tahu? 632 00:41:31,920 --> 00:41:33,360 Perkara dalam hidup saya 633 00:41:33,440 --> 00:41:35,880 dan catatan Agnes pada 400 tahun dahulu, 634 00:41:35,960 --> 00:41:37,800 semua itu membawa saya ke sini 635 00:41:38,120 --> 00:41:39,560 bersama dengan awak. 636 00:41:43,160 --> 00:41:44,040 Saya tahu. 637 00:41:46,160 --> 00:41:48,640 -Macam mana nak halang mereka? -Ikut saya. 638 00:41:55,800 --> 00:41:57,800 Itu tak seperti pangkalan tentera. 639 00:41:58,120 --> 00:42:01,440 Saya pernah melawatnya dan tahu tiada senjata di sana. 640 00:42:01,800 --> 00:42:04,880 Sana hanya ada radio, piring satelit dan alat lain. 641 00:42:04,960 --> 00:42:07,160 Hanya ada tombol dan dial sahaja. 642 00:42:07,640 --> 00:42:08,520 Bodoh. 643 00:42:08,640 --> 00:42:10,560 Apakah pelan kawan baharu awak? 644 00:42:10,640 --> 00:42:12,960 Mereka akan guna rangkaian tentera sedunia 645 00:42:13,040 --> 00:42:14,440 untuk arahkan komputer 646 00:42:14,520 --> 00:42:16,840 dan aktifkan sistem automatik peperangan. 647 00:42:16,920 --> 00:42:19,280 Sebenarnya, sukar untuk melakukan itu. 648 00:42:19,360 --> 00:42:21,560 Ia mudah untuk mereka. 649 00:42:59,760 --> 00:43:01,040 31 MINIT SEBELUM KIAMAT 650 00:43:10,320 --> 00:43:12,840 Awak! Berhenti! 651 00:43:14,040 --> 00:43:15,760 Berhenti! 652 00:43:17,360 --> 00:43:20,320 Adam Young, memang awak yang lalu di sini. 653 00:43:21,040 --> 00:43:23,480 Adakah ibu bapa kamu tahu kamu dah keluar? 654 00:43:23,560 --> 00:43:26,280 Tiada salahnya jika kami keluar dari rumah. 655 00:43:26,360 --> 00:43:29,920 Kami takkan dipenjarakan kerana keluar dari rumah. 656 00:43:30,000 --> 00:43:32,440 Kamu mahu pergi ke mana sekarang? 657 00:43:32,520 --> 00:43:35,160 Gadis, jangan menjelirkan lidah awak. 658 00:43:35,200 --> 00:43:37,000 Saya akan memberitahu ibu awak. 659 00:43:37,080 --> 00:43:39,520 -Ke pangkalan tentera. -Jika encik tak kisah. 660 00:43:39,600 --> 00:43:42,400 Kalau encik tak mahu, kami takkan pergi. 661 00:43:43,760 --> 00:43:47,920 Adam Young, saya akan beritahu ayah awak! 662 00:43:50,560 --> 00:43:52,400 Berikan saya pemutar skru. 663 00:43:57,360 --> 00:43:58,280 Siapakah awak? 664 00:43:58,360 --> 00:44:01,360 Saya bukan dari Neraka atau Syurga. 665 00:44:01,960 --> 00:44:04,560 Apa yang istimewa sangat tentang tempat ini? 666 00:44:04,640 --> 00:44:07,040 Ini ialah hab komunikasi sulit. 667 00:44:07,600 --> 00:44:08,880 Semua data ada di sini. 668 00:44:08,960 --> 00:44:11,040 Mereka tak perlu berperang sendiri. 669 00:44:11,120 --> 00:44:14,040 -Mesin akan ganti mereka. -Kecuali kematian. 670 00:44:14,520 --> 00:44:18,520 Ada beberapa perkara yang mesin tak dapat lakukan untuk manusia. 671 00:44:18,600 --> 00:44:19,760 Saya dapat merasakan 672 00:44:20,240 --> 00:44:23,280 peperangan akan berlaku selepas lima minit. 673 00:44:23,360 --> 00:44:26,160 Pada masa itu, kebuluran dan pencemaran 674 00:44:26,720 --> 00:44:27,760 juga akan berlaku. 675 00:44:33,400 --> 00:44:34,640 Mula bertindak. 