1 00:00:05,040 --> 00:00:07,720 Logboek van de kapitein, cruiseschip Morbillo. 2 00:00:08,680 --> 00:00:11,280 We vaarden zuidzuidwest naar Havana... 3 00:00:11,360 --> 00:00:13,080 ...toen we beseften dat er iets mis was. 4 00:00:14,240 --> 00:00:16,000 Wat is dat aan de horizon? 5 00:00:19,320 --> 00:00:21,000 Maar dat is onmogelijk. 6 00:00:32,120 --> 00:00:35,920 Het schijnt dat een uitgestrekt stuk zeebodem deze nacht is opgerezen. 7 00:00:36,000 --> 00:00:38,760 Vreemde mensen in lange jurken en duikershelmen... 8 00:00:38,880 --> 00:00:41,440 ...zijn aan boord gekomen en mengen zich opgewekt onder de passagiers... 9 00:00:41,520 --> 00:00:44,200 ...die denken dat we dit geregeld hebben om ze te vermaken. 10 00:00:47,200 --> 00:00:49,560 De Hogepriester heeft zojuist gewonnen met ringwerpen. 11 00:00:50,160 --> 00:00:53,440 Zorg dat het gebeurt. Maak het echt. 12 00:00:53,520 --> 00:00:55,160 IS ATLANTIS ONTDEKT? 13 00:00:55,240 --> 00:00:57,240 Zorg dat het gebeurt. Maak het echt. 14 00:00:57,320 --> 00:01:00,480 Zorg dat het gebeurt. Maak het echt. 15 00:01:00,560 --> 00:01:02,600 Zorg dat het gebeurt. 16 00:01:02,680 --> 00:01:04,320 Maak het echt. 17 00:01:04,400 --> 00:01:06,760 Zorg dat het gebeurt. 18 00:01:09,560 --> 00:01:13,280 Adam, ik snap nog steeds niet wat je ons vertelde over vliegende schotels. 19 00:01:13,400 --> 00:01:16,560 Als ik een buitenaards wezen was, zou ik niet zomaar tegen iedereen... 20 00:01:16,640 --> 00:01:19,280 ...wat kletsen over mystieke kosmische harmonie. 21 00:01:19,360 --> 00:01:22,400 Ik zou zeggen: 'Dit is een laserkanon. 22 00:01:22,480 --> 00:01:25,000 Doe wat ik zeg, opstandig zwijn.' 23 00:01:25,080 --> 00:01:28,120 Dat zou ik ook zeggen als ik een buitenaards wezen was. 24 00:01:28,200 --> 00:01:30,720 Of: 'Vernietig.' 25 00:01:30,800 --> 00:01:32,360 Natuurlijk deden ze dat vroeger. 26 00:01:32,440 --> 00:01:34,800 Nu zeggen ze dat iedereen in eeuwige harmonie moet leven... 27 00:01:34,880 --> 00:01:37,040 ...en de regering houdt het allemaal stil. -Waarom? 28 00:01:37,120 --> 00:01:39,680 Dat is wat ze doen. Ze zwijgen over buitenaardse wezens en kerncentrales... 29 00:01:39,760 --> 00:01:41,640 ...en de mensen uit Tibet die geheime tunnels hebben... 30 00:01:41,720 --> 00:01:43,760 ...en luisteren naar alles wat wij zeggen. 31 00:01:43,840 --> 00:01:46,160 Ik geloof niet dat dat allemaal... 32 00:01:46,240 --> 00:01:49,280 ...echt is. 33 00:01:51,920 --> 00:01:55,080 Dingen op het internet kunnen nep zijn. Dit zijn tijdschriften. 34 00:01:55,160 --> 00:01:57,680 Natuurlijk is het echt. Net als Atlantis. 35 00:01:57,760 --> 00:01:59,760 Ik geloof niet dat Atlantis bestaat. 36 00:01:59,840 --> 00:02:01,520 Het is onder water. En mensen wonen er. 37 00:02:02,280 --> 00:02:04,640 Hoe halen ze adem? -Ze hebben vast duikershelmen op. 38 00:02:04,720 --> 00:02:06,680 Dat is zo. -Geloof je dat echt? 39 00:02:06,760 --> 00:02:09,400 Natuurlijk is het echt. Wat ik zeg, is echt. 40 00:02:16,160 --> 00:02:18,880 Dit is niet het enige nieuws over de oceaan. 41 00:02:18,960 --> 00:02:22,440 Eerste berichten beweren dat het land dat te zien is in de Atlantische oceaan... 42 00:02:22,560 --> 00:02:25,160 ...het gezonken continent Atlantis is. 43 00:02:25,280 --> 00:02:27,600 Deze foto van de zogenaamde Atlantiërs... 44 00:02:27,680 --> 00:02:30,760 ...is online gepost door passagiers van een cruiseschip. 45 00:02:30,840 --> 00:02:32,880 Het zijn vreemde tijden. 46 00:04:03,720 --> 00:04:04,560 ZATERDAG 47 00:04:04,640 --> 00:04:05,520 DE DAG WAAROP DE WERELD VERGAAT 48 00:04:13,880 --> 00:04:16,520 Ik ben het. -Ik weet dat jij het bent, Azirafaal. 49 00:04:16,600 --> 00:04:20,080 Juist. Goed. Luister, we moeten een bericht sturen naar boven... 50 00:04:20,560 --> 00:04:22,480 ...naar de grote baas. 51 00:04:22,560 --> 00:04:24,080 Er zijn voorspellingen geweest. 52 00:04:24,800 --> 00:04:26,600 Wat hebben wij daarmee te maken? 53 00:04:26,680 --> 00:04:30,160 Nou, de Kraken ontwaakt en rijst omhoog vanaf de zeebodem. 54 00:04:30,240 --> 00:04:33,920 Net als Atlantis, en het regenwoud keert terug. En dat is nog maar 't begin. 55 00:04:34,640 --> 00:04:38,160 Armageddon komt eraan. Ik weet bijna zeker dat het vandaag begint. 56 00:04:38,240 --> 00:04:40,440 Net na de thee. -Precies op schema dus. 57 00:04:40,520 --> 00:04:43,200 Waar gaat dit heen? -Kun je even stoppen? 58 00:04:49,520 --> 00:04:51,120 En? -Ik... 59 00:04:51,560 --> 00:04:53,360 Ik dacht dat we misschien iets konden doen. 60 00:04:53,480 --> 00:04:55,920 Dat is ook zo. We kunnen vechten. En we kunnen winnen. 61 00:04:56,040 --> 00:04:57,760 Maar een oorlog is toch niet nodig? 62 00:04:57,800 --> 00:05:00,720 Natuurlijk wel. Hoe kunnen we hem anders winnen? 63 00:05:01,800 --> 00:05:04,920 Luister, rond hier beneden af wat je moet afronden. 64 00:05:05,000 --> 00:05:07,080 Meld je weer voor actieve dienst en... 65 00:05:09,760 --> 00:05:11,120 ...doe iets aan die buik. 66 00:05:12,240 --> 00:05:15,320 Kom op. Je bent een meedogenloze vechter. 67 00:05:16,040 --> 00:05:17,800 Wat ben je? -Ik ben... 68 00:05:22,240 --> 00:05:23,520 Ik ben een softie. 69 00:05:25,720 --> 00:05:29,760 Bijna vergeten. Volgens onze dossiers heb je een vlammend zwaard gekregen. 70 00:05:30,480 --> 00:05:31,880 Dat ben je toch niet kwijtgeraakt? 71 00:05:32,920 --> 00:05:37,440 Denk je soms dat ik het heb weggeven of zo? 72 00:05:44,760 --> 00:05:46,640 Twee pakjes zijn bezorgd. 73 00:05:46,720 --> 00:05:48,680 Twee Rijders staan klaar om uit te rijden. 74 00:05:48,760 --> 00:05:51,680 De laatste twee pakjes moeten nog worden bezorgd. 75 00:05:53,000 --> 00:05:53,960 Lesley. 76 00:05:54,040 --> 00:05:55,480 Kom terug naar bed. 77 00:05:55,560 --> 00:05:57,600 Dat gaat niet, lieverd. Ik moet pakjes bezorgen. 78 00:05:58,760 --> 00:05:59,960 Op zaterdagochtend? 79 00:06:00,040 --> 00:06:01,320 Gelukkig is het in de buurt. 80 00:06:01,400 --> 00:06:02,600 Nog twee pakjes en dan ben ik klaar. 81 00:06:02,680 --> 00:06:04,040 Lesley. 82 00:06:04,120 --> 00:06:06,080 Voor wie zijn die pakjes? 83 00:06:06,160 --> 00:06:07,680 Dat weet ik niet, lieverd. 84 00:06:07,760 --> 00:06:09,520 Voor een belangrijk iemand. 85 00:06:09,600 --> 00:06:12,200 Volgens Het Kantoor is dit pakje 6000 jaar geleden al besteld. 86 00:06:12,280 --> 00:06:13,560 Dat was een grapje. 87 00:06:13,640 --> 00:06:16,920 Het bedrijf bestaat pas 80 jaar, maar ik heb de documenten gezien. 88 00:06:18,040 --> 00:06:21,880 Het is niet onze taak om ons dat af te vragen. 89 00:06:21,960 --> 00:06:26,160 Het is onze taak om pakjes te bezorgen. 90 00:06:27,560 --> 00:06:28,920 Ik hou van je... 91 00:06:29,640 --> 00:06:30,640 ...tijger. 