1 00:00:05,120 --> 00:00:07,360 Ημερολόγιο πλοιάρχου, κρουαζιερόπλοιο Μορμπίλο. 2 00:00:08,520 --> 00:00:11,120 Ενώ πλέαμε νότια-νοτιοδυτικά με προορισμό την Αβάνα, 3 00:00:11,200 --> 00:00:13,080 διαπιστώσαμε ότι κάτι δεν πήγαινε καλά. 4 00:00:14,240 --> 00:00:15,600 Τι είν' αυτό στον ορίζοντα; 5 00:00:19,800 --> 00:00:20,960 Αυτό είναι αδύνατον. 6 00:00:32,000 --> 00:00:35,600 Μια πελώρια έκταση πυθμένα είχε αναδυθεί από κάτω μας τη νύχτα. 7 00:00:36,360 --> 00:00:38,720 Αλλόκοτοι άνθρωποι με τηβέννους και κράνη δύτη 8 00:00:38,760 --> 00:00:41,440 ήρθαν στο πλοίο και συγχρωτίζονται με τους επιβάτες, 9 00:00:42,080 --> 00:00:44,120 που το πέρασαν για οργανωμένο χάπενινγκ. 10 00:00:46,960 --> 00:00:49,440 Ο Αρχιερέας μόλις κέρδισε ένα παιχνίδι κρίκων. 11 00:00:50,160 --> 00:00:53,400 Κάν' το να συμβεί. Κάν' το πραγματικότητα. 12 00:00:53,480 --> 00:00:55,240 ΑΝΑΚΑΛΥΦΘΗΚΕ Η ΑΤΛΑΝΤΙΔΑ; ΝΕΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ 13 00:00:55,320 --> 00:00:57,240 Κάν' το να συμβεί. Κάν' το πραγματικότητα. 14 00:00:57,320 --> 00:01:00,480 Κάν' το να συμβεί. Κάν' το πραγματικότητα. 15 00:01:00,560 --> 00:01:02,600 Κάν' το να συμβεί. 16 00:01:02,680 --> 00:01:04,320 Κάν' το πραγματικότητα. 17 00:01:04,400 --> 00:01:05,880 Κάν' το να συμβεί. 18 00:01:09,560 --> 00:01:11,520 Άνταμ, δεν έχω καταλάβει αυτό που έλεγες 19 00:01:11,560 --> 00:01:13,280 για εξωγήινα διαστημόπλοια. 20 00:01:13,400 --> 00:01:16,560 Αν ήμουν εξωγήινη, δεν θα περιφερόμουν δίνοντας μηνύματα 21 00:01:16,640 --> 00:01:18,520 παγκόσμιας ειρήνης και καλής θέλησης. 22 00:01:19,160 --> 00:01:24,800 Θα έλεγα, "Αυτό είναι λέιζερ. Ετοιμάσου να πεθάνεις, γουρούνι επαναστάτη!" 23 00:01:24,880 --> 00:01:27,920 Κι εγώ θα το έλεγα, αν ήμουν εξωγήινος με ιπτάμενο δίσκο. 24 00:01:28,120 --> 00:01:30,120 Ή "Εξολοθρεύστε!" 25 00:01:30,480 --> 00:01:32,280 Σίγουρα κάποτε τα έκαναν αυτά. 26 00:01:32,360 --> 00:01:35,080 Σήμερα φέρνουν μηνύματα ειρήνης και κοσμικής αρμονίας, 27 00:01:35,160 --> 00:01:36,320 μα η κυβέρνηση τα κουκουλώνει. 28 00:01:36,400 --> 00:01:37,880 -Γιατί; -Έτσι κάνει πάντα. 29 00:01:37,960 --> 00:01:39,520 Το ίδιο κάνει για τα πυρηνικά 30 00:01:39,600 --> 00:01:41,640 και τους Θιβετιανούς με τις μυστικές στοές 31 00:01:41,720 --> 00:01:43,760 που ακούνε όλα όσα λέμε. 32 00:01:43,840 --> 00:01:45,880 Άνταμ, δεν μου φαίνεται ότι αυτά είναι, 33 00:01:46,240 --> 00:01:48,760 ξέρεις... αλήθεια. 34 00:01:51,840 --> 00:01:54,720 Στο διαδίκτυο μπορεί να λένε ψέματα. Άλλο τα περιοδικά. 35 00:01:55,160 --> 00:01:57,480 Φυσικά και είναι αλήθεια. Όπως η Ατλαντίδα. 36 00:01:57,760 --> 00:01:59,760 Εγώ δεν πιστεύω ότι υπάρχει Ατλαντίδα. 37 00:01:59,840 --> 00:02:01,520 Είναι υποβρύχια. Έχει κατοίκους. 38 00:02:02,080 --> 00:02:02,960 Και πώς αναπνέουν; 39 00:02:03,040 --> 00:02:04,640 Στοίχημα ότι φοράνε κράνη δύτη. 40 00:02:04,720 --> 00:02:06,680 -Ακριβώς. -Πιστεύεις ότι είναι αλήθεια; 41 00:02:06,760 --> 00:02:09,400 Φυσικά και είναι. Όλα όσα λέω είναι αλήθεια. 42 00:02:16,000 --> 00:02:18,680 Αυτή δεν είναι η μόνη είδηση από τους ωκεανούς. 43 00:02:18,760 --> 00:02:22,600 Σύμφωνα με τις πρώτες αναφορές, η γη που αναδύθηκε στον Ατλαντικό 44 00:02:22,680 --> 00:02:25,040 είναι η βυθισμένη ήπειρος της Ατλαντίδας. 45 00:02:25,120 --> 00:02:27,560 Αυτή η φωτογραφία των λεγόμενων Ατλάντιων 46 00:02:27,600 --> 00:02:30,600 αναρτήθηκε από επιβάτες κρουαζιερόπλοιου. 47 00:02:30,720 --> 00:02:32,440 Παράξενη εποχή πραγματικά. 48 00:03:58,600 --> 00:04:01,240 Καλοί Οιωνοί 49 00:04:03,680 --> 00:04:04,560 ΣΑΒΒΑΤΟ 50 00:04:04,680 --> 00:04:05,520 ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΜΕΡΑ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ 51 00:04:13,880 --> 00:04:16,520 -Εγώ είμαι. -Το ξέρω, Αζίραφαηλ. 52 00:04:16,600 --> 00:04:20,080 Ναι. Λοιπόν, πρέπει να ενημερώσουμε τα ανώτερα κλιμάκια... 53 00:04:20,160 --> 00:04:21,600 ως και το Μεγάλο Αφεντικό. 54 00:04:22,440 --> 00:04:23,760 Υπάρχουν προφητείες. 55 00:04:24,560 --> 00:04:26,360 Τι να μας πουν οι ανθρώπινες προφητείες; 56 00:04:26,480 --> 00:04:30,160 Ας πούμε, ξυπνά το Κράκεν και αναδύεται από τον βυθό της θάλασσας. 57 00:04:30,240 --> 00:04:32,560 Όπως κι η Ατλαντίδα. Ανακάμπτουν τα τροπικά δάση. 58 00:04:32,640 --> 00:04:34,120 Κι αυτά είναι μόνο η αρχή. 59 00:04:34,640 --> 00:04:37,920 Έρχεται ο Αρμαγεδδών! Κι είμαι αρκετά βέβαιος ότι ξεκινά σήμερα. 60 00:04:38,200 --> 00:04:39,320 Αμέσως μετά το τσάι. 61 00:04:39,480 --> 00:04:41,040 Ακριβώς στην ώρα του. Και λοιπόν; 62 00:04:41,120 --> 00:04:43,320 Σταματάς, σε παρακαλώ; Μόνο ένα λεπτό. 63 00:04:49,520 --> 00:04:50,640 -Ακούω. -Απλώς... 64 00:04:51,440 --> 00:04:53,360 αναρωτιόμουν τι μπορούμε να κάνουμε. 65 00:04:53,440 --> 00:04:55,920 Να πολεμήσουμε. Και να νικήσουμε. 66 00:04:56,040 --> 00:04:57,760 Μα δεν είναι αναγκαίος ο πόλεμος! 67 00:04:57,800 --> 00:05:00,480 Φυσικά και είναι! Αλλιώς, πώς θα νικούσαμε; 68 00:05:01,800 --> 00:05:04,720 Άκουσέ με. Κλείσε ό,τι εκκρεμότητες έχεις εδώ κάτω, 69 00:05:04,800 --> 00:05:06,760 παρουσιάσου για ενεργό υπηρεσία και... 70 00:05:09,760 --> 00:05:10,760 ρίξε την κοιλίτσα. 71 00:05:12,200 --> 00:05:15,320 Έλα τώρα. Είσαι μια σφιχτοδεμένη, φοβερή πολεμική μηχανή. 72 00:05:15,800 --> 00:05:16,680 Τι είσαι; 73 00:05:17,160 --> 00:05:18,000 Είμαι... 74 00:05:22,160 --> 00:05:23,120 Είμαι μαλθακός. 75 00:05:25,680 --> 00:05:29,640 Παραλίγο να το ξεχάσω. Το μητρώο λέει ότι είχες χρεωθεί μία πύρινη ρομφαία. 76 00:05:30,440 --> 00:05:31,560 Δεν πιστεύω να την έχασες; 77 00:05:32,840 --> 00:05:33,840 Δηλαδή; Λες να... 78 00:05:34,240 --> 00:05:37,320 τη χάρισα ή κάτι τέτοιο; 79 00:05:44,760 --> 00:05:46,440 Δύο δέματα έχουν παραδοθεί. 80 00:05:46,520 --> 00:05:48,680 Δύο Καβαλάρηδες ετοιμάζονται για επέλαση. 81 00:05:48,760 --> 00:05:51,600 Εκκρεμούν ακόμα οι δύο τελευταίες παραδόσεις. 82 00:05:52,920 --> 00:05:53,760 Λέσλι. 83 00:05:54,440 --> 00:05:55,480 Γύρνα στο κρεβάτι. 84 00:05:55,560 --> 00:05:57,560 Δεν γίνεται, αγάπη μου. Έχω παραδόσεις. 85 00:05:58,520 --> 00:05:59,960 Πρωί-πρωί, σαββατιάτικα; 86 00:06:00,040 --> 00:06:02,600 Τουλάχιστον είναι στην περιοχή. Δύο μόνο και τέλος. 87 00:06:02,680 --> 00:06:03,520 Λέσλι. 88 00:06:04,120 --> 00:06:05,760 Για ποιον είναι οι παραδόσεις; 89 00:06:06,160 --> 00:06:07,160 Δεν ξέρω, αγάπη μου. 90 00:06:07,920 --> 00:06:09,120 Κάποιον σημαντικό. 91 00:06:09,600 --> 00:06:12,200 Το γραφείο είπε ότι κανονίστηκαν 6.000 χρόνια πριν. 92 00:06:12,280 --> 00:06:13,760 Πλάκα σου έκαναν. 93 00:06:13,840 --> 00:06:16,840 Η εταιρεία είναι μόλις 80 ετών. Αλλά είδα τα έγγραφα. 94 00:06:17,880 --> 00:06:18,720 Τέλος πάντων, 95 00:06:19,480 --> 00:06:21,640 εμάς δεν μας πέφτει λόγος. 96 00:06:22,320 --> 00:06:25,840 Εμάς η δουλειά μας... είναι να παραδίδουμε δέματα. 97 00:06:27,560 --> 00:06:28,520 Σ' αγαπώ... 98 00:06:29,600 --> 00:06:30,600 τίγρη. 99 00:06:31,400 --> 00:06:32,440 Σ' αγαπώ, Μοντ. 100 00:06:47,560 --> 00:06:48,880 Ίσως κινήθηκα παράτυπα, 101 00:06:48,960 --> 00:06:51,720 όμως ασχολήθηκα λιγάκι με τις παρατηρήσεις του Αζίραφαηλ 102 00:06:51,800 --> 00:06:53,200 στην τελευταία συνάντηση. 103 00:06:55,680 --> 00:06:58,400 Εξέτασα και πάλι τα αρχεία παρακολούθησης της Γης. 104 00:07:04,960 --> 00:07:07,040 Πρέπει να υπάρχει κάποια αθώα εξήγηση. 105 00:07:07,120 --> 00:07:07,960 Ασφαλώς. 106 00:07:08,560 --> 00:07:11,800 Θα είχες αντίρρηση να το ερευνήσω μέσω ανεπίσημων διαύλων; 107 00:07:11,880 --> 00:07:13,520 Δεν έχουμε τέτοιους, Μιχαήλ. 108 00:07:26,000 --> 00:07:26,840 Εγώ είμαι. 109 00:07:27,840 --> 00:07:29,360 Αφορά έναν δικό μας, τον Αζίραφαηλ. 