676 00:44:46,600 --> 00:44:49,840 Mereka mengawal semua aliran elektrik. 677 00:44:49,920 --> 00:44:52,720 Elektrik mula dialirkan di bawah kawalan mereka. 678 00:44:52,800 --> 00:44:55,720 Mereka menyambungkan geganti, mematikan suis 679 00:44:55,800 --> 00:44:57,360 dan lampu. 680 00:44:57,440 --> 00:44:59,240 Mereka kawal kesemuanya. 681 00:45:00,640 --> 00:45:02,560 Mari kita mulakan rancangan kita. 682 00:45:10,920 --> 00:45:11,880 DAKOTA UTARA, AS 683 00:45:17,320 --> 00:45:19,360 -Peledak sedia dilancar. -Tak guna! 684 00:45:19,440 --> 00:45:21,040 Awak cakap "tak guna" tadi? 685 00:45:21,120 --> 00:45:23,440 Hubungi Pusat STRATCOM. Sesuatu berlaku. 686 00:45:27,240 --> 00:45:28,200 Ia dah bermula. 687 00:45:28,600 --> 00:45:30,040 Kod nuklear dihantar. 688 00:45:30,120 --> 00:45:32,800 Semua benda dah disediakan untuk kira detik. 689 00:45:32,880 --> 00:45:33,960 Pedang dah dihunus 690 00:45:34,360 --> 00:45:35,760 dan sedia untuk serang. 691 00:45:36,680 --> 00:45:39,080 KAPAL SELAM NUKLEAR ATLANTIK UTARA 692 00:45:44,760 --> 00:45:45,880 Apa yang berlaku? 693 00:45:45,960 --> 00:45:48,320 Mesej berkod Kremlin. Peperangan dah berlaku! 694 00:45:48,720 --> 00:45:50,160 -Negara mana? -Cuba teka. 695 00:45:50,640 --> 00:45:52,000 -Ukraine? -Bukan. 696 00:45:53,000 --> 00:45:54,760 -Uzbekistan? -Seluruh dunia! 697 00:45:57,840 --> 00:46:00,400 Dalam lima minit, semua misil akan dilepaskan. 698 00:46:01,000 --> 00:46:04,080 Selain kemusnahan nuklear, ada perang kimia juga. 699 00:46:04,640 --> 00:46:06,960 Bahan kimia senjata kegemaran saya. 700 00:46:07,040 --> 00:46:08,520 Cakaplah sepuas-puasnya. 701 00:46:08,600 --> 00:46:11,280 Plutonium membawa kemusnahan beribu-ribu tahun 702 00:46:11,360 --> 00:46:13,360 tapi kesan arsenik itu abadi. 703 00:46:13,440 --> 00:46:17,160 Peperangan, pencemaran dan musim sejuk. 704 00:46:17,240 --> 00:46:19,920 Saya suka musim sejuk. Cuacanya dingin sekali. 705 00:46:20,400 --> 00:46:22,160 Ia sangat bersih dan lapar. 706 00:46:37,760 --> 00:46:39,720 Maaf kerana mengganggu awak. 707 00:46:39,800 --> 00:46:41,520 Rasanya saya dah sesat jalan. 708 00:46:41,920 --> 00:46:43,280 Pangkalan Tentera Tadfield? 709 00:46:43,640 --> 00:46:45,960 Sesetengah perkara sukar dijelaskan. 710 00:46:46,040 --> 00:46:48,360 R.P. Tyler mahu cakap bahawa... 711 00:46:50,080 --> 00:46:52,880 Kereta awak sedang terbakar. 712 00:46:52,960 --> 00:46:56,600 Namun, lelaki itu mesti dah tahu keretanya sedang terbakar. 713 00:46:56,680 --> 00:46:59,360 Mungkin ia satu jenaka. 714 00:46:59,720 --> 00:47:00,560 Dia cakap... 715 00:47:00,640 --> 00:47:02,320 Awak masuk ke lorong salah 716 00:47:02,400 --> 00:47:04,280 kerana papan tanda dah tumbang. 717 00:47:04,360 --> 00:47:05,560 Mudah tersilap jalan. 718 00:47:05,640 --> 00:47:07,480 Di lorong kedua sebelah kanan. 719 00:47:07,560 --> 00:47:09,520 Namun, dia mahu cakap bahawa... 720 00:47:09,600 --> 00:47:13,640 Kereta awak sedang terbakar tapi awak masih duduk di dalamnya. 