92 00:06:31,560 --> 00:06:32,800 Ik hou van jou, Maud. 93 00:06:47,920 --> 00:06:51,720 Ik ga vast m'n boekje te buiten, maar ik heb Azirafaals opmerkingen bekeken... 94 00:06:51,800 --> 00:06:53,600 ...van onze vorige vergadering. 95 00:06:55,840 --> 00:06:58,880 Ik heb de dossiers over de aarde nog eens bekeken. 96 00:07:04,960 --> 00:07:07,040 Ik weet zeker dat er een volkomen onschuldige verklaring is. 97 00:07:07,120 --> 00:07:08,600 Uiteraard. 98 00:07:08,680 --> 00:07:11,800 Heb je er bezwaar tegen als ik dit via een tussenpersoon verder uitzoek? 99 00:07:11,880 --> 00:07:13,560 Er zijn geen tussenpersonen, Michael. 100 00:07:26,000 --> 00:07:27,080 Ik ben het. 101 00:07:28,000 --> 00:07:29,360 Het betreft Azirafaal. 102 00:07:29,440 --> 00:07:31,960 Bestaat er een kans dat hij voor jou werkt? 103 00:07:33,200 --> 00:07:34,360 Nee? 104 00:07:35,240 --> 00:07:39,040 Misschien kun je uitzoeken wat de demoon Crowley uitspookt? 105 00:07:39,840 --> 00:07:41,800 Hij speelt misschien zijn eigen spelletje. 106 00:07:41,880 --> 00:07:43,080 Een wijze raad. 107 00:07:44,600 --> 00:07:47,720 Nee, ik zeg je dat je hem niet kunt vertrouwen. 108 00:07:52,480 --> 00:07:54,320 Natuurlijk kun je mij vertrouwen. 109 00:07:55,360 --> 00:07:56,760 Ik ben een engel. 110 00:08:03,960 --> 00:08:07,640 Crowley. 111 00:08:10,440 --> 00:08:12,840 Wat voer je in je schild? 112 00:08:18,360 --> 00:08:20,480 Waar zal ik heen gaan? 113 00:08:23,920 --> 00:08:25,280 Engeland is geen optie. 114 00:08:28,360 --> 00:08:30,000 Amerika is geen optie. 115 00:08:31,080 --> 00:08:33,760 Atlantis? Dat bestond gisteren nog niet. 116 00:08:33,840 --> 00:08:36,440 Het bestaat vandaag. Nog steeds geen optie. 117 00:08:38,000 --> 00:08:39,160 HET ENORM GROTE ASTRONOMIEBOEK 118 00:08:39,240 --> 00:08:40,880 De maan. 119 00:08:41,000 --> 00:08:43,440 Geen atmosfeer. Geen nachtleven. 120 00:08:44,880 --> 00:08:46,880 Alpha Centauri. 121 00:08:47,840 --> 00:08:49,880 Daar is het altijd fijn rond deze tijd. 122 00:08:51,320 --> 00:08:53,960 Mooie nebula. Moet je eens zien. 123 00:08:55,600 --> 00:08:56,840 Die heb ik helpen bouwen. 124 00:08:58,240 --> 00:09:00,440 Ik heb slechts vragen gesteld. 125 00:09:02,200 --> 00:09:04,840 Vroeger was er niet meer voor nodig om een demoon te worden. 126 00:09:04,880 --> 00:09:06,200 Goddelijk Plan? 127 00:09:06,280 --> 00:09:07,760 God, luistert U? 128 00:09:08,400 --> 00:09:10,160 Laat me een Goddelijk Plan zien. 129 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Ik weet dat U ze op de proef stelt... 130 00:09:15,080 --> 00:09:17,160 ...U zei dat u dat zou doen. 131 00:09:17,720 --> 00:09:20,120 U moet ze niet op de proef stellen tot de vernietiging. 132 00:09:23,160 --> 00:09:24,600 Niet tot het einde van de wereld. 133 00:09:51,440 --> 00:09:54,840 Zou niet mogen. Verdomde vrachtwagens. 134 00:09:56,520 --> 00:09:58,880 Geen respect voor andere weggebruikers. 135 00:10:00,880 --> 00:10:03,880 Vroeger, en zo lang geleden was dat niet... 136 00:10:03,960 --> 00:10:06,360 ...zat er elke tien meter een hengelaar langs de kant. 137 00:10:06,440 --> 00:10:09,840 Kinderen speelden hier, vrijende paartjes kwamen om handen vast te houden... 138 00:10:09,880 --> 00:10:12,640 ...en te liefkozen in de zonsondergang van Sussex. 139 00:10:12,760 --> 00:10:15,640 Hijzelf had dat gedaan met Maud, voordat ze trouwden. 140 00:10:15,720 --> 00:10:17,400 Hier hadden ze geveugeld... 141 00:10:17,480 --> 00:10:20,640 ...en op een gedenkwaardige keer gevogeld. 142 00:10:22,880 --> 00:10:24,120 Persoon genaamd Gypsum? 143 00:10:25,520 --> 00:10:27,160 Moet je die rivier eens zien. 144 00:10:28,040 --> 00:10:30,480 Ja, meneer. Komt door de vervuiling. 145 00:10:30,520 --> 00:10:32,320 Vooruitgang, zou je kunnen zeggen. 146 00:10:32,960 --> 00:10:36,960 Het is zo verdomde mooi. 147 00:10:37,720 --> 00:10:39,520 Rare wereld is het toch. En vergis je niet. 148 00:10:39,600 --> 00:10:42,880 Je bezorgt over de hele wereld... 149 00:10:43,000 --> 00:10:46,360 ...en dan zit je opeens zo te zeggen weer thuis. 150 00:10:46,440 --> 00:10:48,880 Ik ben naar Afrika en Des Moines geweest. 151 00:10:48,960 --> 00:10:50,280 Dat is in Amerika, meneer. 152 00:10:50,360 --> 00:10:51,760 En kijk me nu eens hier. 153 00:10:51,840 --> 00:10:54,440 Dit is uw pakje, meneer. U moet ervoor tekenen. 154 00:10:54,520 --> 00:10:56,000 Alstublieft. 155 00:10:56,080 --> 00:10:59,080 Is het rood in de lucht, herders, wees beducht. 156 00:10:59,160 --> 00:11:02,240 Of zijn het zeelui? -Iedereen moet beducht zijn. 157 00:11:02,640 --> 00:11:07,320 De derde van de Vier Rijders had het overgenomen van de Plaag. 158 00:11:08,720 --> 00:11:11,160 Ze hadden veel interessante dingen gedaan... 159 00:11:11,240 --> 00:11:13,080 ...op veel interessante plekken. 160 00:11:13,160 --> 00:11:15,160 Ze hadden de benzinemotor helpen ontwerpen... 161 00:11:15,240 --> 00:11:17,560 ...plastic en hypermoderne onkruidverdelgers. 162 00:11:17,640 --> 00:11:21,160 Ze hadden net zoveel mensen gedood als Honger of Oorlog. 163 00:11:21,240 --> 00:11:23,240 Dit is Vervuiling. 164 00:11:33,760 --> 00:11:36,120 VERVUILING 165 00:12:22,280 --> 00:12:25,000 Maud Ik hou van je 166 00:12:45,960 --> 00:12:47,680 Die had me bijna te pakken. 167 00:12:53,080 --> 00:12:54,680 Ik vrees van wel. 168 00:12:59,160 --> 00:13:01,240 Ik heb een bericht voor u, meneer. 169 00:13:02,120 --> 00:13:03,800 Het is geen pakje. 170 00:13:04,480 --> 00:13:05,480 Alleen een bericht. 171 00:13:05,560 --> 00:13:07,160 Geef dan maar door. 172 00:13:08,160 --> 00:13:09,560 Hier komt het. 173 00:13:11,400 --> 00:13:12,680 'Kom het zien.' 174 00:13:13,800 --> 00:13:14,840 Eindelijk. 175 00:13:14,920 --> 00:13:16,200 Wat betekent het, meneer? 176 00:13:16,280 --> 00:13:18,840 Het is een oproep tot actie. 177 00:13:18,920 --> 00:13:20,600 Oorlog en Honger. 178 00:13:20,680 --> 00:13:22,840 Vervuiling en Dood. 179 00:13:22,920 --> 00:13:25,480 Vandaag rijden we uit. 180 00:13:25,560 --> 00:13:28,080 Beschouw het niet als sterven. 181 00:13:28,160 --> 00:13:31,200 Beschouw het eerder weggaan om de drukte te ontlopen. 182 00:13:39,600 --> 00:13:41,160 DOOD 183 00:13:43,200 --> 00:13:44,760 Heb je nog meer Nieuwe Aquarische? 184 00:13:44,840 --> 00:13:48,760 Want we moeten alles weten. -Heb je die ik je gaf al gelezen? 185 00:13:49,800 --> 00:13:52,080 Natuurlijk. Momentje. 186 00:13:54,040 --> 00:13:55,800 Willen jullie een snoepje? 187 00:13:56,480 --> 00:13:57,760 Het is chocolade. 188 00:14:00,720 --> 00:14:03,160 We mogen geen snoep aannemen van... -Heksen. 189 00:14:04,200 --> 00:14:05,640 Ik wel. 190 00:14:16,040 --> 00:14:20,800 ...een terrorist vinden die in staat is een kernreactor te verwijderen... 191 00:14:20,880 --> 00:14:23,880 ...werkend en wel en zonder dat iemand dat merkt. 