110 00:07:29,440 --> 00:07:31,960 Υπάρχει περίπτωση να δουλεύει για σας; 111 00:07:33,200 --> 00:07:34,040 Όχι; 112 00:07:34,920 --> 00:07:38,880 Τότε, καλά θα κάνετε να ερευνήσετε τις ενέργειες του δαίμονα Κρόουλι. 113 00:07:39,720 --> 00:07:41,800 Μπορεί να παίζει δικό του παιχνίδι. 114 00:07:41,880 --> 00:07:42,800 Συμβουλή μου. 115 00:07:44,520 --> 00:07:47,680 Όχι... σου λέω ότι δεν πρέπει να τον εμπιστεύεστε. 116 00:07:52,480 --> 00:07:54,320 Εμένα να με εμπιστεύεσαι. Εννοείται! 117 00:07:55,360 --> 00:07:56,760 Αφού είμαι άγγελος. 118 00:08:04,360 --> 00:08:07,640 Κρόουλι. 119 00:08:10,800 --> 00:08:12,840 Τι παιχνίδι παίζεις; 120 00:08:18,360 --> 00:08:20,040 Πού πρέπει να πάω; 121 00:08:23,920 --> 00:08:24,920 Αγγλία αποκλείεται. 122 00:08:28,760 --> 00:08:30,000 Αμερική επίσης. 123 00:08:30,920 --> 00:08:33,400 Ατλαντίδα; Μέχρι χθες δεν υπήρχε καν. 124 00:08:33,840 --> 00:08:36,360 Υπάρχει σήμερα. Και πάλι αποκλείεται. 125 00:08:38,280 --> 00:08:39,160 ΟΓΚΩΔΗΣ ΒΙΒΛΟΣ ΑΣΤΡΟΝΟΜΙΑΣ 126 00:08:39,240 --> 00:08:40,280 Στη Σελήνη. 127 00:08:41,000 --> 00:08:43,200 Χωρίς ατμόσφαιρα. Χωρίς νυχτερινή ζωή. 128 00:08:44,720 --> 00:08:46,640 Στον Άλφα του Κενταύρου. 129 00:08:47,720 --> 00:08:49,840 Εκεί είναι πάντα ωραία τέτοια εποχή. 130 00:08:51,080 --> 00:08:53,760 Πανέμορφο νεφέλωμα. Δες εδώ. 131 00:08:55,400 --> 00:08:56,760 Βοήθησα στην κατασκευή του. 132 00:08:58,240 --> 00:09:00,440 Το μόνο που έκανα ήταν να θέτω ερωτήσεις. 133 00:09:02,200 --> 00:09:04,840 Παλιά αυτό αρκούσε για να είσαι δαίμονας. 134 00:09:04,880 --> 00:09:06,000 Μεγάλο Σχέδιο; 135 00:09:06,280 --> 00:09:07,520 Θεέ, ακούς; 136 00:09:08,160 --> 00:09:09,880 Δείξε μου ένα Μεγάλο Σχέδιο. 137 00:09:12,760 --> 00:09:14,480 Το ξέρω ότι τους δοκιμάζεις. 138 00:09:14,520 --> 00:09:16,840 Το είπες ότι αυτό σκόπευες να κάνεις. 139 00:09:17,240 --> 00:09:19,520 Αλλά όχι να τους δοκιμάσεις μέχρι καταστροφής. 140 00:09:23,160 --> 00:09:24,520 Όχι ως το τέλος του κόσμου. 141 00:09:51,640 --> 00:09:54,840 Θα 'πρεπε να απαγορεύονται. Καταραμένα φορτηγά! 142 00:09:56,760 --> 00:09:58,520 Κανένας σεβασμός για τους άλλους. 143 00:10:00,880 --> 00:10:03,880 Τον παλιό καιρό, που δεν είναι και τόσο παλιός τελικά, 144 00:10:03,960 --> 00:10:05,960 εδώ έβρισκες έναν ψαρά κάθε λίγα μέτρα, 145 00:10:06,040 --> 00:10:07,520 έπαιζαν παιδιά, 146 00:10:07,640 --> 00:10:09,640 ζευγαράκια έκαναν βόλτα χεράκι-χεράκι 147 00:10:09,760 --> 00:10:12,640 και περνούσαν ρομαντικές στιγμές στο ηλιοβασίλεμα του Σάσεξ. 148 00:10:12,720 --> 00:10:15,640 Το ίδιο έκανε κι αυτός με τη Μοντ, πριν παντρευτούν. 149 00:10:15,720 --> 00:10:17,400 Έρχονταν εδώ για αγκαλίτσες 150 00:10:17,480 --> 00:10:20,360 και, σε μία αξιομνημόνευτη περίπτωση, αρκετά περισσότερα. 151 00:10:22,640 --> 00:10:24,120 Αναζητώ κάποιον Τσόκι, κύριε. 152 00:10:25,520 --> 00:10:26,840 Δες αυτόν τον ποταμό. 153 00:10:27,840 --> 00:10:29,640 Μάλιστα. Είναι η μόλυνση. 154 00:10:30,360 --> 00:10:31,840 Πρόοδος, αν θέλετε. 155 00:10:32,840 --> 00:10:36,760 Είναι τόσο... πανέμορφος. 156 00:10:37,720 --> 00:10:39,520 Παράξενος κόσμος, πάντως. Αναμφίβολα. 157 00:10:39,600 --> 00:10:42,520 Γυρίζεις όλο τον κόσμο κάνοντας παραδόσεις 158 00:10:43,000 --> 00:10:45,120 και καταλήγεις ουσιαστικά στην αυλή σου, 159 00:10:45,200 --> 00:10:46,120 κατά κάποιον τρόπο. 160 00:10:46,280 --> 00:10:47,600 Έχω βρεθεί στην Αφρική 161 00:10:47,640 --> 00:10:48,880 και το Ντε Μόιν. 162 00:10:49,360 --> 00:10:50,280 Στην Αμερική είν' αυτό. 163 00:10:50,360 --> 00:10:51,760 Και να 'μαι τώρα εδώ. 164 00:10:51,840 --> 00:10:53,160 Ορίστε και το δέμα σας. 165 00:10:53,240 --> 00:10:54,480 Υπογράψτε για την παραλαβή. 166 00:10:54,760 --> 00:10:55,640 Ορίστε. 167 00:10:56,440 --> 00:10:58,760 "Κόκκινος ουρανός το πρωί, τρέμει ο βοσκός". 168 00:10:58,960 --> 00:11:00,280 Ή μήπως "τρέμει ο ναύτης"; 169 00:11:00,640 --> 00:11:01,960 Οι πάντες τρέμουν. 170 00:11:02,640 --> 00:11:07,000 Η τρίτη από τους Τέσσερις Καβαλάρηδες ανέλαβε όταν βγήκε στη σύνταξη η Πανούκλα. 171 00:11:08,920 --> 00:11:13,040 Υπήρχαν πολλές ενδιαφέρουσες δουλειές, σε πολλά ενδιαφέροντα μέρη. 172 00:11:13,120 --> 00:11:15,160 Βοήθησε στον σχεδιασμό του βενζινοκινητήρα, 173 00:11:15,240 --> 00:11:17,520 των πλαστικών και των ισχυρών παρασιτοκτόνων. 174 00:11:18,080 --> 00:11:20,840 Έχει σκοτώσει εξίσου πολύ κόσμο με τον Λιμό ή τον Πόλεμο. 175 00:11:21,240 --> 00:11:23,160 Αυτή είναι η Μόλυνση. 176 00:11:33,440 --> 00:11:35,680 ΜΟΛΥΝΣΗ 177 00:12:22,840 --> 00:12:25,040 ΜΟΝΤ, Σ' ΑΓΑΠΩ 178 00:12:45,960 --> 00:12:47,360 Κόντεψε να με πατήσει. 179 00:12:53,480 --> 00:12:54,960 Φοβάμαι πως σε πάτησε. 180 00:12:59,160 --> 00:13:00,920 Έχω ένα μήνυμα για σας, κύριε. 181 00:13:02,040 --> 00:13:03,160 Δεν είναι δέμα. 182 00:13:04,200 --> 00:13:05,360 Είναι μήνυμα. 183 00:13:05,440 --> 00:13:07,120 Παράδωσέ το, λοιπόν. 184 00:13:08,160 --> 00:13:09,160 Είναι πολύ σύντομο: 185 00:13:11,400 --> 00:13:12,480 "Έλα να δεις". 186 00:13:13,240 --> 00:13:14,560 Επιτέλους! 187 00:13:15,280 --> 00:13:16,600 Τι σημαίνει αυτό, κύριε; 188 00:13:16,680 --> 00:13:18,360 Είναι ένα κάλεσμα σε δράση. 189 00:13:18,680 --> 00:13:20,600 Πόλεμος και Λιμός! 190 00:13:20,680 --> 00:13:22,520 Μόλυνση και Θάνατος. 191 00:13:22,920 --> 00:13:24,880 Σήμερα είναι η μέρα της επέλασης! 192 00:13:25,560 --> 00:13:27,720 Πάντως, μη σκέφτεσαι ότι πέθανες. 193 00:13:28,160 --> 00:13:31,120 Σκέψου ότι έφυγες νωρίς για να αποφύγεις την κίνηση. 194 00:13:38,880 --> 00:13:41,200 ΘΑΝΑΤΟΣ 195 00:13:43,200 --> 00:13:44,760 Έχετε κι άλλους Νέους Υδροχόους; 196 00:13:44,840 --> 00:13:47,120 Γιατί πρέπει να μάθουμε τα πάντα. 197 00:13:47,640 --> 00:13:49,480 Διάβασες κιόλας αυτούς που σου 'δωσα; 198 00:13:50,080 --> 00:13:51,840 Ναι, βέβαια. Μισό λεπτό. 199 00:13:54,040 --> 00:13:55,600 Παιδιά, θέλετε ένα γλυκό; 200 00:13:56,480 --> 00:13:57,440 Σοκολατένιο. 201 00:14:00,720 --> 00:14:02,880 -Δεν παίρνουμε γλυκά από... -Μάγισσες. 202 00:14:04,840 --> 00:14:05,760 Εγώ παίρνω. 203 00:14:06,920 --> 00:14:09,120 Επιστροφή στην επικοινωνία με τον Τζέιμς Νόκεϊ. 204 00:14:09,720 --> 00:14:13,200 Θα μπορούσε το συμβάν στον πυρηνικό σταθμό Τέρνινγκ Πόιντ 205 00:14:13,280 --> 00:14:14,600 να αποδοθεί σε τρομοκρατία; 206 00:14:14,680 --> 00:14:15,600 Θα μπορούσε! 207 00:14:15,680 --> 00:14:18,560 Αυτό το σενάριο απαιτεί τρομοκράτες ικανούς να αφαιρέσουν 208 00:14:18,640 --> 00:14:20,560 έναν ολόκληρο πυρηνικό αντιδραστήρα 209 00:14:20,640 --> 00:14:23,280 ενώ λειτουργεί, χωρίς να το προσέξει κανείς. 210 00:14:23,760 --> 00:14:28,080 Πώς, όμως, μπορεί να συνεχίζει να παράγει ενέργεια χωρίς αντιδραστήρες; 211 00:14:28,160 --> 00:14:29,120 Δεν το γνωρίζουμε. 212 00:14:29,200 --> 00:14:32,880 Ελπίζαμε να μας διαφωτίσετε εσείς οι ξύπνιοι εκεί στο BBC. 213 00:14:35,280 --> 00:14:36,120 Προσοχή! 214 00:14:37,960 --> 00:14:39,000 Αυτή είναι η χώρα μας. 215 00:14:39,080 --> 00:14:40,760 Είναι υπό την προστασία μας. 216 00:14:40,840 --> 00:14:41,840 Μακάρι να ερχόμουν μαζί. 217 00:14:43,120 --> 00:14:44,160 Έχω γεράσει πια. 218 00:14:44,560 --> 00:14:47,760 Τέρμα το πρηνηδόν στις φτέρες, για να παρατηρώ τη δόλια δράση τους. 219 00:14:47,840 --> 00:14:50,680 Τώρα το βάρος πέφτει σε σένα, Κυνηγέ στρατιώτη Πάλσιφερ. 220 00:14:51,080 --> 00:14:53,960 Βρες αυτόν τον Άνταμ Γιανγκ και παρακολούθησέ τον. 221 00:14:54,200 --> 00:14:56,320 Δεν θα έπρεπε να 'μαστε κάπως περισσότεροι, 222 00:14:56,400 --> 00:14:59,080 αν προστατεύουμε ολόκληρη χώρα από τις μάγισσες; 223 00:14:59,160 --> 00:15:01,960 Κανείς δεν είπε ότι θα ήταν εύκολο, στρατιώτη Πάλσιφερ. 