721 00:47:13,720 --> 00:47:17,120 Secara jujurnya, kereta ini tak sesuai untuk dipandu lagi. 722 00:47:17,200 --> 00:47:19,040 Terima kasih, saya dah tahu. 723 00:47:19,560 --> 00:47:21,040 -Pemuda. -Ya. 724 00:47:21,360 --> 00:47:23,240 Cuaca sekarang sangat pelik. 725 00:47:23,320 --> 00:47:24,960 Saya tak perasan. 726 00:47:25,440 --> 00:47:28,640 Mungkin awak tak perasan kerana kereta awak terbakar! 727 00:47:36,760 --> 00:47:37,880 17 MINIT SEBELUM KIAMAT 728 00:48:14,120 --> 00:48:15,600 Awak nampak jari ini? 729 00:48:15,920 --> 00:48:18,240 Jari ini boleh membunuh awak. 730 00:48:18,320 --> 00:48:23,040 Kami ada perkara yang sangat penting untuk memberitahu pihak berkuasa. 731 00:48:23,720 --> 00:48:25,760 Betul. Saya akan tahu kalau dia tipu. 732 00:48:25,840 --> 00:48:28,360 Jangan menyampuk. Saya sedang... 733 00:48:28,440 --> 00:48:30,080 Saya mahu membantu awak... 734 00:48:30,160 --> 00:48:32,240 Ya, saya faham tapi awak mesti... 735 00:48:32,320 --> 00:48:33,840 Tutup mulut kamu berdua. 736 00:48:34,720 --> 00:48:38,320 Puan, dengan hormatnya saya ingin... 737 00:48:51,800 --> 00:48:54,760 Kereta moden tak ada daya tahan panas yang sekuat ini. 738 00:48:55,600 --> 00:48:58,520 -Crowley. -Hei, Aziraphale! Ini jasad baharu awak? 739 00:48:58,880 --> 00:49:00,000 Cantik baju awak. 740 00:49:01,600 --> 00:49:04,360 Dia tak membenarkan kita masuk ke dalam. 741 00:49:05,640 --> 00:49:06,680 Biar saya uruskan. 742 00:49:08,240 --> 00:49:09,320 Tentera manusia, 743 00:49:09,760 --> 00:49:12,480 saya dan kawan-kawan saya datang jauh ke sini untuk... 744 00:49:14,320 --> 00:49:15,400 Ini angkara siapa? 745 00:49:17,800 --> 00:49:19,840 Kanak-kanak ini akan dihukum. 746 00:49:19,920 --> 00:49:21,760 Kamu pun sama. Jangan bergerak! 747 00:49:26,080 --> 00:49:28,400 Sepandai-pandai tupai melompat. 748 00:49:29,680 --> 00:49:31,320 Tiada lagi tupai yang tinggal. 749 00:49:31,400 --> 00:49:33,480 Sistem akan diaktifkan. 750 00:49:33,560 --> 00:49:35,360 Tuan kita. 751 00:49:35,440 --> 00:49:38,680 Kawan kita. Dialah yang kita tunggu-tunggu. 752 00:49:39,320 --> 00:49:40,720 Selepas dia sertai kita, 753 00:49:41,360 --> 00:49:42,800 kita akan menjadi kuat. 754 00:49:49,840 --> 00:49:52,240 Adam tak tahu perkara yang akan berlaku 755 00:49:52,320 --> 00:49:54,280 tapi dia tahu apa yang perlu dibuat. 756 00:49:54,360 --> 00:49:56,280 Mereka orang yang macam mana? 757 00:49:56,560 --> 00:49:57,400 Saya tak tahu. 758 00:49:58,800 --> 00:50:00,040 Mereka orang dewasa? 759 00:50:08,000 --> 00:50:10,840 -Apakah yang kamu buat di sini? -Tiada apa-apa. 760 00:50:11,280 --> 00:50:13,400 Budak, kamu menceroboh pangkalan tentera. 761 00:50:13,800 --> 00:50:15,560 Kamu perlu tidur sekarang. 762 00:50:15,880 --> 00:50:16,760 Tidurlah. 763 00:50:23,760 --> 00:50:24,720 Saya dah datang! 764 00:50:29,400 --> 00:50:30,520 Dia dah datang. 765 00:50:31,080 --> 00:50:32,640 Semuanya akan berakhir. 766 00:50:33,160 --> 00:50:34,760 Dah tiba masanya. 767 00:52:24,160 --> 00:52:26,160 Penyelia Kreatif: Noorsalwati