192 00:14:23,960 --> 00:14:28,120 Hoe kan hij elektriciteit produceren als er geen reactoren in zitten? 193 00:14:28,200 --> 00:14:29,160 Dat weten we niet. 194 00:14:29,240 --> 00:14:33,280 We hoopten dat de slimmeriken van de BBC een idee zouden hebben. 195 00:14:35,280 --> 00:14:36,680 Opgelet. 196 00:14:37,840 --> 00:14:39,000 Dit is ons land. 197 00:14:39,080 --> 00:14:41,840 Wij beschermen het. Ik wou dat ik met je mee kon. 198 00:14:43,120 --> 00:14:44,480 Ik ben inmiddels te oud. 199 00:14:44,560 --> 00:14:47,760 Niet meer tussen de varens liggen om hun duivelse dansen te bespieden. 200 00:14:47,840 --> 00:14:51,000 Het is nu aan jou, Heksenvinder Soldaat Pulsifer. 201 00:14:51,080 --> 00:14:54,280 Vind deze Adam Young en houd hem in de gaten. 202 00:14:54,360 --> 00:14:56,240 Moeten we niet met meer zijn... 203 00:14:56,320 --> 00:14:59,160 ...om het hele land te beschermen tegen heksen? 204 00:14:59,240 --> 00:15:01,960 Niemand heeft gezegd dat het makkelijk zou zijn, Soldaat Pulsifer. 205 00:15:02,040 --> 00:15:03,680 Hier. Trek dit aan. 206 00:15:12,720 --> 00:15:14,680 Slinger der Onthulling. 207 00:15:14,760 --> 00:15:16,960 Slinger der Onthulling. 208 00:15:17,040 --> 00:15:19,200 Duimschroeven. -O, ik denk niet dat ik... 209 00:15:19,280 --> 00:15:21,680 Duimschroeven. -Duimschroeven. 210 00:15:21,760 --> 00:15:22,800 Vuurmakers. 211 00:15:23,440 --> 00:15:25,000 Ik wil niet echt iemand verbranden. 212 00:15:25,080 --> 00:15:26,920 Vuurmakers. -Vuurmakers. 213 00:15:27,000 --> 00:15:28,520 Klok. -Klok. 214 00:15:29,120 --> 00:15:30,960 Boek. -Boek. 215 00:15:31,040 --> 00:15:32,480 En kaars. 216 00:15:32,560 --> 00:15:34,400 Klok. Boek. Kaars. 217 00:15:35,200 --> 00:15:38,040 Waar zijn die voor? -Misschien moet je een demoon uitdrijven. 218 00:15:39,280 --> 00:15:41,800 Hoe doe ik dat? -Luid het klokje. 219 00:15:42,360 --> 00:15:44,400 Steek de kaars aan. -Lees het boek? 220 00:15:44,480 --> 00:15:48,640 Je hebt geen tijd voor lectuur als je wordt aangevallen door demonen. 221 00:15:49,760 --> 00:15:51,160 En tot slot... 222 00:15:52,160 --> 00:15:53,400 ...speld. 223 00:15:55,520 --> 00:15:57,320 Speld? -Ja. 224 00:15:57,400 --> 00:15:59,640 Dat is de bajonet in je leger van het Licht. 225 00:16:01,720 --> 00:16:03,000 Juist. 226 00:16:03,080 --> 00:16:05,000 Op naar Tadfield. 227 00:16:05,080 --> 00:16:08,080 Maak dat je wegkomt, Heksenvinder Soldaat Pulsifer. 228 00:16:08,160 --> 00:16:10,920 Moge de heerscharen der verheerlijking met je opmarcheren. 229 00:16:23,920 --> 00:16:25,240 De wereld veranderde. 230 00:16:25,320 --> 00:16:29,000 Wat Adam voor waar hield, begon in het echt te gebeuren. 231 00:16:29,880 --> 00:16:32,240 Ik heb een mooie zaak in Llasa waar ik radio's repareer. 232 00:16:32,320 --> 00:16:34,600 Ik stopte voor een kop thee... 233 00:16:34,680 --> 00:16:36,320 ...en toen was ik ineens hier, in deze kleding. 234 00:16:36,400 --> 00:16:37,680 Breek me de bek niet open. 235 00:16:37,760 --> 00:16:39,680 Ik verkocht treinkaartjes in Shigatse... 236 00:16:40,320 --> 00:16:42,640 O. De theepauze is voorbij. 237 00:17:13,160 --> 00:17:15,520 Morgen, meneer of mevrouw of onzijdig. 238 00:17:15,560 --> 00:17:17,080 Dit is uw planeet? 239 00:17:17,160 --> 00:17:19,040 Ik meen van wel. 240 00:17:19,080 --> 00:17:21,480 U heeft hem al lang, niet? -Ik persoonlijk niet. 241 00:17:22,440 --> 00:17:25,040 Als soort gesproken een half miljoen jaar. Dacht ik. 242 00:17:25,080 --> 00:17:28,240 Hebben we wel de zure regen wat laten oplopen, niet meneer? 243 00:17:28,320 --> 00:17:31,960 Ons misschien ook wat laten gaan met die koolwaterstoffen? 244 00:17:32,040 --> 00:17:34,240 Pardon? -Ik moet u helaas melden... 245 00:17:34,320 --> 00:17:37,480 ...dat uw poolkappen beneden de voorgeschreven maat zitten... 246 00:17:37,560 --> 00:17:39,560 ...voor een planeet van deze klasse. 247 00:17:39,680 --> 00:17:41,640 Voor deze keer zien we het door de vingers. 248 00:17:41,720 --> 00:17:45,080 De kwestie is dat ons is gevraagd u een boodschap door te geven. 249 00:17:46,320 --> 00:17:47,720 Aan mij? -De boodschap luidt: 250 00:17:47,800 --> 00:17:51,800 'Wij zenden u een boodschap van alomvattende vrede en kosmische harmonie.' 251 00:17:51,920 --> 00:17:53,240 Einde boodschap. 252 00:17:53,320 --> 00:17:56,080 Dat is erg aardig. 253 00:17:56,200 --> 00:17:59,200 Hebt u enig idee waarom ons is gevraagd die boodschap over te brengen? 254 00:17:59,280 --> 00:18:03,320 Ik neem aan, nu de mensheid de atoomkracht heeft beteugeld... 255 00:18:03,440 --> 00:18:05,040 Wij dus ook niet, meneer. 256 00:18:05,560 --> 00:18:06,880 Wij dus ook niet. 257 00:18:08,080 --> 00:18:09,200 Wat? 258 00:18:09,280 --> 00:18:12,200 Ik ben zojuist aangehouden door buitenaardse wezens. 259 00:18:12,280 --> 00:18:14,960 Heb je hun tepels geteld? -Ik dacht niet dat... 260 00:18:15,040 --> 00:18:17,320 Je bent een heksenvinder, geen buitenaardse wezens-vinder. 261 00:18:18,400 --> 00:18:20,000 Maar ik zal het noteren. 262 00:18:21,800 --> 00:18:25,080 Ik weet niet of dit in die Nieuwe Aquarische van je staat... 263 00:18:25,160 --> 00:18:28,440 ...maar misschien kunnen we de walvissen redden. 264 00:18:28,520 --> 00:18:30,200 Walvissen kunnen zingen, weet je. 265 00:18:30,280 --> 00:18:32,520 En ze hebben grote hersenen. 266 00:18:32,560 --> 00:18:34,720 En er zijn er bijna geen meer over. 267 00:18:34,800 --> 00:18:38,560 Als ze zo slim zijn, wat moeten ze dan in zee? 268 00:18:38,680 --> 00:18:42,280 Gewoon maar wat zwemmen en eten... 269 00:18:42,320 --> 00:18:45,000 ...en zingen en... O, mijn God. Ik wil een walvis zijn. 270 00:18:45,080 --> 00:18:46,240 Goed. 271 00:18:46,320 --> 00:18:47,680 Dan gaan we de walvissen redden. 272 00:18:47,760 --> 00:18:49,080 Allemaal. 273 00:18:49,960 --> 00:18:51,880 Dit is geen walvisschip. 274 00:18:51,960 --> 00:18:54,800 Dit is een onderzoeksschip. 275 00:18:54,920 --> 00:18:57,520 Wat het op dit moment onderzoekt is het vraagstuk: 276 00:18:57,560 --> 00:19:00,000 Hoeveel walvissen kun je in een week vangen? 277 00:19:00,080 --> 00:19:04,160 Ze zien geen walvissen op de radar. Ze zien niets groters dan een ansjovis. 278 00:19:04,240 --> 00:19:06,800 En nu leek het alsof de zeebodem daalde. 279 00:19:06,880 --> 00:19:07,800 Dat is onmogelijk. 280 00:19:07,880 --> 00:19:09,400 De kapitein heeft gezegd... 281 00:19:09,480 --> 00:19:10,640 ...dat het een mankement aan de instrumenten is. 282 00:19:12,200 --> 00:19:14,320 De zeespiegel stijgt verder. 283 00:19:14,440 --> 00:19:15,480 WAARSCHUWING 284 00:19:15,560 --> 00:19:16,800 Het is 30 meter... 285 00:19:16,920 --> 00:19:19,640 Onder de donder van de diepzee erboven... 