224 00:15:02,040 --> 00:15:03,480 Ορίστε. Φόρεσε αυτό. 225 00:15:12,520 --> 00:15:14,200 Το Εκκρεμές της Ανακάλυψης. 226 00:15:14,760 --> 00:15:16,640 Εκκρεμές της Ανακάλυψης. 227 00:15:17,080 --> 00:15:18,120 Θραυστήρας αντίχειρα. 228 00:15:18,600 --> 00:15:20,320 -Δεν νομίζω ότι θα... -Θραυστήρας! 229 00:15:20,400 --> 00:15:21,240 Θραυστήρας. 230 00:15:21,760 --> 00:15:22,840 Προσανάμματα. 231 00:15:23,440 --> 00:15:25,000 Δεν είμαι έτοιμος για πυρές. 232 00:15:25,080 --> 00:15:26,720 -Προσανάμματα! -Προσανάμματα. 233 00:15:27,000 --> 00:15:28,520 -Κουδουνάκι. -Κουδουνάκι. 234 00:15:29,040 --> 00:15:30,280 -Βιβλίο. -Βιβλίο. 235 00:15:30,560 --> 00:15:31,600 Και κερί. 236 00:15:32,560 --> 00:15:33,920 Κουδουνάκι. Βιβλίο. Κερί. 237 00:15:35,120 --> 00:15:36,280 Τι τα κάνω αυτά; 238 00:15:36,360 --> 00:15:38,040 Ίσως προκύψει κανένας εξορκισμός. 239 00:15:39,200 --> 00:15:40,240 Πώς θα τον κάνω; 240 00:15:41,000 --> 00:15:42,080 Χτυπάς το κουδουνάκι. 241 00:15:42,160 --> 00:15:43,040 Ανάβεις το κερί. 242 00:15:43,560 --> 00:15:44,400 Και διαβάζω το βιβλίο; 243 00:15:45,000 --> 00:15:48,600 Δεν θα έχεις χρόνο για αναγνώσματα όταν σου την πέφτουν δαίμονες, νεαρέ. 244 00:15:49,760 --> 00:15:51,160 Και, τέλος... 245 00:15:52,160 --> 00:15:53,120 καρφίτσα. 246 00:15:55,160 --> 00:15:56,000 Καρφίτσα; 247 00:15:56,640 --> 00:15:59,320 Ναι. Αυτή είναι η ξιφολόγχη του στρατού του φωτός. 248 00:16:01,720 --> 00:16:02,560 Μάλιστα. 249 00:16:03,080 --> 00:16:05,000 Φεύγω για Τάντφιλντ, λοιπόν. 250 00:16:05,400 --> 00:16:07,600 Πήγαινε, Κυνηγέ Μαγισσών στρατιώτη Πάλσιφερ. 251 00:16:07,960 --> 00:16:10,480 Κι ας βαδίσουν πλάι σου στρατοί δοξασμένοι. 252 00:16:23,440 --> 00:16:25,000 Ο κόσμος άλλαζε. 253 00:16:25,320 --> 00:16:28,640 Ό,τι πίστευε ο Άνταμ, άρχιζε να συμβαίνει και στην πραγματικότητα. 254 00:16:29,840 --> 00:16:32,200 Στη Λάσα έχω ένα ωραίο μαγαζί. Επισκευάζω ραδιόφωνα. 255 00:16:32,520 --> 00:16:34,200 Σταμάτησα για να πιω ένα τσάι 256 00:16:34,640 --> 00:16:36,320 και βρέθηκα εδώ, ντυμένος έτσι. 257 00:16:36,400 --> 00:16:37,400 Εγώ τι να πω; 258 00:16:37,720 --> 00:16:39,560 Πουλούσα εισιτήρια τρένου στο Σίγκατσε. 259 00:16:40,320 --> 00:16:42,640 Ωχ! Τέλειωσε το διάλειμμα για τσάι. 260 00:17:13,160 --> 00:17:15,520 Καλημέρα, κύριε, κυρία ή ουδετερόφυλο. 261 00:17:15,560 --> 00:17:16,920 Δικός σας είναι ο πλανήτης; 262 00:17:17,160 --> 00:17:19,040 Ναι, υποθέτω. 263 00:17:19,080 --> 00:17:21,440 -Τον έχετε καιρό, σωστά; -Όχι εγώ προσωπικά. 264 00:17:22,240 --> 00:17:25,200 Το είδος μου, όμως, για περίπου μισό εκατομμύριο χρόνια. 265 00:17:25,280 --> 00:17:28,240 Έχουμε λίγο ξεφύγει με την όξινη βροχούλα. Κάνω λάθος; 266 00:17:28,320 --> 00:17:31,960 Έχουμε λίγο παραχαλαρώσει με τους υδρογονάνθρακες, δεν νομίζετε; 267 00:17:32,040 --> 00:17:32,880 Πώς είπατε; 268 00:17:32,960 --> 00:17:34,280 Λυπάμαι που σας το λέω, 269 00:17:34,320 --> 00:17:37,320 μα η παγοκάλυψη των πόλων σας υστερεί αισθητά του κανονικού 270 00:17:37,400 --> 00:17:39,200 για πλανήτη τέτοιου μεγέθους. 271 00:17:39,280 --> 00:17:41,040 Αυτήν τη φορά θα το παραβλέψουμε. 272 00:17:41,720 --> 00:17:44,800 Το θέμα, κύριε, είναι ότι κληθήκαμε να σας δώσουμε ένα μήνυμα. 273 00:17:45,920 --> 00:17:46,760 Σε μένα; 274 00:17:46,800 --> 00:17:50,080 Το μήνυμα λέει, "Σας φέρνουμε ένα μήνυμα παγκόσμιας ειρήνης, 275 00:17:50,200 --> 00:17:51,800 "κοσμικής αρμονίας και τέτοια". 276 00:17:52,160 --> 00:17:53,240 Τέλος μηνύματος. 277 00:17:54,720 --> 00:17:55,760 Πολύ ευγενικό. 278 00:17:55,800 --> 00:17:59,200 Έχετε καμιά ιδέα γιατί κληθήκαμε να σας δώσουμε αυτό το μήνυμα; 279 00:17:59,280 --> 00:18:03,320 Υποθέτω ότι, καθώς ο άνθρωπος εκμεταλλεύεται την ατομική ενέργεια... 280 00:18:03,440 --> 00:18:04,760 Ούτε κι εμείς έχουμε. 281 00:18:05,480 --> 00:18:06,760 Ούτε κι εμείς. 282 00:18:08,480 --> 00:18:09,320 Τι είπες; 283 00:18:09,400 --> 00:18:12,080 Με σταμάτησαν εξωγήινοι. 284 00:18:12,200 --> 00:18:13,400 Μέτρησες τις ρώγες τους; 285 00:18:14,280 --> 00:18:15,800 -Δεν σκέφτηκα... -Μάγισσες κυνηγάς, 286 00:18:15,920 --> 00:18:17,320 όχι εξωγήινους. 287 00:18:18,240 --> 00:18:19,640 Αλλά θα το σημειώσω. 288 00:18:21,800 --> 00:18:24,560 Δεν ξέρω αν λέει κάτι στους δικούς σας Νέους Υδροχόους, 289 00:18:25,160 --> 00:18:28,440 αλλά σκεφτόμουν ότι πρέπει να σώσουμε τις φάλαινες. 290 00:18:28,520 --> 00:18:30,200 Οι φάλαινες τραγουδούν. 291 00:18:30,280 --> 00:18:32,520 Και έχουν πολύ μεγάλο εγκέφαλο. 292 00:18:32,560 --> 00:18:34,400 Και δεν έχουν μείνει παρά ελάχιστες. 293 00:18:34,720 --> 00:18:37,960 Αν είναι τόσο έξυπνες, τι κάνουν όλη μέρα στη θάλασσα; 294 00:18:38,680 --> 00:18:42,280 Μόνο κολυμπάνε και τρώνε διάφορα 295 00:18:42,320 --> 00:18:45,000 και τραγουδάνε και... Μακάρι να ήμουν φάλαινα. 296 00:18:45,400 --> 00:18:46,240 Εντάξει. 297 00:18:46,320 --> 00:18:47,720 Θα σώσουμε τις φάλαινες, λοιπόν. 298 00:18:48,080 --> 00:18:49,000 Όλες τους. 299 00:18:49,800 --> 00:18:51,760 Αυτό δεν είναι φαλαινοθηρικό. 300 00:18:51,800 --> 00:18:54,080 Είναι επιστημονικό ερευνητικό σκάφος. 301 00:18:54,800 --> 00:18:57,520 Αυτήν τη στιγμή ερευνά το ερώτημα: 302 00:18:57,560 --> 00:19:00,000 "Πόσες φάλαινες μπορεί να πιάσει σε μία βδομάδα;" 303 00:19:00,080 --> 00:19:02,440 Στο ραντάρ δεν βλέπουν ούτε φάλαινες, ούτε τόνους. 304 00:19:02,520 --> 00:19:04,160 Τίποτα μεγαλύτερο από γαύρους. 305 00:19:04,240 --> 00:19:06,560 Τώρα, ο βυθός της θάλασσας δείχνει να πέφτει. 306 00:19:06,880 --> 00:19:07,800 Δεν είναι δυνατόν! 307 00:19:07,880 --> 00:19:09,440 Ο καπετάνιος έχει δίκιο. 308 00:19:09,520 --> 00:19:10,640 Τα όργανα κάνουν λάθος. 309 00:19:11,560 --> 00:19:14,320 Η στάθμη της θάλασσας ανεβαίνει ξανά! 310 00:19:14,440 --> 00:19:15,440 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! 311 00:19:15,560 --> 00:19:16,800 Είναι 30 μέτρα... 312 00:19:16,920 --> 00:19:19,640 Κάτω από την αντάρα των αφρισμένων νερών, 313 00:19:19,720 --> 00:19:21,760 βαθιά κρυμμένο στην αβυσσαλέα θάλασσα, 314 00:19:21,800 --> 00:19:23,320 κοιμάται το Κράκεν. 315 00:19:24,320 --> 00:19:26,200 Και τώρα ξυπνά. 316 00:19:28,440 --> 00:19:29,320 ΠΕΜΠΤΟ ΦΑΛΑΙΝΟΘΗΡΙΚΟ ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΕΤΑΙ 317 00:19:29,440 --> 00:19:30,320 ΠΕΛΩΡΙΟ ΘΑΛΑΣΣΙΟ ΠΛΑΣΜΑ 318 00:19:30,440 --> 00:19:31,760 Οι ειδικοί δηλώνουν άναυδοι 319 00:19:31,800 --> 00:19:33,320 με το πελώριο θαλάσσιο πλάσμα, 320 00:19:33,440 --> 00:19:36,400 το οποίο στο διαδίκτυο αναφέρεται ήδη ως "Κράκεν", 321 00:19:36,480 --> 00:19:38,800 -από το μυθικό θαλάσσιο τέρας. -Τι; 322 00:19:38,880 --> 00:19:41,040 Στο στόχαστρό του είναι τα φαλαινοθηρικά, 323 00:19:41,080 --> 00:19:44,000 σύμφωνα με εκπρόσωπο της ιαπωνικής κυβέρνησης. 324 00:19:44,560 --> 00:19:48,200 Μυριάδες καταναλωτές σούσι ζητούν εκδίκηση. 325 00:20:00,640 --> 00:20:03,920 Έκανα κάποιες σκέψεις... για τον Κρόουλι. 326 00:20:05,200 --> 00:20:07,560 -Κάτι μου βρομάει. -Δες χάλια. 327 00:20:07,640 --> 00:20:09,640 Ετοιμαζόμουν για Μεγιδδώ, να βρω το αγόρι. 328 00:20:10,080 --> 00:20:11,320 Θα 'πρεπε να φεύγω τώρα. 329 00:20:11,920 --> 00:20:13,440 Κι εγώ είμαι εδώ μ' έναν κουβά, 330 00:20:13,520 --> 00:20:15,960 ώσπου να έρθουν πάλι οι τεχνικοί για τους σωλήνες. 331 00:20:16,440 --> 00:20:19,200 Λοιπόν; Τι έκανε πάλι ο κύριος Σόουμαν; 332 00:20:19,280 --> 00:20:20,240 Δεν είμαι βέβαιος. 333 00:20:21,040 --> 00:20:22,640 Αλλά σίγουρα τίποτα καλό. 334 00:20:23,960 --> 00:20:25,520 Εντάξει, τότε. Έτσι πρέπει. 335 00:20:26,000 --> 00:20:27,040 Τρόπος του λέγειν. 336 00:20:27,560 --> 00:20:28,480 Τίποτα κακό, τότε. 337 00:20:29,000 --> 00:20:30,080 Τίποτα κακό; 338 00:20:30,920 --> 00:20:31,960 Δηλαδή... 339 00:20:32,760 --> 00:20:33,800 μήπως έχει μπλέξει; 340 00:20:34,800 --> 00:20:35,800 Σίγουρα έχει μπλέξει. 341 00:20:36,320 --> 00:20:38,320 -Ή θα μπλέξει. -Του την πέφτουμε; 342 00:20:38,400 --> 00:20:39,880 Όχι ακόμα. Θέλουμε αποδείξεις! 343 00:20:40,320 --> 00:20:42,880 Αφού τις βρούμε, όμως, τον ήπιε. 344 00:20:44,080 --> 00:20:45,320 Αυτό θα πονέσει άσχημα. 345 00:20:46,560 --> 00:20:47,720 Ποιο; Να τον πιει; 346 00:20:48,080 --> 00:20:49,160 Ακριβώς. 347 00:20:49,240 --> 00:20:51,320 Ας πιούμε στο να τον πιει. 348 00:20:52,280 --> 00:20:53,720 Πίσω στον Αρμαγεδδώνα. 349 00:20:56,960 --> 00:20:57,920 Δες χάλι! 350 00:21:10,680 --> 00:21:12,760 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΦΗΤΕΙΑΣ! ΑΦΙΞΗ ΚΥΝΗΓΟΥ, 12:05 Μ.Μ. 351 00:21:12,800 --> 00:21:15,800 3819: ΟΤΑΝ ΤΟ ΜΠΛΕ ΑΡΜΑ ΡΟΜΠΙΝ ΝΤΕΡΑΠΑΡΕΙ, ΜΕ ΤΡΕΙΣ ΤΡΟΧΟΥΣ... 352 00:21:43,080 --> 00:21:46,400 "Όταν το μπλε άρμα Ρόμπιν ντεραπάρει, 353 00:21:46,480 --> 00:21:48,560 "με τρεις τροχούς προς τον ουρανό, 354 00:21:48,680 --> 00:21:51,280 "ένας άνδρας με μελανιές θα βρεθεί στο κρεβάτι σου, 355 00:21:51,320 --> 00:21:54,160 "με πονοκέφαλο που μόνο με το χάπι της ιτιάς θα περάσει". 356 00:22:01,640 --> 00:22:03,440 Χτύπησε. Πρέπει να κάνουμε κάτι. 357 00:22:03,520 --> 00:22:06,000 Να τον απομακρύνουμε. Μπορεί να εκραγεί το αμάξι. 358 00:22:06,080 --> 00:22:07,120 Το είδα στην τηλεόραση. 359 00:22:08,120 --> 00:22:09,880 Ο Ντικ Τέρπιν δεν θα ανατιναχτεί. 360 00:22:09,960 --> 00:22:12,800 Πιθανό να αναρωτιέστε γιατί λέγεται Ντικ Τέρπιν. 361 00:22:12,880 --> 00:22:13,840 Βασικά... 362 00:22:29,120 --> 00:22:30,440 ΚΟΙΛΑΔΑ ΤΗΣ ΜΕΓΙΔΔΩ 363 00:22:30,520 --> 00:22:31,400 ΤΟΠΟΣ ΑΡΜΑΓΕΔΔΩΝΑ 364 00:22:31,480 --> 00:22:33,200 Οι Τέσσερις Καβαλάρηδες θα επελάσουν 365 00:22:33,280 --> 00:22:34,400 και οι δυνάμεις μας... 366 00:22:34,560 --> 00:22:36,960 Το "Δυνάμεις του Σκότους" μου φάνηκε βαρύ, 367 00:22:37,040 --> 00:22:39,800 έτσι μας ονόμασα "Νταρκ Φορς Ουάν". 368 00:22:39,880 --> 00:22:42,000 Αναδυόμαστε μέσα από τη γη, 369 00:22:42,080 --> 00:22:44,200 ενώ οι αντίπαλοι εφορμούν από τον ουρανό. 370 00:22:44,280 --> 00:22:45,760 Μιλάμε για τον Αρμαγεδδώνα. 371 00:22:46,120 --> 00:22:47,560 Εδώ θα τελειώσει ο κόσμος. 372 00:22:47,640 --> 00:22:49,280 Αυτή είναι η ελληνική απόδοση. 373 00:22:49,360 --> 00:22:51,280 Στην ουσία, η κοιλάδα της Μεγιδδώ. 374 00:22:52,200 --> 00:22:54,560 Αρχαιολογικές ανασκαφές από εκεί, 375 00:22:55,080 --> 00:22:56,360 χωράφια με αβοκάντο από δω. 376 00:22:58,320 --> 00:22:59,640 Καλλιεργούν αβοκάντο εδώ; 377 00:22:59,720 --> 00:23:02,040 Ναι. Έχουμε κι ένα σχετικό αστείο. 378 00:23:02,120 --> 00:23:02,960 Λέμε... 379 00:23:04,840 --> 00:23:06,880 "Τα δικά μας αβοκάντο θα 'ναι αποκάλυψη". 380 00:23:12,800 --> 00:23:15,120 Δεν μου αρέσουν τα αστεία. 381 00:23:15,400 --> 00:23:17,160 Δεν λέω αστεία. 382 00:23:17,640 --> 00:23:19,840 Όταν κάποιος λέει αστεία ενώ είμαι παρών, 383 00:23:19,920 --> 00:23:23,000 πολύ γρήγορα καταπίνει τη γλώσσα του. 384 00:23:23,440 --> 00:23:24,800 Όχι, ψέματα λέω. 385 00:23:25,240 --> 00:23:28,040 Συνήθως εγώ καταπίνω τη γλώσσα του. 386 00:23:36,240 --> 00:23:40,640 Λοιπόν, τι ώρα φτάνουν το αγόρι και ο Σκύλος της Κολάσεως; 387 00:23:41,080 --> 00:23:42,200 Σε περίπου 20 λεπτά. 388 00:23:42,760 --> 00:23:45,080 Ο πρέσβης έχει φωτογράφιση στα ερείπια του ναού. 389 00:23:45,520 --> 00:23:46,840 Όταν φτάσουν, 390 00:23:47,400 --> 00:23:49,120 ο γιος του αφέντη μας θα φανερωθεί. 391 00:23:49,840 --> 00:23:50,720 Φωτογράφιση; 392 00:23:50,800 --> 00:23:52,480 Τι σημαίνει φωτογράφιση; 393 00:23:52,560 --> 00:23:54,480 Αστείο είναι κι αυτό; 394 00:23:54,560 --> 00:23:56,640 Όχι, Βδελυρότατε. Είναι... 395 00:23:58,120 --> 00:23:59,560 Ξέρετε τι είναι η σέλφι; 396 00:24:03,280 --> 00:24:05,600 Νομίζω πως την εφηύρε ο δαίμονας Κρόουλι. 397 00:24:22,440 --> 00:24:26,720 Όταν όλα είναι έτοιμα, το αγόρι, ο σκύλος 398 00:24:26,800 --> 00:24:30,400 και οι Τέσσερις Καβαλάρηδες θα συγκεντρωθούν... εδώ. 399 00:24:31,840 --> 00:24:33,200 Το αγόρι θα δώσει το σύνθημα. 400 00:24:33,280 --> 00:24:35,640 Κι ο Αρμαγεδδών θα αρχίσει. 401 00:24:38,440 --> 00:24:42,480 Μιλάμε για αβοκάντο... αποκάλυψη! 402 00:24:58,320 --> 00:25:00,400 Ανάθεμα, βρήκαμε κάποιον! 403 00:25:03,880 --> 00:25:06,880 -Είχε ατύχημα με το αυτοκίνητο. -Το ξέρω. Περάστε. 404 00:25:08,600 --> 00:25:09,760 Ας τον πάμε πάνω. 405 00:25:12,920 --> 00:25:15,680 5 ΩΡΕΣ ΚΑΙ 48 ΛΕΠΤΑ ΓΙΑ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ 406 00:25:24,440 --> 00:25:26,440 Δείχνεις σχεδόν σαν να τον περίμενες. 407 00:25:27,000 --> 00:25:27,840 Έτσι είναι. 408 00:25:28,720 --> 00:25:30,560 Ήλπιζα να μην ερχόταν. 409 00:25:30,920 --> 00:25:33,920 Αν δεν εμφανιζόταν, ίσως τίποτα από αυτά να μην ήταν αληθινό. 410 00:25:34,280 --> 00:25:37,400 Αφού, όμως, είναι εδώ... τότε το Θηρίο είναι αληθινό. 411 00:25:37,760 --> 00:25:41,400 -Εννοείς τον Σκύλο. -Όχι. Δεν έχει σημασία. 412 00:25:41,600 --> 00:25:43,800 Εσείς τα παιδιά δεν χρειάζεται να ανησυχείτε. 413 00:25:44,320 --> 00:25:46,320 Μήπως θέλετε σάντουιτς; 414 00:25:46,560 --> 00:25:49,160 Στο σπίτι με περιμένει ένα πολύ θρεπτικό γεύμα. 415 00:25:49,240 --> 00:25:51,600 Η μητέρα μου προτιμά να γυρίζω σπίτι πεινασμένη. 416 00:25:51,680 --> 00:25:54,640 Κάν' το να συμβεί. Κάν' το πραγματικότητα. 417 00:25:55,120 --> 00:25:58,160 Κάν' το να συμβεί. Κάν' το πραγματικότητα. 418 00:25:58,920 --> 00:26:00,400 Κάν' το να συμβεί. 419 00:26:00,480 --> 00:26:01,520 Αντίο, Ανάθεμα. 420 00:26:03,720 --> 00:26:06,040 -Άνταμ, θα 'ρθεις; -Δεν σας επέτρεψα να φύγετε. 421 00:26:10,080 --> 00:26:11,280 Τα λέμε μετά το φαγητό. 422 00:26:14,200 --> 00:26:16,320 -Ο Άνταμ είναι διαφορετικός. -Μη λες αηδίες! 423 00:26:17,080 --> 00:26:18,840 Βασικά γι' αυτό τον συμπαθούμε. 424 00:26:18,920 --> 00:26:20,080 Δεν είναι βαρετός. 425 00:26:20,160 --> 00:26:22,360 Καταλαβαίνετε τι θέλω να πω. Σίγουρα. 426 00:26:22,640 --> 00:26:23,880 Έτσι είναι ο Άνταμ! 427 00:26:23,960 --> 00:26:26,760 Σκέφτεται τα καλύτερα παιχνίδια και τις καλύτερες ιδέες. 428 00:26:27,200 --> 00:26:29,120 Ναι, αλλά κάτι έχει αλλάξει. 429 00:26:29,640 --> 00:26:31,040 Δεν είναι πια ο ίδιος. 430 00:26:31,960 --> 00:26:35,360 Μπορώ να πω κάτι χαζό, χωρίς να σκεφτείτε ότι είναι χαζό; 431 00:26:36,240 --> 00:26:39,120 Φοβήθηκα ότι δεν θα μας άφηνε να φύγουμε από κει. 432 00:26:39,200 --> 00:26:40,560 Αυτό είναι χαζό. 433 00:26:40,640 --> 00:26:42,480 Βασικά, κι εγώ το ένιωσα. 434 00:27:32,520 --> 00:27:34,400 Αγάπη, δεν καταλαβαίνω τι κάνουμε εδώ. 435 00:27:34,480 --> 00:27:36,400 Αυτά έχει η ζωή του διπλωμάτη. 436 00:27:36,800 --> 00:27:40,120 Τη μια στιγμή είσαι στο Λονδίνο, και την άλλη αλληλεπιδράς οικογενειακώς 437 00:27:40,200 --> 00:27:44,760 με αρχαιότητες του Ισραήλ, σε διακοπές αναζήτησης ιστορικών στοιχείων. 438 00:27:44,840 --> 00:27:45,680 Μα είναι παράλογο. 439 00:27:45,760 --> 00:27:47,880 Δεν μαλώνεις με το Στέιτ Ντιπάρτμεντ, αγάπη. 440 00:27:47,960 --> 00:27:50,600 Είναι επειδή είπα ότι η γυναίκα του έμοιαζε με τσούλα; 441 00:27:50,680 --> 00:27:52,040 Γιατί ποτέ δεν το είπα. 442 00:27:53,720 --> 00:27:57,280 Από δω ο τοπικός ξεναγός μας για τον αρχαιολογικό χώρο της Μεγιδδώ. 443 00:27:58,920 --> 00:27:59,760 Ο κύριος... 444 00:28:00,200 --> 00:28:01,360 Με λένε Χάστουρ... 445 00:28:01,720 --> 00:28:02,600 Λα Βίστα. 446 00:28:03,080 --> 00:28:04,240 Είμαι αρχαιολόγος. 447 00:28:04,480 --> 00:28:06,280 Ποιος από σας είναι ο πρέσβης; 448 00:28:06,360 --> 00:28:08,440 Θάντιους Ντάουλινγκ, χαίρω πολύ. 449 00:28:08,720 --> 00:28:10,880 -Η σύζυγός μου η Χάριετ. -Τιμή μου. 450 00:28:13,880 --> 00:28:15,120 Εσύ θα είσαι ο Γουόρλοκ. 