286 00:19:19,720 --> 00:19:23,320 ...diep, diep in de afgrond der oceanen, slaapt de Kraken. 287 00:19:24,400 --> 00:19:26,160 En die werd nu wakker. 288 00:19:28,440 --> 00:19:30,720 Wetenschappers zijn verbijsterd over het verschijnen... 289 00:19:30,800 --> 00:19:31,800 VIJFDE JAPANSE WALVISVAARDER VANDAAG VERWOEST 290 00:19:31,880 --> 00:19:33,320 ...van een enorm zeemonster... 291 00:19:33,440 --> 00:19:36,440 ...dat op het internet 'de Kraken' wordt genoemd. 292 00:19:36,520 --> 00:19:38,800 Naar het legendarische zeemonster. -Wat? 293 00:19:38,880 --> 00:19:41,040 Hij heeft het voorzien op walvisvaarders... 294 00:19:41,080 --> 00:19:44,640 ...volgens een woordvoerder van de Japanse overheid. 295 00:19:44,720 --> 00:19:48,480 En een miljoen sushi-maaltijden schreeuwen om gerechtigheid. 296 00:20:00,640 --> 00:20:04,280 Ik heb nagedacht... over Crowley. 297 00:20:05,040 --> 00:20:06,080 Iets klopt er niet. 298 00:20:06,160 --> 00:20:09,640 Moet je dit zien. Ik moet eigenlijk naar Megiddo om de jongen te ontmoeten. 299 00:20:09,720 --> 00:20:13,160 Ik zou nu moeten vertrekken. Maar ik sta hier met een emmer... 300 00:20:13,240 --> 00:20:15,440 ...te wachten tot ze weer zo'n verdomde leiding komen maken. 301 00:20:16,680 --> 00:20:19,200 Dus, Crowley, wat heeft Mr Slick nu weer gedaan? 302 00:20:19,280 --> 00:20:22,640 Ik weet het niet zeker. Maar het zal niet veel goeds zijn. 303 00:20:22,720 --> 00:20:25,520 Niets aan de hand dus. Hij moet ook niets goeds doen. 304 00:20:25,560 --> 00:20:27,240 Bij wijze van spreken. 305 00:20:27,320 --> 00:20:28,480 Niets slechts dus. 306 00:20:28,560 --> 00:20:30,080 Niets slechts. 307 00:20:31,000 --> 00:20:32,040 Dus... 308 00:20:32,920 --> 00:20:33,920 ...hij zit niet in de problemen? 309 00:20:34,920 --> 00:20:37,080 Hij zit absoluut in de problemen. Dat komt hij althans. 310 00:20:37,160 --> 00:20:38,320 Gaan we erheen? 311 00:20:38,400 --> 00:20:39,880 Nog niet. We hebben bewijs nodig. 312 00:20:40,640 --> 00:20:42,920 Zodra we dat hebben, is hij gebakken. 313 00:20:44,080 --> 00:20:45,400 En dat gaat pijn doen. 314 00:20:46,560 --> 00:20:48,040 Om te worden gebakken? 315 00:20:48,080 --> 00:20:49,160 O, ja. 316 00:20:49,240 --> 00:20:51,320 Juist. Gebakken. 317 00:20:52,280 --> 00:20:54,520 Terug naar Armageddon, dus. 318 00:20:57,200 --> 00:20:58,320 Moet je dit eens zien. 319 00:21:09,560 --> 00:21:10,400 EHBO-KOFFER 320 00:21:10,480 --> 00:21:12,760 VOORSPELLING MELDING HEKSENVINDER ARRIVEERT OM 12:05 UUR 321 00:21:12,800 --> 00:21:15,880 Als d'Oriëntaelse Waegen... 322 00:21:43,520 --> 00:21:46,400 'Als d'Oriëntaelse Waegen sal syn ommekeert... 323 00:21:46,480 --> 00:21:48,560 ...drie Raedren ten heemel... 324 00:21:48,680 --> 00:21:51,280 ...sult gy een gewont Man op Uewe Bedt legghe... 325 00:21:51,320 --> 00:21:54,560 ...syn pynlyck Hooft smagtend near Wilgbast.' 326 00:22:01,960 --> 00:22:03,440 Hij is gewond. We moeten iets doen. 327 00:22:03,520 --> 00:22:06,000 We moeten hem weghalen bij de auto, voordat die ontploft. 328 00:22:06,080 --> 00:22:07,160 Dat doen ze op tv. 329 00:22:08,280 --> 00:22:12,360 Dick Turpin ontploft niet. Je vraagt je misschien af waarom hij zo heet. 330 00:22:12,880 --> 00:22:13,840 Nou... 331 00:22:29,240 --> 00:22:30,440 HET DAL VAN MEGIDDO 332 00:22:30,520 --> 00:22:31,680 PLAATS VAN DE VOORSPELDE ARMAGEDDON 333 00:22:31,760 --> 00:22:34,840 Vier Rijders van de Apocalyps komen naar ons, waarna onze machten... 334 00:22:34,920 --> 00:22:37,080 Ik vond de Machten der Duisternis net iets te lang. 335 00:22:37,160 --> 00:22:39,800 Daarom noem ik ons Duistere Macht Een. 336 00:22:39,880 --> 00:22:42,000 We staan op, komen uit de grond... 337 00:22:42,080 --> 00:22:44,200 ...terwijl onze tegenstanders van boven komen. 338 00:22:44,280 --> 00:22:46,040 Dit is Armageddon. 339 00:22:46,120 --> 00:22:47,760 Hier zal de wereld vergaan. 340 00:22:47,840 --> 00:22:51,520 Dat is de Griekse benaming. Eigenlijk het Dal van Megiddo. 341 00:22:52,400 --> 00:22:56,560 Archeologische opgravingen aan die kant. Avocadovelden aan die kant. 342 00:22:57,880 --> 00:23:00,000 Verbouwen ze hier avocado's? 343 00:23:00,080 --> 00:23:02,040 Ja. We hebben een grapje. 344 00:23:02,120 --> 00:23:03,280 We zeggen... 345 00:23:04,840 --> 00:23:06,960 'Dat wordt een enorme avocado.' 346 00:23:12,800 --> 00:23:15,120 Ik houd niet van grapjes. 347 00:23:15,680 --> 00:23:18,000 Ik maak geen grapjes. 348 00:23:18,080 --> 00:23:21,240 Als mensen grappen maken in mijn bijzijn, slikken ze razendsnel... 349 00:23:21,320 --> 00:23:23,360 ...hun tong in. 350 00:23:23,440 --> 00:23:25,160 Nee, dat is een leugentje. 351 00:23:25,240 --> 00:23:28,080 Ik ben meestal degene die hun tongen inslikt. 352 00:23:35,960 --> 00:23:40,640 Hoe laat komen de jongen en de Hellehond aan? 353 00:23:40,720 --> 00:23:42,680 Over 20 minuten ongeveer. 354 00:23:42,760 --> 00:23:45,080 De ambassadeur is hier voor een fotomoment bij de ruïnes. 355 00:23:45,720 --> 00:23:49,200 Als ze arriveren, komt de zoon van onze meester tot wasdom. 356 00:23:50,120 --> 00:23:52,480 Een fotomoment? Wat is dat? 357 00:23:52,560 --> 00:23:54,480 Is dat weer zo'n grapje? 358 00:23:54,560 --> 00:23:56,640 Nee. Uwe Ongenadigde. Dat is... 359 00:23:58,120 --> 00:23:59,600 U weet toch wat een selfie is? 360 00:24:03,480 --> 00:24:05,880 Ik geloof dat de demoon Crowley dat heeft bedacht. 361 00:24:22,440 --> 00:24:26,720 Als alles gereed is, zullen de jongen en de hond... 362 00:24:26,800 --> 00:24:30,680 ...en de Vier Rijders hier samenkomen. 363 00:24:31,920 --> 00:24:35,640 De jongen geeft het bevel en Armageddon begint. 364 00:24:38,440 --> 00:24:42,640 Een... een enorme avocado. 365 00:24:58,520 --> 00:25:00,680 Anathema, we hebben een man gevonden. 366 00:25:04,040 --> 00:25:06,880 Hij heeft een auto-ongeluk gehad. -Ik weet het. Kom binnen. 367 00:25:08,360 --> 00:25:10,400 We brengen hem naar boven. 368 00:25:12,960 --> 00:25:15,720 5 UUR EN 48 MINUTEN VOORDAT DE WERELD VERGAAT 369 00:25:24,640 --> 00:25:26,920 Het is bijna alsof je hem verwachtte. 370 00:25:27,000 --> 00:25:28,280 Dat is ook zo. 371 00:25:28,960 --> 00:25:30,880 Ik hoopte dat hij niet zou komen. 372 00:25:30,960 --> 00:25:34,200 Als hij niet zou komen, zou dit misschien niet echt zijn. 373 00:25:34,280 --> 00:25:37,680 Maar als hij hier is, dan is het Beest echt. 374 00:25:37,760 --> 00:25:41,640 Hond, zul je bedoelen? -Nee. Het is niets. 375 00:25:41,720 --> 00:25:44,480 Niets waarover jullie kinderen je zorgen hoeven te maken. 376 00:25:44,560 --> 00:25:46,480 Willen jullie soms wat boterhammen? 377 00:25:46,560 --> 00:25:49,160 Thuis wacht er een gezonde lunch op me. 378 00:25:49,240 --> 00:25:51,600 Mijn moeder wil graag dat ik honger heb als ik thuiskom. 