451 00:28:16,960 --> 00:28:18,320 Μυρίζεις σαν σκατούλα. 452 00:28:19,680 --> 00:28:20,720 Έχει πλάκα o μικρός! 453 00:28:20,880 --> 00:28:22,720 Πάντα μου άρεσαν τα καλά αστεία. 454 00:28:23,280 --> 00:28:25,040 Έχω ακούσει πολλά για σένα. 455 00:28:27,000 --> 00:28:28,920 -Ο σκύλος πού είναι; -Καθηγητή Λα Βίστα, 456 00:28:29,000 --> 00:28:31,080 από την ενημέρωση έμαθα ότι το Τελ Μεγκίντο 457 00:28:31,160 --> 00:28:34,400 αποτελούσε διοικητικό κέντρο του Τιγκλάθ Πιλεσέρ. 458 00:28:34,480 --> 00:28:35,960 Οι Ασσύριοι βασιλείς με γοητ... 459 00:28:36,040 --> 00:28:37,440 Βούλωσ' το, επιτέλους! 460 00:28:37,520 --> 00:28:38,440 Πού είναι ο σκύλος; 461 00:28:38,840 --> 00:28:40,320 Γιατί δεν έχει σκύλο ο μικρός; 462 00:28:43,000 --> 00:28:43,960 Ακούς φωνές; 463 00:28:44,440 --> 00:28:45,520 Τι λένε; 464 00:28:45,720 --> 00:28:47,080 Τι σου λένε; 465 00:28:47,160 --> 00:28:48,640 -Οι φωνές... -Ναι. 466 00:28:48,960 --> 00:28:50,880 -...που ακούω, μου λένε... 467 00:28:51,960 --> 00:28:52,800 Τι; 468 00:28:53,800 --> 00:28:55,360 ...ότι μυρίζεις σαν σκατούλα. 469 00:28:58,760 --> 00:29:02,280 Κρόουλι! 470 00:29:14,200 --> 00:29:16,760 Τι στο καλό συμβαίνει, Κρόουλι; 471 00:29:16,840 --> 00:29:18,240 Τι έκανες; 472 00:29:18,320 --> 00:29:20,680 Χάστουρ. Δεν καταλαβαίνω τι εννοείς. 473 00:29:20,760 --> 00:29:22,880 Το αγόρι... Αυτό που λέγεται Γουόρλοκ. 474 00:29:22,960 --> 00:29:25,080 Το πήγαμε στην κοιλάδα της Μεγιδδώ. 475 00:29:25,160 --> 00:29:26,400 Δεν έχει τον σκύλο. 476 00:29:26,560 --> 00:29:28,440 Δεν ξέρει τίποτα για τον Μεγάλο Πόλεμο. 477 00:29:28,520 --> 00:29:30,280 Δεν είναι γιος του αφέντη μας. 478 00:29:30,360 --> 00:29:31,560 Και είπε ότι... 479 00:29:32,960 --> 00:29:34,880 μυρίζω σαν σκατούλα. 480 00:29:35,840 --> 00:29:37,880 -Έχει ένα δίκιο. -Ξόφλησες, Κρόουλι. 481 00:29:37,960 --> 00:29:39,560 Είσαι παρελθόν. 482 00:29:40,840 --> 00:29:43,480 Μείνε εκεί που είσαι! Ερχόμαστε να σε πάρουμε. 483 00:29:49,600 --> 00:29:53,240 Είσαι ο Κυνηγός Μαγισσών στρατιώτης Νιούτον Πάλσιφερ. 484 00:29:53,320 --> 00:29:55,520 Όλοι οι δικαστές έχουν την εντολή να σου δίνουν 485 00:29:55,600 --> 00:29:58,520 όσα ξερά ξύλα χρειάζεσαι για να καις τις μάγισσες 486 00:29:58,600 --> 00:30:00,480 και γενικώς τις παλιόγριες που βρίσκεις. 487 00:30:01,320 --> 00:30:03,360 Δεν είμαι αληθινός κυνηγός μαγισσών. 488 00:30:03,800 --> 00:30:05,400 Ούτε αληθινές μάγισσες υπάρχουν. 489 00:30:06,280 --> 00:30:09,240 Στην πραγματικότητα είμαι μηχανικός υπολογιστών. 490 00:30:10,880 --> 00:30:13,400 Απλώς είχα ανάγκη κάτι για να βγαίνω από το σπίτι. 491 00:30:18,080 --> 00:30:19,480 Με λένε Ανάθεμα Ντιβάις. 492 00:30:19,840 --> 00:30:20,960 Είμαι αληθινή μάγισσα. 493 00:30:23,080 --> 00:30:24,960 Διάβασέ το. Για σένα λέει. 494 00:30:25,400 --> 00:30:26,520 Θα γλυτώσουμε χρόνο. 495 00:30:26,600 --> 00:30:27,560 Μα... 496 00:30:29,760 --> 00:30:32,440 "Όταν το μπλε άρμα Ρόμπιν ντεραπάρει, 497 00:30:32,520 --> 00:30:34,080 "με τρεις τροχούς προς τον ουρανό, 498 00:30:34,160 --> 00:30:36,320 "ένας άνδρας με μελανιές θα βρεθεί στο κρεβάτι σου, 499 00:30:36,400 --> 00:30:38,880 "με πονοκέφαλο που μόνο με το χάπι της ιτιάς θα περάσει". 500 00:30:39,800 --> 00:30:42,360 Εσύ, το ατύχημα και η ασπιρίνη. 501 00:30:43,840 --> 00:30:45,480 Έχεις ακουστά την Άγκνες Νάτερ; 502 00:30:46,040 --> 00:30:47,040 Δυστυχώς όχι. 503 00:30:47,120 --> 00:30:48,840 Μια μάγισσα πριν από 300 χρόνια. 504 00:30:48,920 --> 00:30:49,960 Είμαι απόγονός της. 505 00:30:50,640 --> 00:30:52,480 Ένας πρόγονός σου την έκαψε στην πυρά. 506 00:30:52,560 --> 00:30:54,840 -Μοιχέ Πάλσιφερ. -Ή έστω προσπάθησε. 507 00:30:55,360 --> 00:30:56,240 Πρόγονός μου; 508 00:30:56,320 --> 00:30:58,520 Ο Ου Μοιχεύσεις Πάλσιφερ. 509 00:30:59,880 --> 00:31:02,360 Οι δικοί σου έχουν μια τάση να καίνε τους δικούς μου, 510 00:31:02,960 --> 00:31:03,800 γι' αυτό και... 511 00:31:04,320 --> 00:31:05,520 σου πήρα τα σπίρτα. 512 00:31:07,680 --> 00:31:09,240 Δεν σκοπεύω να κάψω κανέναν. 513 00:31:09,320 --> 00:31:12,520 Το ξέρω. Αλλιώς η Άγκνες θα μας το είχε πει. 514 00:31:12,880 --> 00:31:16,400 Έγραψε όλες αυτές τις προφητείες σε ένα βιβλίο που εκδόθηκε το 1655. 515 00:31:16,800 --> 00:31:17,960 Ήξερε ότι θα τρακάρω; 516 00:31:18,040 --> 00:31:18,880 Ναι. 517 00:31:19,760 --> 00:31:20,600 Όχι. 518 00:31:22,280 --> 00:31:23,280 Ναι. 519 00:31:24,200 --> 00:31:25,840 Η οικογένειά μου ερμηνεύει 520 00:31:25,920 --> 00:31:29,160 τις Ωραίες και Ακριβείς Προφητείες της Άγκνες εδώ και 400 χρόνια. 521 00:31:30,320 --> 00:31:32,840 Θα μπορούσες να μας πεις επαγγελματίες απογόνους. 522 00:31:32,920 --> 00:31:34,240 Πόσες προφητείες υπάρχουν; 523 00:31:34,320 --> 00:31:35,440 Χιλιάδες. 524 00:31:35,520 --> 00:31:37,840 Κατά μέσο όρο, μία προφητεία τον μήνα. 525 00:31:37,920 --> 00:31:40,240 Πυκνώνουν όσο πλησιάζουμε στο τέλος του κόσμου. 526 00:31:40,880 --> 00:31:41,920 Και πότε είναι αυτό; 527 00:31:42,920 --> 00:31:45,000 Σε περίπου τέσσερις ώρες κι ένα τέταρτο. 528 00:31:45,080 --> 00:31:47,560 Έλα τώρα. Σιγά μην τελειώσει σήμερα ο κόσμος. 529 00:31:47,640 --> 00:31:49,560 Κατά την Άγκνες, η συντέλεια αρχίζει 530 00:31:49,640 --> 00:31:51,840 εδώ στο Τάντφιλντ, σήμερα το απόγευμα. 531 00:31:51,920 --> 00:31:53,880 -Αλλά δεν μπορώ να τον βρω. -Ποιον; 532 00:31:55,200 --> 00:31:57,040 Τον Αντίχριστο. Το Μεγάλο Θηρίο. 533 00:31:57,400 --> 00:32:00,240 Τον ψάχνω, αλλά δεν έχω καταφέρει να τον ανακαλύψω. 534 00:32:00,320 --> 00:32:03,000 "Στο τέλος του Μπακ του Χογκ, το νεαρό θηρίο θα κυριαρχήσει 535 00:32:03,080 --> 00:32:06,000 "και η γραμμή του Αδάμ θα τελειώσει σε φωτιά και σκοτάδι". 536 00:32:06,880 --> 00:32:07,800 Το Μπακ του Χογκ. 537 00:32:08,160 --> 00:32:09,520 Άνταμ Γιανγκ. 538 00:32:09,600 --> 00:32:14,400 Και η διεύθυνσή του είναι Χόγκμπακ Λέιν 4, Τάντφιλντ. 539 00:32:14,880 --> 00:32:16,640 -Τι είπες; -Ο Άνταμ Γιανγκ. 540 00:32:16,720 --> 00:32:19,040 Μένει στη διεύθυνση Χόγκμπακ Λέιν 4. 541 00:32:19,560 --> 00:32:21,240 Μου είπαν να τον παρακολουθώ. 542 00:32:21,320 --> 00:32:22,160 Και πώς... 543 00:32:24,400 --> 00:32:25,600 Να πάρει. Δεν... 544 00:32:25,680 --> 00:32:28,800 Ο Άνταμ. Αυτό... είναι παράλογο. 545 00:32:28,880 --> 00:32:32,400 Είναι τόσο γλυκό παιδί. Αυτός κι οι φίλοι του σε έφεραν εδώ. 546 00:32:32,480 --> 00:32:35,160 Είναι το πιο γλυκό παιδί του χωριού. 547 00:32:35,440 --> 00:32:38,400 Αδύνατο να 'ναι αυτός το Μεγάλο Θηρίο του τέλους του κόσμου. 548 00:32:39,640 --> 00:32:40,520 Ελάτε. 549 00:32:41,520 --> 00:32:43,080 Δεν θέλουμε να έρθουμε μαζί σου! 550 00:32:45,040 --> 00:32:46,440 Πραγματικά δεν θέλω. 551 00:32:46,520 --> 00:32:47,800 Δεν μου αρέσει αυτό. 552 00:32:47,880 --> 00:32:49,720 Δεν έχει νόημα να πάτε σπίτι. 553 00:32:50,600 --> 00:32:52,800 Δεν έχει σημασία. Τώρα τελείωσε. 554 00:32:52,880 --> 00:32:54,560 Μα δεν θέλουμε να πάμε μαζί σου. 555 00:32:54,640 --> 00:32:55,560 Θέλετε. 556 00:32:58,960 --> 00:33:00,920 Γουένσλεϊ, ξέρεις γιατί έρχεστε μαζί μου; 557 00:33:01,000 --> 00:33:02,600 Δεν έχετε πού αλλού να πάτε. 558 00:33:02,680 --> 00:33:03,600 Τι νόημα έχει; 559 00:33:03,960 --> 00:33:05,720 Τι θα έχει μείνει όταν μεγαλώσουμε; 560 00:33:05,800 --> 00:33:08,440 Όπου και να κοιτάξεις, γίνεται αυτό με το περιβάλλον. 561 00:33:08,520 --> 00:33:11,960 Όλα σκοτώνονται ή αφανίζονται και κανείς δεν το παίρνει σοβαρά. 562 00:33:12,120 --> 00:33:15,320 Όλοι νομίζουν ότι, με κάποιον τρόπο, όλα θα γίνουν πάλι καλύτερα. 563 00:33:15,400 --> 00:33:16,600 Έχει καμία λογική αυτό; 564 00:33:16,680 --> 00:33:18,560 Είναι λάθος. Δεν θα 'ρθω μαζί σου. 565 00:33:18,640 --> 00:33:20,640 -Θα 'ρθεις. -Δεν είναι αστείο. 566 00:33:20,720 --> 00:33:21,760 Ο Γουένσλεϊ έχει δίκιο. 567 00:33:21,840 --> 00:33:25,040 Είναι ένα χαζό παιχνίδι. Και φέρεσαι παράξενα. 568 00:33:25,560 --> 00:33:27,400 Είναι δική μας δουλειά να ξαναρχίσει. 569 00:33:27,880 --> 00:33:28,720 Έτσι, Σκύλε; 570 00:33:37,400 --> 00:33:38,920 Άγγελε! Ζητάω συγγνώμη. 571 00:33:39,000 --> 00:33:41,080 Με συγχωρείς. Ό,τι κι αν είπα, δεν το εννοούσα. 572 00:33:41,160 --> 00:33:43,440 Βοήθα με λίγο, ζητάω συγγνώμη. Εντάξει; Ωραία. 573 00:33:43,520 --> 00:33:45,040 -Μπες στο αμάξι. -Τι; Όχι! 574 00:33:45,120 --> 00:33:47,240 Στην Κόλαση κατάλαβαν ότι φταίω εγώ. 575 00:33:47,320 --> 00:33:49,560 Ας φύγουμε μαζί. Για τον Άλφα του Κενταύρου. 576 00:33:49,760 --> 00:33:52,040 Τόσοι διαθέσιμοι πλανήτες. Δεν θα μας προσέξουν καν. 577 00:33:52,120 --> 00:33:53,680 Κρόουλι, γίνεσαι γελοίος. 578 00:33:53,760 --> 00:33:56,000 Άκου. Είμαι αρκετά σίγουρος ότι, αν απλώς... 579 00:33:56,400 --> 00:33:59,040 μιλήσω με τα κατάλληλα άτομα, θα βγάλω μια άκρη. 580 00:33:59,120 --> 00:34:01,560 Δεν υπάρχουν κατάλληλα άτομα. Υπάρχει μόνο ο Θεός! 581 00:34:01,640 --> 00:34:04,960 Με άγνωστες βουλές, ο οποίος δεν μιλάει σε κανέναν μας! 582 00:34:05,040 --> 00:34:07,560 Σωστά. Γι' αυτό σκοπεύω να Του μιλήσω εγώ, 583 00:34:07,640 --> 00:34:09,200 και μετά θα καθαρίσει αυτός. 584 00:34:09,560 --> 00:34:10,760 Δεν πρόκειται! 585 00:34:11,680 --> 00:34:12,600 Είσαι τόσο έξυπνος! 586 00:34:12,680 --> 00:34:14,880 Πώς κάποιος τόσο έξυπνος είναι τόσο ανόητος; 587 00:34:17,320 --> 00:34:18,320 Σε συγχωρώ. 588 00:34:21,480 --> 00:34:24,520 Πάω σπίτι μου, άγγελε. Μαζεύω τα πράγματά μου και φεύγω. 589 00:34:24,600 --> 00:34:28,520 Κι όταν είμαι πια στα αστέρια, δεν θα υπάρχεις ούτε ως σκέψη! 590 00:34:35,480 --> 00:34:36,440 Τα πέρασα κι εγώ. 591 00:34:36,880 --> 00:34:38,400 Θα είσαι καλύτερα χωρίς αυτόν. 592 00:35:06,800 --> 00:35:08,800 Κρόουλι! 593 00:35:17,760 --> 00:35:19,600 Κρόουλι! 594 00:35:20,440 --> 00:35:22,840 Θέλουμε μόνο να πούμε δυο λογάκια! 595 00:35:25,800 --> 00:35:27,440 Ξέρουμε πως είσαι εδώ! 596 00:35:27,800 --> 00:35:30,440 Κρόουλι! 597 00:35:38,520 --> 00:35:39,960 Εδώ είμαι! 598 00:35:58,560 --> 00:35:59,600 Χαίρετε. 599 00:36:03,600 --> 00:36:05,920 Αυτό... είναι... αγιασμός! 600 00:36:06,480 --> 00:36:10,000 Ούτε καν... ένας δαίμονας δεν θα μπορούσε να κάνει... 601 00:36:10,080 --> 00:36:11,920 Αγιασμός! Αυτό... αυτό είναι... 602 00:36:12,000 --> 00:36:13,440 Δεν σου είχε κάνει τίποτα! 603 00:36:13,520 --> 00:36:14,360 Όχι ακόμα. 604 00:36:17,160 --> 00:36:18,080 Δεν... 605 00:36:18,600 --> 00:36:20,160 Δεν με τρομάζεις. 606 00:36:21,320 --> 00:36:22,600 Ξέρεις τι είναι αυτό; 607 00:36:23,760 --> 00:36:25,520 Ένα ψεκαστήρι, 608 00:36:25,600 --> 00:36:28,280 το πιο φτηνό και αποτελεσματικό στην αγορά σήμερα. 609 00:36:28,560 --> 00:36:31,800 Μπορεί να εκτοξεύσει στον αέρα μια τέλεια ριπή υγρού. 610 00:36:33,480 --> 00:36:35,040 Και είναι γεμάτο με αγιασμό. 611 00:36:36,040 --> 00:36:38,560 Μπορεί να σε μετατρέψει σε αυτό εκεί. 612 00:36:42,200 --> 00:36:44,080 Μπλοφάρεις. 613 00:36:44,920 --> 00:36:47,160 Μπορεί. Μπορεί και όχι. 614 00:36:48,160 --> 00:36:49,160 Αναρωτήσου: 615 00:36:50,600 --> 00:36:51,960 Αισθάνεσαι τυχερός; 616 00:36:59,280 --> 00:37:01,160 Ναι. Εσύ; 617 00:37:03,360 --> 00:37:04,960 Καιρός να πηγαίνουμε, Κρόουλι. 618 00:37:09,920 --> 00:37:11,200 Ναι; Ξέρω πού είναι ο Αντίχ... 619 00:37:11,320 --> 00:37:14,640 Γεια σας, εδώ Άντονι Κρόουλι. Ξέρετε τι να κάνετε. Κάντε το με στιλ. 620 00:37:14,760 --> 00:37:15,600 Μην κουνηθείς! 621 00:37:15,640 --> 00:37:17,160 Πρέπει να σου πω κάτι σημαντικό, 622 00:37:17,200 --> 00:37:18,640 πριν ξεφτιλιστείς τελείως. 623 00:37:18,760 --> 00:37:20,280 Ξέρω πού είναι ο Αντίχ... 624 00:37:20,360 --> 00:37:22,480 Δεν είναι καλή στιγμή. Έχω παρεούλα. 625 00:37:22,560 --> 00:37:23,400 Μα... 626 00:37:24,160 --> 00:37:26,440 Σίγουρα πέρασες τη δοκιμασία. 627 00:37:26,520 --> 00:37:28,640 Είσαι έτοιμος να παίξεις με τους μεγάλους. 628 00:37:29,400 --> 00:37:31,920 Τι; Έχεις σαλτάρει. 629 00:37:32,000 --> 00:37:34,440 Οι Άρχοντες της Κόλασης έπρεπε να σε δοκιμάσουν, 630 00:37:34,520 --> 00:37:37,440 πριν σου αναθέσουν τη διοίκηση των λεγεώνων των κολασμένων 631 00:37:37,520 --> 00:37:38,520 στον επερχόμενο πόλεμο. 632 00:37:38,600 --> 00:37:41,000 Και, Χάστουρ, 633 00:37:41,080 --> 00:37:42,480 Δούκα της Κόλασης, 634 00:37:42,880 --> 00:37:45,400 -πέρασες τη δοκιμασία με άριστα. -Εγώ; 635 00:37:45,480 --> 00:37:48,160 Βέβαια, δεν θα περίμενα να πιστέψεις εμένα. 636 00:37:48,200 --> 00:37:51,120 Γιατί, λοιπόν, να μη ρωτήσουμε το Σκοτεινό Συμβούλιο; 637 00:37:51,600 --> 00:37:52,880 Αυτό μπορεί να σε πείσει. 638 00:37:52,960 --> 00:37:54,840 Καλείς το Σκοτεινό Συμβούλιο; 639 00:37:54,920 --> 00:37:56,400 Ναι. 640 00:37:56,880 --> 00:38:00,400 Και μου απαντά, "Τα λέμε, κορόιδο!" 641 00:38:04,360 --> 00:38:07,160 Πιθανόν να αναρωτιέστε πού πήγε ο Κρόουλι. 642 00:38:07,280 --> 00:38:08,840 Οι δαίμονες δεν υπακούν στη φυσική. 643 00:38:08,920 --> 00:38:11,840 Στο πέρασμα των ετών, μεγάλος αριθμός θεολογικών εργατοωρών 644 00:38:11,920 --> 00:38:13,920 έχει αφιερωθεί στο ερώτημα: 645 00:38:14,000 --> 00:38:16,480 "Πόσοι άγγελοι μπορούν να χορέψουν σε κεφάλι καρφίτσας;" 646 00:38:16,560 --> 00:38:18,760 Για να το απαντήσουμε, χρειαζόμαστε στοιχεία. 647 00:38:19,360 --> 00:38:21,560 Καταρχάς, οι άγγελοι δεν χορεύουν. 648 00:38:21,640 --> 00:38:25,000 Αυτό αποτελεί ένα από τα χαρακτηριστικά γνωρίσματα των αγγέλων. 649 00:38:25,080 --> 00:38:26,600 Επομένως, κανένας. 650 00:38:26,640 --> 00:38:28,520 Έστω, σχεδόν κανένας. 651 00:38:29,920 --> 00:38:32,160 Ο Αζίραφαηλ είχε μάθει έναν χορό ονόματι "γκαβότ", 652 00:38:32,200 --> 00:38:36,080 σε μια διακριτική λέσχη κυρίων, στα τέλη της δεκαετίας του 1880. 653 00:38:36,560 --> 00:38:38,760 Μετά από λίγο, είχε γίνει αρκετά καλός 654 00:38:38,840 --> 00:38:41,480 και στενοχωρήθηκε όταν, μερικές δεκαετίες αργότερα, 655 00:38:41,560 --> 00:38:43,560 η μόδα της γκαβότ πέρασε οριστικά. 656 00:38:43,640 --> 00:38:45,680 Συνεπώς, εφόσον ο χορός είναι γκαβότ, 657 00:38:45,800 --> 00:38:48,160 η απάντηση είναι σαφώς "ένας". 658 00:38:49,200 --> 00:38:52,040 Βέβαια, μπορείτε επίσης να ρωτήσετε 659 00:38:52,120 --> 00:38:54,800 πόσοι δαίμονες μπορούν να χορέψουν σε κεφάλι καρφίτσας. 660 00:38:55,160 --> 00:38:57,560 Είναι φτιαγμένοι από το ίδιο υλικό, άλλωστε. 661 00:38:57,680 --> 00:38:59,640 Και τουλάχιστον οι δαίμονες χορεύουν. 662 00:38:59,960 --> 00:39:02,480 Αν και δεν θα λέγαμε τον χορό τους ιδιαίτερα ωραίο. 663 00:39:03,880 --> 00:39:07,320 Είτε είσαι δαίμονας είτε άγγελος, επιλέγεις μέγεθος και σχήμα. 664 00:39:07,400 --> 00:39:09,360 Αν, λοιπόν, κοιτάξεις από πολύ κοντά, 665 00:39:09,440 --> 00:39:11,360 το μόνο πρόβλημα με τον χορό σε καρφίτσα 666 00:39:11,440 --> 00:39:13,880 είναι αυτά τα μεγάλα κενά ανάμεσα στα ηλεκτρόνια. 667 00:39:13,960 --> 00:39:14,880 ΕΓΩ ΚΛΗΣΗ 668 00:39:14,960 --> 00:39:16,880 Εκεί, λοιπόν, έχει πάει ο Κρόουλι. 669 00:39:16,960 --> 00:39:19,520 Κι εκεί τον ακολουθεί ο Χάστουρ. 670 00:39:19,600 --> 00:39:22,560 Αυτήν τη στιγμή, κινούνται κι οι δύο με ασύλληπτη ταχύτητα 671 00:39:22,640 --> 00:39:24,160 μέσα από το δίκτυο τηλεφωνίας. 672 00:39:33,440 --> 00:39:34,280 Κρόουλι! 673 00:39:35,280 --> 00:39:36,760 Δεν μπορείς να μου ξεφύγεις! 674 00:39:37,440 --> 00:39:40,640 Όπου κι αν βγεις, θα βγω κι εγώ μαζί σου! 675 00:39:40,760 --> 00:39:43,800 Τρία, δύο, ένα. 676 00:39:44,360 --> 00:39:46,840 Μ' ακούς; Κρόουλι! 