379 00:25:51,680 --> 00:25:55,040 Zorg dat het gebeurt. Maak het echt. 380 00:25:55,120 --> 00:25:58,840 Zorg dat het gebeurt. Maak het echt. 381 00:25:58,920 --> 00:26:00,880 Zorg dat het gebeurt. 382 00:26:00,960 --> 00:26:02,240 Tot ziens, Anathema. 383 00:26:03,720 --> 00:26:06,160 Ga je mee, Adam? -Ik heb niet gezegd dat je mocht gaan. 384 00:26:09,680 --> 00:26:11,480 Tot na de lunch. 385 00:26:14,200 --> 00:26:17,000 Adam is anders. -Doe niet zo gek. 386 00:26:17,080 --> 00:26:20,080 Daarom mogen we hem. Hij is niet saai. 387 00:26:20,160 --> 00:26:21,480 Je weet best wat ik bedoel. 388 00:26:21,560 --> 00:26:23,880 Dat moet wel. -Hij is Adam. 389 00:26:23,960 --> 00:26:26,720 Hij verzint de beste spelletjes en heeft de beste ideeën. 390 00:26:27,360 --> 00:26:29,560 Ja, maar er is iets veranderd. 391 00:26:29,640 --> 00:26:31,280 Hij is niet meer dezelfde. 392 00:26:32,080 --> 00:26:35,440 Kan ik iets stoms zeggen, zonder dat je denkt dat het stom is? 393 00:26:36,480 --> 00:26:39,120 Ik was daarnet bang dat hij ons niet liet gaan. 394 00:26:39,200 --> 00:26:40,560 Dat is stom. 395 00:26:40,640 --> 00:26:42,680 Dat gevoel kreeg ik ook. 396 00:27:32,520 --> 00:27:34,640 Lieverd, ik weet nog steeds niet wat we hier eigenlijk doen. 397 00:27:34,720 --> 00:27:36,400 Dit is het leven van een diplomaat. 398 00:27:36,480 --> 00:27:40,120 Zo ben je in Londen en zo heb je vriendschappelijk contact... 399 00:27:40,200 --> 00:27:44,760 ...op archeologische locaties in Israël tijdens een studiereis. 400 00:27:44,840 --> 00:27:47,880 Maar het is niet logisch. -Met het BuZa valt niet te twisten. 401 00:27:47,960 --> 00:27:50,600 Is het omdat ik zei dat de vrouw van de president eruitzag als een slet? 402 00:27:50,680 --> 00:27:51,880 Want dat heb ik nooit gezegd. 403 00:27:54,000 --> 00:27:57,560 Dit is onze lokale gids op de archeologische site van Megiddo. 404 00:27:58,920 --> 00:28:00,120 Meneer... 405 00:28:00,200 --> 00:28:01,360 Ik ben Hastur... 406 00:28:01,440 --> 00:28:02,600 La Vista. 407 00:28:02,680 --> 00:28:04,240 Ik ben archeoloog. 408 00:28:04,320 --> 00:28:06,280 Wie van jullie is de ambassadeur? 409 00:28:06,360 --> 00:28:08,240 Thaddeus Dowling, tot uw dienst. 410 00:28:08,320 --> 00:28:11,040 Mijn vrouw Harriet. -Een eer. 411 00:28:14,080 --> 00:28:15,680 Jij moet Warlock zijn. 412 00:28:17,160 --> 00:28:18,240 Jij ruikt naar poep. 413 00:28:19,680 --> 00:28:21,000 Leuk joch. 414 00:28:21,080 --> 00:28:22,800 Ik houd wel van een grapje. 415 00:28:23,680 --> 00:28:25,400 Ik heb veel over je gehoord. 416 00:28:27,000 --> 00:28:28,920 Waar is de hond? -Professor La Vista... 417 00:28:29,000 --> 00:28:31,080 ...ik begreep van onze briefing dat Tel Megiddo... 418 00:28:31,160 --> 00:28:34,400 ...deel uitmaakte van het bestuurlijke centrum van Tiglath-Pileser. 419 00:28:34,480 --> 00:28:37,440 De Assyrische koningen fascineren me... -Kop dicht. 420 00:28:37,520 --> 00:28:38,760 Waar is de hond? 421 00:28:38,840 --> 00:28:40,320 Waarom heeft de jongen geen hond? 422 00:28:43,000 --> 00:28:44,240 Hoor je stemmen? 423 00:28:44,320 --> 00:28:45,520 Wat zeggen ze? 424 00:28:45,600 --> 00:28:47,080 Wat vertellen ze je? 425 00:28:47,160 --> 00:28:48,880 De stemmen... -Ja. 426 00:28:48,960 --> 00:28:51,200 ...in mijn hoofd zeggen ze allemaal... 427 00:28:52,160 --> 00:28:53,920 Wat? 428 00:28:54,000 --> 00:28:55,440 ...dat je naar poep ruikt. 429 00:28:58,680 --> 00:29:02,640 Crowley. 430 00:29:10,520 --> 00:29:12,240 ZATERDAGOCHTENDPRET 431 00:29:14,560 --> 00:29:17,000 Wat is er in hemelsnaam aan de hand? 432 00:29:17,080 --> 00:29:18,240 Wat heb je uitgehaald? 433 00:29:18,320 --> 00:29:20,680 Hastur. Hallo. Hoe bedoelt u? 434 00:29:20,760 --> 00:29:22,920 De jongen... De jongen Warlock genaamd. 435 00:29:23,000 --> 00:29:25,080 We hebben hem naar de velden van Megiddo gebracht. 436 00:29:25,160 --> 00:29:28,360 Hij heeft de hond niet bij zich. Het kind weet niets van de grote oorlog. 437 00:29:28,440 --> 00:29:30,320 Het is de zoon van onze meester niet. 438 00:29:30,400 --> 00:29:31,920 Hij zei dat ik... 439 00:29:32,960 --> 00:29:35,280 ...dat ik naar poep rook. 440 00:29:35,840 --> 00:29:38,400 Daar heeft hij gelijk in. -Je bent er geweest, Crowley. 441 00:29:38,480 --> 00:29:39,840 Je bent verleden tijd. 442 00:29:40,840 --> 00:29:42,120 Blijf waar je bent. 443 00:29:42,200 --> 00:29:43,680 Je wordt opgehaald. 444 00:29:49,600 --> 00:29:53,240 Jij bent Heksenvinder Soldaat Newton Pulsifer. 445 00:29:53,320 --> 00:29:55,560 Onze magistraten geven je graag... 446 00:29:55,640 --> 00:29:58,520 ...al het aanmaakhout dat je nodig hebt om alle heksen... 447 00:29:58,600 --> 00:30:00,680 ...feeksen of hellevegen die je vindt te verbranden. 448 00:30:01,440 --> 00:30:05,360 Ik ben geen echte heksenvinder. Er bestaan geen heksen. 449 00:30:06,200 --> 00:30:09,240 Ik ben eigenlijk een computerspecialist. 450 00:30:11,000 --> 00:30:13,640 Op deze manier kom ik het huis nog eens uit. 451 00:30:18,080 --> 00:30:19,480 Ik ben Anathema Instrument. 452 00:30:19,560 --> 00:30:21,200 Ik ben een heks. 453 00:30:23,120 --> 00:30:24,960 Lees dit eens. Het gaat over jou. 454 00:30:25,040 --> 00:30:26,520 Dat scheelt heel wat tijd. 455 00:30:26,600 --> 00:30:27,720 Ik... 456 00:30:29,760 --> 00:30:32,440 'Als d'Oriëntaelse Waegen sal syn ommekeert... 457 00:30:32,520 --> 00:30:34,080 ...drie Raedren ten hemel... 458 00:30:34,160 --> 00:30:36,320 ...sult gy een gewont Man op Uewe Bedt legghe... 459 00:30:36,400 --> 00:30:39,040 ...syn pynlyck Hooft smagtend naer Wiltbast.' 460 00:30:40,120 --> 00:30:42,520 Dat ben jij, het auto-ongeluk en de aspirine. 461 00:30:43,840 --> 00:30:45,560 Heb je wel eens van Agnes Nutter gehoord? 462 00:30:46,120 --> 00:30:47,040 Ik ben bang van niet. 463 00:30:47,120 --> 00:30:48,880 Een heks van driehonderd geleden. 464 00:30:48,960 --> 00:30:52,480 Ik ben haar nakomeling. Een van jouw voorouders heeft haar levend verbrand. 465 00:30:52,560 --> 00:30:54,840 Gij-Zult-Niet-Echtbreken Pulsifer? -Hij heeft het geprobeerd. 466 00:30:54,920 --> 00:30:56,240 Voorouders? 467 00:30:56,320 --> 00:30:58,760 Gij-Zult-Niet-Echtbreken Pulsifer? 468 00:31:00,080 --> 00:31:03,720 Jouw familie heeft de neiging om de mijne te verbranden, dus ik... 469 00:31:04,480 --> 00:31:05,560 Ik heb je lucifers afgepakt. 470 00:31:07,960 --> 00:31:09,240 Ik ga niemand verbranden. 471 00:31:09,320 --> 00:31:12,800 Dat weet ik. Als dat zo was, had Agnes dat gezegd. 472 00:31:12,880 --> 00:31:16,720 Ze schreef al deze voorspellingen in een boek dat is uitgegeven in 1655. 