677 00:39:46,920 --> 00:39:48,120 Γεια σας, εδώ Άντ... 678 00:39:48,160 --> 00:39:50,680 Πού πήγες, ρε ελεεινέ; Άκουσα τη φωνή σου. 679 00:39:50,800 --> 00:39:54,160 Εσύ και το φιλαράκι σου ο Αζίραφαηλ είστε χαμένοι από χέρι. 680 00:39:54,600 --> 00:39:57,480 Ο Χάστουρ, Δούκας της Κόλασης, έχει παγιδευτεί σε μια κασέτα 681 00:39:57,560 --> 00:40:00,600 μέσα στον απαρχαιωμένο τηλεφωνητή του Κρόουλι. 682 00:40:00,640 --> 00:40:02,840 Πού βρίσκομαι; Μη με παρατήσεις εδώ. 683 00:40:02,920 --> 00:40:04,200 Ξέρω πού είναι ο Αντίχριστος. 684 00:40:04,320 --> 00:40:05,160 Ωχ, όχι. 685 00:40:05,200 --> 00:40:06,960 -Ξέρω πού είναι ο Αντίχρ... -Όχι! 686 00:40:07,040 --> 00:40:08,440 Δεν θα τολμούσες... 687 00:40:08,760 --> 00:40:09,880 άτιμο φίδι! 688 00:40:16,440 --> 00:40:17,280 28 ΛΕΠΤΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 689 00:40:25,080 --> 00:40:26,680 Γεια σου, Αζίραφαηλ. 690 00:40:27,120 --> 00:40:28,200 Γεια σου, Μιχαήλ. 691 00:40:28,320 --> 00:40:29,160 Ουριήλ. 692 00:40:29,880 --> 00:40:30,680 Σάνταλφον. 693 00:40:31,160 --> 00:40:32,000 Γεια σας... 694 00:40:33,120 --> 00:40:36,480 Μόλις μάθαμε κάποια μάλλον δυσάρεστα πράγματα για σένα. 695 00:40:36,840 --> 00:40:39,120 Φέρεσαι λιγάκι σαν έκπτωτος άγγελος, έτσι; 696 00:40:39,160 --> 00:40:41,120 Συγχρωτίζεσαι με τον εχθρό; 697 00:40:41,640 --> 00:40:43,480 Δεν συγχρωτίζομαι με κανέναν. 698 00:40:43,560 --> 00:40:45,360 Μη βασίζεσαι στον φίλο σου με τα γυαλιά 699 00:40:45,440 --> 00:40:47,440 για να 'χεις ειδική μεταχείριση στην Κόλαση. 700 00:40:47,520 --> 00:40:48,760 Έχει μπλέξει κι αυτός. 701 00:40:48,840 --> 00:40:52,040 Αζίραφαηλ, καιρός να διαλέξεις πλευρά. 702 00:40:54,080 --> 00:40:56,440 Η αλήθεια είναι ότι με απασχολεί πολύ αυτό. 703 00:40:56,520 --> 00:40:59,040 Αυτό το θέμα με την επιλογή πλευράς. 704 00:41:00,640 --> 00:41:04,840 Έχω τη γνώμη ότι, προφανώς, πρέπει να υπάρχουν δύο πλευρές. 705 00:41:04,920 --> 00:41:06,880 Είναι βασικό. Για να επιλέγουν οι άνθρωποι. 706 00:41:06,960 --> 00:41:08,880 Αυτό σημαίνει να είσαι άνθρωπος. 707 00:41:08,960 --> 00:41:09,800 Να κάνεις επιλογές. 708 00:41:10,280 --> 00:41:12,360 Αυτό, όμως, αφορά εκείνους. 709 00:41:12,880 --> 00:41:17,320 Εμείς, ως άγγελοι, οφείλουμε να φροντίζουμε να λειτουργούν όλα, 710 00:41:17,400 --> 00:41:19,880 ώστε εκείνοι να κάνουν τις επιλογές τους. 711 00:41:19,960 --> 00:41:21,080 Σκέφτεσαι πολύ. 712 00:41:26,560 --> 00:41:29,080 Δεν μπορεί. 713 00:41:29,600 --> 00:41:31,040 Γιατί να κάνετε κάτι τέτοιο; 714 00:41:31,640 --> 00:41:34,520 Εμείς είμαστε οι καλοί. Οφείλω να σας προειδοποιήσω 715 00:41:34,600 --> 00:41:36,640 ότι θα αναφέρω αυτήν τη συνάντησή μας... 716 00:41:37,280 --> 00:41:40,200 σε... ανώτερη αρχή. 717 00:41:40,320 --> 00:41:42,800 Λες στα ανώτερα κλιμάκια να ασχοληθούν μαζί σου; 718 00:41:43,280 --> 00:41:44,600 Γίνεσαι γελοίος. 719 00:41:47,680 --> 00:41:50,640 Θαυμάσια. Αρχίζει. 720 00:41:54,880 --> 00:41:57,040 Είστε... είστε... 721 00:41:58,920 --> 00:42:00,160 κακοί άγγελοι! 722 00:42:01,200 --> 00:42:02,680 Θα μου φαινόταν δίκαιο, 723 00:42:02,800 --> 00:42:05,000 αν έσκαγαν οι πυρηνικές βόμβες και ξανάρχιζε, 724 00:42:05,080 --> 00:42:06,520 αλλά σωστά αυτήν τη φορά. 725 00:42:06,600 --> 00:42:07,640 Μετά θα τα φτιάξουμε όλα. 726 00:42:07,680 --> 00:42:09,360 Θα εκραγούν τόσες βόμβες. 727 00:42:09,440 --> 00:42:10,680 Θα σκοτωθούν άνθρωποι. 728 00:42:11,120 --> 00:42:14,360 Μιλώντας ως μητέρα μελλοντικών γενεών, είμαι αντίθετη. 729 00:42:14,440 --> 00:42:16,440 Εσείς δεν θα πάθετε τίποτα. Θα το φροντίσω εγώ. 730 00:42:16,520 --> 00:42:19,160 Θα ήταν άπαιχτο να έχουμε όλο τον κόσμο για πάρτη μας. 731 00:42:19,280 --> 00:42:21,640 Θα παίζουμε φοβερά παιχνίδια και αληθινό πόλεμο. 732 00:42:21,760 --> 00:42:23,560 Μα δεν θα υπάρχουν πια άνθρωποι. 733 00:42:23,640 --> 00:42:24,480 Θα 'χουν πεθάνει όλοι. 734 00:42:24,560 --> 00:42:26,520 Θα φτιάξω μερικούς καινούργιους. 735 00:42:26,600 --> 00:42:28,160 Άνταμ, άφησέ μας να πάμε σπίτι. 736 00:42:28,280 --> 00:42:30,160 -Θέλω τη μαμά και τον μπαμπά μου. -Όχι. 737 00:42:30,200 --> 00:42:32,160 Θα σας φτιάξω καινούργιους γονείς. 738 00:42:34,280 --> 00:42:35,280 Άνταμ, σε παρακαλούμε! 739 00:42:35,360 --> 00:42:37,600 Άνταμ, τι κάνεις; 740 00:42:39,120 --> 00:42:40,640 Περιμένω να 'ρθουν κάτι φίλοι. 741 00:42:40,760 --> 00:42:42,840 Θα σας αρέσουν. Σας μοιάζουν πολύ. 742 00:42:42,920 --> 00:42:44,320 Θα με βοηθήσουν να δώσω ένα τέλος. 743 00:42:44,400 --> 00:42:46,960 Άνταμ, σε παρακαλώ, δεν μπορώ να κουνηθώ! 744 00:42:47,040 --> 00:42:48,960 Δεν μ' αρέσει αυτό το παιχνίδι! 745 00:42:49,040 --> 00:42:51,320 Περίμενε και θα δεις. Θα είναι φανταστικό. 746 00:43:03,880 --> 00:43:06,280 Βρίσκουμε, λοιπόν, αυτόν τον Άνταμ. Και μετά; 747 00:43:06,360 --> 00:43:07,160 Τον σταματάμε. 748 00:43:07,920 --> 00:43:09,160 Θα φέρει τον Αρμαγεδδώνα. 749 00:43:10,160 --> 00:43:13,160 Οπότε του ζητάμε ευγενικά να σταματήσει; 750 00:43:13,200 --> 00:43:15,120 Δεν ξέρω. Η Άγκνες δεν λέει. 751 00:43:16,040 --> 00:43:17,680 Ασχολείται με διάφορα σχετικά με... 752 00:43:19,160 --> 00:43:21,120 εσένα κι εμένα. 753 00:43:21,160 --> 00:43:23,360 -Σαν τι; -Κάτι ανοησίες. 754 00:43:23,440 --> 00:43:25,160 Δεν θες να ξέρεις. 755 00:43:26,880 --> 00:43:28,160 Η Χόγκμπακ Λέιν είναι κοντά. 756 00:43:34,480 --> 00:43:35,840 Κρατήσου! 757 00:43:36,280 --> 00:43:37,360 Δεν είμαι ηλίθιος! 758 00:43:41,320 --> 00:43:42,840 Στην Αγγλία δεν έχει ανεμοστρόβιλους! 759 00:43:42,920 --> 00:43:44,160 Σήμερα έχει! 760 00:43:44,280 --> 00:43:46,160 Προφητεία 691! 761 00:43:46,200 --> 00:43:48,600 Ο άνεμος θα πέσει αμέσως και μετά θα δυναμώσει. 762 00:43:48,680 --> 00:43:51,160 Θα έχουμε κάτω από ένα λεπτό για να μπούμε μέσα, 763 00:43:51,240 --> 00:43:52,640 πριν ξαναρχίσει. 764 00:43:52,720 --> 00:43:53,560 Κατάλαβες; 765 00:43:59,800 --> 00:44:00,800 Ναι. Κατάλαβα. 766 00:44:06,960 --> 00:44:07,880 Κάτω απ' το κρεβάτι! 767 00:44:13,680 --> 00:44:14,880 Είναι τρελό αυτό! 768 00:44:14,960 --> 00:44:17,000 Δεν έχουμε ανεμοστρόβιλους εδώ πέρα! 769 00:44:17,400 --> 00:44:19,480 Είπε η Άγκνες τι πρέπει να κάνουμε μετά; 770 00:44:24,200 --> 00:44:26,520 Ας γυρίσει ο τροχός της μοίρας. 771 00:44:26,600 --> 00:44:28,560 Ας προστάξουν οι καρδιές. 772 00:44:28,800 --> 00:44:31,000 Υπάρχουν κι άλλες φωτιές, όχι μόνο η δική μου. 773 00:44:31,080 --> 00:44:33,240 Όταν στροβιλιστεί ο ανεμοστρόβιλος, 774 00:44:33,320 --> 00:44:35,520 -πλησιάστε... -"Πλησιάστε ο ένας τον άλλον". 775 00:44:37,000 --> 00:44:38,880 Ήρθε η συντέλεια του κόσμου, κι εγώ... 776 00:44:38,960 --> 00:44:39,880 ποτέ δεν... 777 00:44:40,320 --> 00:44:41,520 λήστεψα τράπεζα. 778 00:44:41,600 --> 00:44:42,800 Δεν πήρα κλήση για στάθμευση. 779 00:44:42,880 --> 00:44:45,040 Δεν έφαγα ταϊλανδέζικο. 780 00:44:45,120 --> 00:44:46,760 Δεν ταξίδεψα στο εξωτερικό. 781 00:44:47,320 --> 00:44:49,800 Δεν έμαθα να παίζω κάποιο μουσικό όργανο. 782 00:44:49,880 --> 00:44:50,760 Και ποτέ δεν... 783 00:44:51,920 --> 00:44:53,080 Ποτέ δεν φίλησες κορίτσι; 784 00:44:53,520 --> 00:44:54,840 Όχι, ούτε μία φορά. 785 00:45:46,840 --> 00:45:47,840 ΤΖΑΣΜΙΝ ΚΟΤΑΤΖ 786 00:45:52,760 --> 00:45:54,680 Σας έφτιαξα ένα ωραίο τσάι. 787 00:45:57,560 --> 00:46:00,120 Όπως ακριβώς σας αρέσει. 788 00:46:00,680 --> 00:46:02,760 Εννιά ζάχαρες και γάλα εβαπορέ. 789 00:46:02,840 --> 00:46:05,600 Φύγε από δω, που σκάνε πάνω σου σαν κύματα οι λοιμοί. 790 00:46:06,800 --> 00:46:09,800 Κύριε Σάντγουελ, τι όμορφα που τα λέτε. 791 00:46:11,080 --> 00:46:13,120 Τον έστειλα στα σαγόνια του θανάτου. 