473 00:31:16,800 --> 00:31:19,320 Wist ze dat ik een ongeluk zou krijgen? -Ja. 474 00:31:19,400 --> 00:31:20,640 Nee. 475 00:31:22,400 --> 00:31:23,600 Ja. 476 00:31:24,320 --> 00:31:25,840 Mijn familie probeert al 400 jaar... 477 00:31:25,920 --> 00:31:30,240 ... de Oprechte en Secure Voorspellingen van Agnes te ontcijferen. 478 00:31:30,320 --> 00:31:32,840 We zijn professionele afstammelingen, zeg maar. 479 00:31:32,920 --> 00:31:35,640 Hoeveel voorspellingen zijn er? -Duizenden. 480 00:31:35,720 --> 00:31:37,840 Ongeveer een voorspelling per maand. 481 00:31:37,920 --> 00:31:40,240 Nu nog meer, nu we het einde van de wereld naderen. 482 00:31:40,320 --> 00:31:42,000 En wanneer mag dat zijn? 483 00:31:42,760 --> 00:31:45,000 Over vier uur en 15 minuten ongeveer. 484 00:31:45,080 --> 00:31:47,560 Kom op, zeg. De wereld vergaat echt niet vandaag. 485 00:31:47,640 --> 00:31:49,560 Het einde van de wereld begint hier in Tadfield. 486 00:31:49,640 --> 00:31:51,840 Vanmiddag, volgens Agnes. 487 00:31:51,920 --> 00:31:53,920 Ik kan het alleen niet vinden. -'Het'? 488 00:31:55,200 --> 00:31:57,040 De Antichrist. Het Grote Beest. 489 00:31:57,120 --> 00:32:00,240 Ik heb ernaar gezocht, maar ze zijn onvindbaar. 490 00:32:00,320 --> 00:32:03,000 Waer de Hogge's Back eyndigt, sal het Beest de Werelt neemen... 491 00:32:03,080 --> 00:32:06,240 ...ende sal Adam's lyn tottet Eynde coome. 492 00:32:06,880 --> 00:32:08,080 Hogge's back. 493 00:32:08,160 --> 00:32:09,520 Adam Young. 494 00:32:09,600 --> 00:32:11,840 En zijn adres is nummer vier... 495 00:32:11,920 --> 00:32:14,400 ...Hogback Lane, Tadfield. 496 00:32:14,480 --> 00:32:16,000 Wat zei je? 497 00:32:16,080 --> 00:32:19,040 Adam Young. Zijn adres is Hogback Lane 4. 498 00:32:19,120 --> 00:32:20,720 Ik moest hem in de gaten houden. 499 00:32:20,800 --> 00:32:22,160 Hoe wist je... ? 500 00:32:23,760 --> 00:32:25,920 Ik wist niet... Verdomme. 501 00:32:26,000 --> 00:32:28,800 Adam, dat is... Dat is waanzin. 502 00:32:28,880 --> 00:32:32,400 Hij is zo aardig. Hij en z'n vrienden hebben je hierheen gebracht. 503 00:32:32,480 --> 00:32:35,360 Hij is het liefste kind uit het dorp. 504 00:32:35,440 --> 00:32:38,160 Hij kan niet het Grote Beest zijn aan het einde van de wereld. 505 00:32:39,360 --> 00:32:41,200 Vooruit. 506 00:32:41,280 --> 00:32:43,600 We willen niet met je mee. 507 00:32:45,040 --> 00:32:46,440 Dat wil ik echt niet. 508 00:32:46,520 --> 00:32:47,800 Ik vind dit maar niets. 509 00:32:47,880 --> 00:32:49,800 Het heeft geen zin om naar huis te gaan. 510 00:32:50,800 --> 00:32:52,800 Het maakt niet uit. Het is al voorbij. 511 00:32:52,880 --> 00:32:54,560 Maar we willen niet met je mee. 512 00:32:54,640 --> 00:32:56,240 Wel waar. 513 00:32:59,160 --> 00:33:02,840 Weet je waarom jullie mee moeten? Omdat we nergens meer heen kunnen. 514 00:33:02,920 --> 00:33:05,680 Wat heeft het voor zin? Wat is er nog over als we groot zijn? 515 00:33:05,760 --> 00:33:08,680 Overal om je heen gebeuren er dingen met het milieu. 516 00:33:08,760 --> 00:33:12,120 Alles wordt gedood of gebruikt en niemand die het serieus neemt. 517 00:33:12,200 --> 00:33:15,320 Iedereen denkt dat het wel weer goedkomt. 518 00:33:15,400 --> 00:33:17,760 Dat is toch niet logisch? -Adam, dit is verkeerd. 519 00:33:17,840 --> 00:33:19,440 Ik ga niet met je mee. -Jawel. 520 00:33:19,520 --> 00:33:23,280 Dit is niet leuk. -Wensley heeft gelijk. Dit is stom. 521 00:33:24,200 --> 00:33:25,720 En jij doet vreemd. 522 00:33:25,800 --> 00:33:28,640 Het is onze taak om opnieuw te beginnen. Nietwaar, Hond? 523 00:33:37,400 --> 00:33:41,080 Engel. Het spijt me. Sorry. Ik meende niet wat ik zei. 524 00:33:41,160 --> 00:33:43,360 Kom me eens tegemoet. Ik zeg sorry. Ja? Goed zo. 525 00:33:43,440 --> 00:33:45,040 Stap de auto in. -Wat? Nee. 526 00:33:45,120 --> 00:33:48,480 De Helse machten weten dat het mijn schuld is. Maar we kunnen vluchten. 527 00:33:48,560 --> 00:33:52,040 Alpha Centauri. Daar stikt het van de extra planeten. We vallen niet op. 528 00:33:52,120 --> 00:33:53,680 Crowley, je stelt je aan. 529 00:33:53,760 --> 00:33:57,520 Luister. Ik weet zeker dat als ik de juiste mensen kan bereiken... 530 00:33:57,600 --> 00:34:00,440 ...dit allemaal opgelost kan worden. -De juiste mensen bestaan niet. 531 00:34:00,520 --> 00:34:04,960 Er is alleen God, die op ondoorgrondelijke manieren werkt en niet met ons praat. 532 00:34:05,040 --> 00:34:07,560 Daarom wil ik de Almachtige spreken... 533 00:34:07,640 --> 00:34:09,200 ...zodat het opgelost kan worden. 534 00:34:09,280 --> 00:34:11,120 Dat gebeurt niet. 535 00:34:11,800 --> 00:34:14,920 Je bent zo slim. Hoe kan zo'n slim iemand zo stom zijn? 536 00:34:17,360 --> 00:34:18,360 Ik vergeef het je. 537 00:34:21,480 --> 00:34:24,440 Ik ga naar huis, engel. Ik pak mijn spullen en vertrek. 538 00:34:24,520 --> 00:34:28,760 En als ik tussen de sterren zweef, zal ik niet eens aan je denken. 539 00:34:35,560 --> 00:34:38,160 Ik heb hetzelfde meegemaakt. Je bent beter af zonder hem. 540 00:35:06,840 --> 00:35:08,840 Crowley. 541 00:35:17,440 --> 00:35:19,640 Crowley. 542 00:35:20,440 --> 00:35:23,160 We willen je alleen maar even spreken. 543 00:35:25,800 --> 00:35:27,680 We weten dat je er bent. 544 00:35:27,800 --> 00:35:30,160 Crowley. 545 00:35:38,640 --> 00:35:40,440 Hier ben ik, mensen. 546 00:35:58,560 --> 00:35:59,600 Hoi. 547 00:36:03,600 --> 00:36:06,400 Dat is wijwater. 548 00:36:06,480 --> 00:36:10,000 Ongelooflijk dat een demoon... 549 00:36:10,080 --> 00:36:13,440 Wijwater. Dat is... Maar hij heeft je niets gedaan. 550 00:36:13,520 --> 00:36:14,600 Nog niet. 551 00:36:17,440 --> 00:36:18,520 Jij... 552 00:36:18,600 --> 00:36:20,280 Jij maakt me niet bang. 553 00:36:21,320 --> 00:36:23,360 Weet je wat dit is? 554 00:36:23,440 --> 00:36:25,520 Dit is een plantenspuit... 555 00:36:25,600 --> 00:36:28,280 ...de goedkoopste en handigste van de wereld. 556 00:36:28,360 --> 00:36:31,800 Je kunt er een fijne waternevel mee de lucht in spuiten. 557 00:36:33,600 --> 00:36:36,080 Er zit wijwater in. 558 00:36:36,160 --> 00:36:39,000 Het kan jou veranderen in zoiets. 559 00:36:42,520 --> 00:36:44,320 Je bluft. 560 00:36:45,040 --> 00:36:47,000 Misschien wel. En misschien ook niet. 561 00:36:48,280 --> 00:36:49,560 Stel jezelf de vraag: 562 00:36:50,280 --> 00:36:52,000 'Reken ik op mazzel?' 563 00:36:59,400 --> 00:37:01,320 Ja. Jij ook? 564 00:37:03,160 --> 00:37:04,960 Tijd om te gaan, Crowley. 565 00:37:09,920 --> 00:37:11,520 Hallo, ik weet waar de Anti... 566 00:37:11,600 --> 00:37:14,680 Hallo, dit is Anthony Crowley. Je weet wat je moet doen. Doe het met stijl. 567 00:37:14,800 --> 00:37:18,640 Verroer je niet. Je moet nog iets heel belangrijks weten. 568 00:37:18,760 --> 00:37:21,760 Ik weet waar de Anti... -Slechte timing. Ik heb bezoek. 569 00:37:22,560 --> 00:37:24,120 Maar... 570 00:37:24,160 --> 00:37:26,440 Je bent geslaagd voor de proef. 571 00:37:26,520 --> 00:37:28,440 Nu mag je met de grote jongens meedoen. 572 00:37:29,400 --> 00:37:30,560 Wat? 573 00:37:30,640 --> 00:37:31,920 Je bent gek. 574 00:37:32,000 --> 00:37:34,440 De Heren der Hel moesten zeker zijn dat jij betrouwbaar was... 575 00:37:34,520 --> 00:37:38,640 ...voordat ze jou in de aanstaande oorlog het bevel gaven over de Heerscharen. 576 00:37:38,680 --> 00:37:41,200 En Hastur... 577 00:37:41,320 --> 00:37:42,800 ...Hellevorst... 578 00:37:42,880 --> 00:37:45,400 ...je bent met vlag en wimpel geslaagd. -Ik? 579 00:37:45,480 --> 00:37:47,760 Nee. Ik verwacht ook niet dat je het zomaar van mij aanneemt, Vorst Hastur. 580 00:37:47,840 --> 00:37:52,880 Waarom bellen we de Duistere Raad niet? Kijken of zij jou kunnen overtuigen. 581 00:37:52,960 --> 00:37:54,840 Ga je de Duistere Raad bellen? 582 00:37:54,920 --> 00:37:56,800 Inderdaad. 583 00:37:56,880 --> 00:38:00,400 En ze zeggen: 'Tot ziens, oetlul.' 584 00:38:03,920 --> 00:38:04,920 IK 585 00:38:05,000 --> 00:38:07,160 Je vraagt je misschien af waar Crowley is gebleven. 586 00:38:07,280 --> 00:38:08,880 Voor demonen gelden de natuurkundige wetten niet. 587 00:38:08,960 --> 00:38:11,840 Door de jaren heen heeft men vele theologische manuren besteed... 588 00:38:11,920 --> 00:38:14,080 ...aan discussies over het volgende vraagstuk: 589 00:38:14,160 --> 00:38:16,480 'Hoeveel engelen kunnen er dansen op een speldenknop?' 590 00:38:16,560 --> 00:38:19,280 Om tot een uitspraak te geraken, hebben we informatie nodig. 591 00:38:19,360 --> 00:38:21,600 Allereerst: engelen dansen niet. 592 00:38:21,640 --> 00:38:25,280 Dit is een van de typische kenmerken waardoor een engel zich onderscheidt. 593 00:38:25,360 --> 00:38:26,600 Dus: nul. 594 00:38:26,640 --> 00:38:28,560 Tenminste, vrijwel nul. 595 00:38:29,920 --> 00:38:32,160 Azirafaal had de gavotte geleerd... 596 00:38:32,200 --> 00:38:36,480 ...in een discrete herenclub in Portland Place tegen 1890. 597 00:38:36,560 --> 00:38:38,760 Mettertijd werd hij er tamelijk bedreven in... 598 00:38:38,840 --> 00:38:41,480 ...zodat het hem nogal verdroot toen na tientallen jaren... 599 00:38:41,560 --> 00:38:43,560 ...de gavotte voorgoed uit de mode raakte. 600 00:38:43,640 --> 00:38:45,680 Dus mits de betreffende dans de gavotte is... 601 00:38:45,800 --> 00:38:48,440 ...luidt de uitkomst onomwonden: één. 602 00:38:49,520 --> 00:38:53,000 Verder zou je net zo goed kunnen vragen hoeveel demonen... 603 00:38:53,080 --> 00:38:55,120 ...er op een speldenknop kunnen dansen. 604 00:38:55,160 --> 00:38:57,840 Uiteindelijk komen die uit hetzelfde nest. 605 00:38:57,920 --> 00:39:00,040 En zij kunnen in elk geval dansen. 606 00:39:00,120 --> 00:39:02,600 Al kun je het nauwelijks dansen noemen. 607 00:39:03,880 --> 00:39:05,560 Voor demonen of voor engelen... 608 00:39:05,640 --> 00:39:07,320 ...zijn afmeting en vorm zaken naar keuze. 609 00:39:07,400 --> 00:39:09,360 Dus als je het van heel dichtbij bekijkt... 610 00:39:09,440 --> 00:39:11,400 ...is het enige probleem met op een speldenknop dansen... 611 00:39:11,480 --> 00:39:14,600 ...al die gapende ruimte tussen de elektronen. 612 00:39:14,640 --> 00:39:16,880 En daar is Crowley heen gegaan. 613 00:39:16,960 --> 00:39:19,680 En Hastur volgde hem op de voet. 614 00:39:19,800 --> 00:39:22,560 Ze schieten op dit moment met een enorme snelheid... 615 00:39:22,640 --> 00:39:24,160 ...door het telefoonsysteem. 616 00:39:33,440 --> 00:39:34,800 Crowley. 617 00:39:34,880 --> 00:39:36,880 Je ontkomt me niet. 618 00:39:37,960 --> 00:39:40,640 Waar je er ook uitkomt, daar ga ik er ook uit. 619 00:39:40,760 --> 00:39:43,840 Drie, twee, een. 620 00:39:44,360 --> 00:39:46,840 Hoor je me, Crowley? 621 00:39:46,920 --> 00:39:49,400 Hoi, dit is An... -Waar ben je, onderkruipsel? 622 00:39:49,480 --> 00:39:50,640 Ik heb je stem gehoord. 623 00:39:50,680 --> 00:39:54,520 Jij en je beste vriend Azirafaal gaan eraan. 624 00:39:54,600 --> 00:39:57,480 Hastur, de Hellevorst, zit nu vast op een bandje... 625 00:39:57,560 --> 00:40:00,600 ...in het antieke antwoordapparaat van Crowley. 626 00:40:00,640 --> 00:40:02,840 Waar ben ik? Laat me hier niet achter. 627 00:40:02,920 --> 00:40:04,920 Ik weet waar de Antichrist is. -O, nee. 628 00:40:05,000 --> 00:40:06,960 Ik weet waar de Antichrist... -Waag het niet. 629 00:40:07,040 --> 00:40:08,640 Haal het niet in je hoofd, jij... 630 00:40:08,760 --> 00:40:10,360 ...slang. 631 00:40:16,320 --> 00:40:17,400 28 MINUTEN EERDER 632 00:40:24,800 --> 00:40:26,200 Hallo, Azirafaal. 633 00:40:27,160 --> 00:40:28,200 O, Michael. 634 00:40:28,320 --> 00:40:30,640 Uriel, Sandalphon. 635 00:40:31,360 --> 00:40:32,360 Hallo... 636 00:40:33,200 --> 00:40:36,880 We hebben wat verontrustende dingen over je gehoord. 637 00:40:36,960 --> 00:40:41,120 Je hebt je gedragen als 'n gevallen engel. Geheuld met de vijand? 638 00:40:41,160 --> 00:40:43,480 Ik heb niet geheuld. 639 00:40:43,560 --> 00:40:45,600 Denk maar niet dat je vanwege je vriend met zijn donkere bril... 640 00:40:45,640 --> 00:40:48,760 ...anders behandeld zal worden in de Hel. Hij zit ook in de problemen. 641 00:40:48,840 --> 00:40:52,080 Het is tijd om een kant te kiezen. 642 00:40:54,080 --> 00:40:59,320 Daar heb ik eens goed over nagedacht. Over dat kiezen van een kant. 643 00:41:00,640 --> 00:41:04,840 Ik denk dat er uiteraard twee kanten moeten zijn. 644 00:41:04,920 --> 00:41:08,880 Daar gaat het om. Zodat mensen kunnen kiezen. Dat maakt ze menselijk. 645 00:41:08,960 --> 00:41:10,160 Keuzes. 646 00:41:10,280 --> 00:41:12,800 Maar dat geldt voor hen. 647 00:41:12,880 --> 00:41:17,800 Het zou onze taak als engelen moeten zijn om dit draaiende te houden... 648 00:41:17,880 --> 00:41:21,080 ...zodat ze keuzes kunnen maken. -Je denkt te veel. 649 00:41:26,560 --> 00:41:29,080 Niet doen. 650 00:41:29,160 --> 00:41:32,640 Waarom doe je dit? Wij zijn de goeieriken. 651 00:41:32,760 --> 00:41:35,960 Ik moet je waarschuwen dat ik deze interactie... 652 00:41:36,040 --> 00:41:40,200 ...ga bespreken met een hogere autoriteit. 653 00:41:40,320 --> 00:41:43,160 Geloof je echt dat ze boven jouw telefoontje aannemen? 654 00:41:43,280 --> 00:41:45,120 Doe niet zo belachelijk. 655 00:41:47,680 --> 00:41:50,680 Geweldig. Het gaat beginnen. 656 00:41:54,880 --> 00:41:57,040 Jullie... 657 00:41:59,080 --> 00:42:00,640 ...slechte engelen. 658 00:42:01,200 --> 00:42:02,680 Net goed voor iedereen... 659 00:42:02,800 --> 00:42:06,400 ...als alle atoombommen afgingen en het begon overnieuw, maar dan goed. 660 00:42:06,480 --> 00:42:08,120 Dan konden wij alles in orde maken. 661 00:42:08,160 --> 00:42:11,040 Alle bommen gaan af, mensen worden gedood. 