792 00:46:13,440 --> 00:46:15,480 -Ποιον; -Τον στρατιώτη Πάλσιφερ. 793 00:46:15,560 --> 00:46:18,160 Ένα νέο παιδί είναι. Τον άφησα να πάει μόνος του. 794 00:46:18,840 --> 00:46:20,160 Έπρεπε να πάω μαζί του. 795 00:46:20,240 --> 00:46:22,680 Απλώς περνάει μια ωραία μέρα στην εξοχή. 796 00:46:24,520 --> 00:46:26,160 Δεν το λες συνηθισμένο αυτό. 797 00:46:26,240 --> 00:46:30,000 Είμαι κακός άνθρωπος κι ακόμα χειρότερος λοχίας Κυνηγός Μαγισσών. 798 00:46:31,040 --> 00:46:33,000 Δεν το πιστεύω ότι τον άφησα μόνο του. 799 00:46:33,600 --> 00:46:34,840 Πρέπει να πάω να τον βρω. 800 00:46:36,360 --> 00:46:38,400 Υπάρχει τρένο για Τάντφιλντ. 801 00:46:38,840 --> 00:46:40,640 Δεν ισχύει το πάσο του λεωφορείου. 802 00:46:41,000 --> 00:46:43,400 Και δεν υπάρχουν κονδύλια για εισιτήρια τρένων. 803 00:46:46,280 --> 00:46:50,280 Δεν θα ταξιδέψω με έσοδα από πορνεία και κλήσεις πνευμάτων. 804 00:46:50,360 --> 00:46:52,600 Συν πέντε λίρες για σάντουιτς και καφέ. 805 00:46:57,840 --> 00:46:58,680 Περίμενε. 806 00:46:59,160 --> 00:47:01,160 Δεν χρειάζεται πρώτα δείπνο ή κάτι τέτοιο; 807 00:47:01,240 --> 00:47:02,240 Δεν έχουμε καιρό. 808 00:47:24,400 --> 00:47:26,040 Αφού δεν δέχεστε λεφτά από μένα, 809 00:47:26,120 --> 00:47:28,480 τι λέτε για τους ευγενικούς κυρίους που τηλεφώνησαν; 810 00:47:28,560 --> 00:47:30,480 Ο κος Κρόουλι δεν δίνει προκαταβολή. 811 00:47:30,760 --> 00:47:32,040 Μάλλον είναι μαφιόζος. 812 00:47:33,080 --> 00:47:36,640 Αλλά η νότια αδερφάρα στο βιβλιοπωλείο ίσως είναι πιο εύκολος στόχος. 813 00:47:36,720 --> 00:47:38,040 Αμέ, αυτός έχει λεφτά. 814 00:47:39,320 --> 00:47:42,920 Τώρα που μιλάμε, ο νεαρός Πάλσιφερ μπορεί να υπομένει φριχτά βασανιστήρια 815 00:47:43,000 --> 00:47:45,080 στα χέρια των Θυγατέρων της Νύχτας. 816 00:47:45,400 --> 00:47:47,400 Δεν μπορώ να διανοηθώ τα μαρτύριά του. 817 00:47:54,680 --> 00:47:57,560 Δεν γίνεται να αφήνουμε τους ανθρώπους μας αβοήθητους. 818 00:47:58,720 --> 00:48:01,880 Μπορεί να του κάνουν ασύλληπτα πράγματα 819 00:48:01,960 --> 00:48:03,280 αυτήν τη στιγμή που μιλάμε. 820 00:48:12,960 --> 00:48:15,720 Δεν νομίζω να είναι το τέλος του κόσμου, 821 00:48:15,800 --> 00:48:17,720 ακόμα κι αν ισχύει αυτό, κύριε Σ. 822 00:48:20,760 --> 00:48:22,000 Άνταμ, σε παρακαλούμε! 823 00:48:22,080 --> 00:48:23,440 Πρέπει να πάμε σπίτια μας! 824 00:48:24,120 --> 00:48:26,920 Εδώ είναι το σπίτι σας! Μαζί μου! 825 00:48:27,000 --> 00:48:29,640 Δεν είστε υποχρεωμένοι να πηγαίνετε σπίτι ή σχολείο. 826 00:48:29,720 --> 00:48:31,840 Ούτε να κάνετε κάτι που δεν θέλετε, ποτέ ξανά. 827 00:48:31,920 --> 00:48:33,400 Άνταμ, σταμάτα πια! 828 00:48:33,480 --> 00:48:34,640 Σκάστε! 829 00:48:34,720 --> 00:48:36,200 Σταμάτα πια! Σταμάτα! 830 00:48:36,280 --> 00:48:38,680 Πάψε! Μη μιλάτε άλλο, κανείς σας! 831 00:48:38,760 --> 00:48:40,680 Πάψτε όλοι! 832 00:49:21,440 --> 00:49:22,280 Χαίρετε. 833 00:49:23,320 --> 00:49:25,920 Είμαι ο Άγγελος Αζίραφαηλ. 834 00:49:26,400 --> 00:49:27,600 Ψάχνω... 835 00:49:30,880 --> 00:49:32,600 μια ανώτερη αρχή. 836 00:49:34,440 --> 00:49:35,960 Είναι κανείς εκεί; 837 00:49:47,680 --> 00:49:48,960 Είμαστε κλειστά! 838 00:49:52,360 --> 00:49:54,480 Είναι κάτι τρομερά σημαντικό. 839 00:49:55,200 --> 00:49:57,600 Είμαι διατεθειμένος να εξαντλήσω την ιεραρχία. 840 00:50:06,680 --> 00:50:07,800 Είναι... 841 00:50:08,680 --> 00:50:11,440 Είναι ανάγκη να μιλήσω στον Παντοδύναμο. 842 00:50:12,760 --> 00:50:15,320 Μίλα, Αζίραφαηλ. 843 00:50:17,200 --> 00:50:18,960 Μιλάω στον... 844 00:50:20,600 --> 00:50:21,440 Θεό; 845 00:50:24,360 --> 00:50:28,240 Μιλάς στον Μέτατρον, Αζίραφαηλ. 846 00:50:29,400 --> 00:50:33,360 Όταν μιλάς σε μένα είναι σαν να μιλάς στον Θεό. 847 00:50:34,600 --> 00:50:36,880 Είμαι η φωνή του Παντοδύναμου. 848 00:50:36,960 --> 00:50:40,600 Ναι. Αλλά είσαι η φωνή του Παντοδύναμου, 849 00:50:41,120 --> 00:50:43,920 όπως ένας προεδρικός εκπρόσωπος 850 00:50:44,000 --> 00:50:45,600 είναι η φωνή του Προέδρου. 851 00:50:46,000 --> 00:50:49,800 Όμως, είναι ανάγκη να μιλήσω απευθείας στον Θεό. 852 00:50:50,520 --> 00:50:54,520 Όσα λέγονται σε μένα λέγονται στον Θεό. 853 00:50:57,360 --> 00:51:00,640 Λοιπόν, Αζίραφαηλ; 854 00:51:00,720 --> 00:51:02,640 Θέλω να καταγγείλω κάποιες ενέργειες αγγέλων. 855 00:51:02,720 --> 00:51:05,360 Το πιο σημαντικό, ωστόσο, αφορά τον Αντίχριστο. 856 00:51:05,720 --> 00:51:08,560 Ξέρω ποιος είναι και πού βρίσκεται. 857 00:51:09,040 --> 00:51:10,240 Καλή δουλειά. Μπράβο. 858 00:51:10,320 --> 00:51:13,000 Άρα δεν είναι απαραίτητο να συμβούν αυτές οι ανοησίες, 859 00:51:13,080 --> 00:51:15,720 για το ένα τρίτο των θαλασσών που γίνεται αίμα. 860 00:51:15,800 --> 00:51:18,600 Ούτε ο πόλεμος αναπόφευκτος. Μπορούμε να τους σώσουμε όλους. 861 00:51:19,000 --> 00:51:21,880 Το θέμα δεν είναι να αποφύγουμε τον πόλεμο. 862 00:51:21,960 --> 00:51:23,880 Είναι να τον κερδίσουμε. 863 00:51:33,120 --> 00:51:37,320 Ποιο γεγονός θα έχει ρόλο καταλύτη για τον πόλεμο; 864 00:51:37,520 --> 00:51:43,520 Σκεφτήκαμε ότι μια διεθνής ανταλλαγή πυρηνικών πληγμάτων είναι μια καλή αρχή. 865 00:51:45,240 --> 00:51:46,640 Πολύ ευρηματικό. 866 00:51:46,920 --> 00:51:49,760 Η μάχη αρχίζει, Αζίραφαηλ. 867 00:51:50,760 --> 00:51:52,600 -Έλα μαζί μας. -Στο πιτς-φιτίλι. 868 00:51:53,800 --> 00:51:55,600 Μέχρι να πεις κύμινο. 869 00:51:57,120 --> 00:51:59,520 Να τελειώσω πρώτα μια-δυο δουλίτσες. 870 00:52:00,120 --> 00:52:03,120 Θα σου αφήσουμε την πύλη ανοιχτή, λοιπόν. 871 00:52:03,720 --> 00:52:05,800 Μη χασομεράς. 872 00:52:07,920 --> 00:52:08,960 Ναι. Πολύ... 873 00:52:09,800 --> 00:52:10,640 Πολύ ωραία. 874 00:52:28,560 --> 00:52:30,480 -Ξέρω πού... -Γεια σας, εδώ Άντονι Κρόουλι. 875 00:52:30,560 --> 00:52:32,120 Ξέρετε τι να κάνετε. Κάντε το με στιλ. 876 00:52:32,200 --> 00:52:35,360 Ξέρω ποιος είσαι, ηλίθιε. Σε πήρα τηλέφωνο. 877 00:52:35,440 --> 00:52:36,600 Ξέρω πού είναι ο Αντίχ... 878 00:52:36,680 --> 00:52:38,880 Δεν είναι καλή στιγμή. Έχω παρεούλα. 879 00:52:38,960 --> 00:52:41,240 -Μα... -Τρισκατάρατε! 880 00:52:41,320 --> 00:52:43,720 Έχεις κάνει κόμμα με τις δυνάμεις του σκότους! 881 00:52:44,240 --> 00:52:45,760 Λοχία Σάντγουελ; 882 00:52:45,840 --> 00:52:47,040 Είσαι τέρας! 883 00:52:47,120 --> 00:52:48,960 Πλανεύεις γυναίκες με σατανικούς σκοπούς. 884 00:52:49,040 --> 00:52:50,600 Μάλλον ήρθατε σε λάθος μαγαζί. 885 00:52:50,680 --> 00:52:53,680 Σε έχει καταλάβει δαίμονας, κι εγώ θα τον εξορκίσω 886 00:52:53,760 --> 00:52:55,360 με κουδουνάκι, βιβλίο και κερί. 887 00:52:55,440 --> 00:52:56,600 Καλά, σύμφωνοι. 888 00:52:56,680 --> 00:52:58,360 Αλλά απομακρυνθείτε από τον κύκλο. 889 00:52:58,440 --> 00:52:59,680 Παραμένει σε λειτουργία. 890 00:53:00,680 --> 00:53:01,520 Κουδουνάκι. 891 00:53:04,280 --> 00:53:06,040 Ειλικρινά, δεν είμαι δαίμονας. 892 00:53:06,120 --> 00:53:07,560 Δεν ξέρω τι νομίζετε πως είδατε... 893 00:53:07,640 --> 00:53:08,600 Βιβλίο! 894 00:53:09,280 --> 00:53:12,960 Σας παρακαλώ, μην πλησιάζετε τον κύκλο. 895 00:53:15,040 --> 00:53:16,120 Στην ουσία κερί. 896 00:53:16,800 --> 00:53:19,440 Ακούστε. Ο κύκλος είναι ανοιχτός. Δεν θα ήταν συνετό 897 00:53:19,520 --> 00:53:21,280 να πατήσετε μέσα χωρίς προφυλάξεις. 898 00:53:21,360 --> 00:53:22,840 Ό,τι κι αν νομίζεις πως είδες, 899 00:53:22,920 --> 00:53:25,680 απλώς μην περάσεις στον κύκλο, ανόητε άνθρωπε! 900 00:53:25,760 --> 00:53:28,200 ...και ελευθέρωσέ μας από το κακό, μια για πάντα! 901 00:53:33,840 --> 00:53:34,840 Γαμώτο. 902 00:53:50,360 --> 00:53:51,280 Κανείς εδώ; 903 00:55:55,520 --> 00:55:57,520 Υποτιτλισμός: Ειρήνη Παπαδάκη 904 00:55:57,600 --> 00:55:59,600 Επιμέλεια Γρηγόρης Αντωνίου