662 00:42:11,120 --> 00:42:14,360 Als moeder van nog ongeboren generaties, ben ik daartegen. 663 00:42:14,440 --> 00:42:16,280 Met jullie zou alles goed zijn. Daar zou ik voor zorgen. 664 00:42:16,360 --> 00:42:19,320 Het zou toch machtig zijn als wij samen de hele wereld hadden? 665 00:42:19,400 --> 00:42:21,640 We zouden heftig kunnen spelen. Oorlog voeren met echte legers. 666 00:42:21,760 --> 00:42:24,480 Maar er zouden geen mensen meer zijn. Ze zijn allemaal dood. 667 00:42:24,560 --> 00:42:26,520 Dan maak ik toch wel wat mensen voor ons. 668 00:42:26,600 --> 00:42:28,280 Laat ons alsjeblieft gaan. 669 00:42:28,360 --> 00:42:30,160 Ik wil mijn mama en papa. -Nee. 670 00:42:30,200 --> 00:42:32,520 Ik maak nieuwe mama's en papa's voor jullie. 671 00:42:34,360 --> 00:42:35,560 Alsjeblieft, Adam. 672 00:42:35,640 --> 00:42:37,760 Wat doe je? 673 00:42:38,400 --> 00:42:40,640 Er komen wat vrienden van me langs. 674 00:42:40,760 --> 00:42:44,320 Jullie mogen ze vast. Ze lijken op jullie. Ze gaan me helpen om dit te beëindigen. 675 00:42:44,400 --> 00:42:46,960 Adam, alsjeblieft. Ik kan me niet bewegen. 676 00:42:47,040 --> 00:42:49,200 Ik vind dit geen leuk spel. 677 00:42:49,320 --> 00:42:51,320 Wacht maar. Het wordt te gek. 678 00:43:03,880 --> 00:43:06,280 Wat doen we als we Adam vinden? 679 00:43:06,360 --> 00:43:07,520 We houden hem tegen. 680 00:43:07,600 --> 00:43:09,160 Hij veroorzaakt Armageddon. 681 00:43:10,160 --> 00:43:13,160 Vragen we hem vriendelijk of hij wil stoppen? 682 00:43:13,200 --> 00:43:17,080 Geen idee. Dat heeft Agnes niet gezegd. Ze heeft het steeds over... 683 00:43:19,160 --> 00:43:21,120 ...jou en mij. 684 00:43:21,160 --> 00:43:23,360 Wat dan? -Stomme dingen. 685 00:43:23,440 --> 00:43:24,920 Dat wil je niet weten. 686 00:43:26,880 --> 00:43:28,160 Hogback Lane is vlakbij. 687 00:43:34,480 --> 00:43:35,840 Houd vast. 688 00:43:35,920 --> 00:43:37,400 Ik ben niet gek. 689 00:43:41,320 --> 00:43:44,160 In Engeland zijn er geen tornado's. -Vandaag wel. 690 00:43:44,280 --> 00:43:46,160 Voorspelling 691. 691 00:43:46,200 --> 00:43:48,640 De wind gaat zo liggen en neemt dan toe aan kracht. 692 00:43:48,720 --> 00:43:52,640 We hebben niet veel tijd om naar binnen te gaan voor het weer begint. 693 00:43:52,720 --> 00:43:53,600 Begrepen? 694 00:43:59,440 --> 00:44:00,840 Oké. Begrepen. 695 00:44:06,640 --> 00:44:08,480 Onder het bed. 696 00:44:13,680 --> 00:44:17,320 Dit is krankzinnig. Hier komen geen tornado's voor. 697 00:44:17,400 --> 00:44:19,520 Zei Agnes wat we nu moesten doen? 698 00:44:24,200 --> 00:44:26,920 Laetet Radt vant Lot draeyen. 699 00:44:27,000 --> 00:44:28,880 Herten sich eenigen. 700 00:44:28,960 --> 00:44:31,000 Oock anderen kennen dat Vyer. 701 00:44:31,080 --> 00:44:33,240 Soodrae de Wint blaest op... 702 00:44:33,320 --> 00:44:35,600 ...neemt dan vast malcander. -Neem dan vast malander. 703 00:44:37,160 --> 00:44:39,000 De wereld vergaat zo en ik heb... 704 00:44:39,080 --> 00:44:40,240 Ik heb nog nooit... 705 00:44:40,320 --> 00:44:41,520 ...een bank beroofd. 706 00:44:41,600 --> 00:44:45,040 Ik heb nog nooit een parkeerboete gehad. Nog nooit Thais gegeten. 707 00:44:45,120 --> 00:44:46,760 Ik ben nog nooit naar het buitenland geweest. 708 00:44:47,480 --> 00:44:50,840 Ik heb nooit een muziekinstrument leren bespelen en ik heb nog nooit... 709 00:44:51,560 --> 00:44:53,160 Een meisje gekust? 710 00:44:53,720 --> 00:44:54,840 Nee, nog nooit. 711 00:45:52,200 --> 00:45:54,680 Ik heb een lekker kopje thee voor u gezet. 712 00:45:57,560 --> 00:46:00,120 Precies zoals u het graag drinkt. 713 00:46:00,200 --> 00:46:02,760 Negen suikerklontjes en gecondenseerde melk. 714 00:46:02,840 --> 00:46:05,600 Scheer heen, gij schelms gedoft verbuursel. 715 00:46:05,680 --> 00:46:09,640 Mr Shadwell. U zegt altijd van die aardige dingen. 716 00:46:11,080 --> 00:46:13,360 Ik heb hem naar het hol van de leeuw gestuurd. 717 00:46:13,440 --> 00:46:15,480 Wie? -Soldaat Pulsifer. 718 00:46:15,560 --> 00:46:20,160 Hij is nog zo jong. Ik liet hem gaan. Ik had met hem mee moeten gaan. 719 00:46:20,240 --> 00:46:22,720 Het is toch een fijn dagje uit voor hem. 720 00:46:24,520 --> 00:46:26,160 Dat is ongewoon. 721 00:46:26,240 --> 00:46:30,200 Ik ben een slechte man en 'n nog slechtere Sergeant Heksenvinder. 722 00:46:31,040 --> 00:46:35,040 Ongelooflijk dat ik hem alleen liet gaan. Ik moet naar hem toe. 723 00:46:36,360 --> 00:46:39,000 Er gaat een trein naar Tadfield. 724 00:46:39,080 --> 00:46:40,920 Met mijn buspas kan ik er niet heen. 725 00:46:41,000 --> 00:46:43,440 Er is geen budget voor een treinkaartje. 726 00:46:45,960 --> 00:46:50,280 Ik reis niet met geld dat verdiend is met gehoer en gesnoer. 727 00:46:50,360 --> 00:46:52,600 U hebt extra geld nodig voor een sandwich en koffie. 728 00:46:58,120 --> 00:47:01,000 Wacht. Moeten we niet eerst uit eten of zo? 729 00:47:01,480 --> 00:47:02,640 Geen tijd. 730 00:47:24,480 --> 00:47:28,400 Als u het niet van mij wilt aannemen, hoe zit het met die man die belde? 731 00:47:28,480 --> 00:47:30,680 Mr Crowley wil me geen voorschot geven. 732 00:47:30,760 --> 00:47:32,240 Volgens mij zit hij bij de maffia. 733 00:47:33,320 --> 00:47:36,640 Maar ik zou dat zuidelijke mietje in de boekwinkel kunnen proberen. 734 00:47:36,720 --> 00:47:38,240 Hij heeft geld. 735 00:47:39,320 --> 00:47:41,720 De jonge Pulsifer wordt op dit moment... 736 00:47:41,800 --> 00:47:45,320 ...misschien wel vreselijk gemarteld door de Dochters van de Nacht. 737 00:47:45,400 --> 00:47:47,640 Ik kan me niet voorstellen wat hij doormaakt. 738 00:47:54,680 --> 00:47:57,840 We kunnen onze mensen daar niet laten zitten. 739 00:47:58,720 --> 00:48:03,280 Ze kunnen op dit moment van alles met hem uithalen. 740 00:48:12,960 --> 00:48:18,080 Dat is toch niet het einde van de wereld, ook al doen ze dat, Mr S? 741 00:48:20,760 --> 00:48:23,320 Adam, alsjeblieft. We moeten naar huis. 742 00:48:24,120 --> 00:48:26,920 Dit is jullie thuis. Hier bij mij. 743 00:48:27,000 --> 00:48:29,640 Jullie hoeven niet naar huis, of naar school of wat dan ook. 744 00:48:29,720 --> 00:48:31,840 Jullie hoeven nooit meer iets te doen wat je niet wil. 745 00:48:31,920 --> 00:48:33,400 Houd ermee op. 746 00:48:33,480 --> 00:48:34,640 Kop dicht. 747 00:48:34,720 --> 00:48:36,200 Houd er gewoon mee op. 748 00:48:36,280 --> 00:48:38,680 Houd je mond. Geen woord meer. 749 00:48:38,760 --> 00:48:40,720 Iedereen moet zijn kop houden. 750 00:49:21,560 --> 00:49:23,400 Hallo. 751 00:49:23,480 --> 00:49:26,080 Dit is de vorstelijke Azirafaal. 752 00:49:26,160 --> 00:49:27,600 Ik ben op zoek naar... 753 00:49:30,880 --> 00:49:32,600 ...een hogere macht. 754 00:49:34,440 --> 00:49:35,960 Is daar iemand? 755 00:49:47,680 --> 00:49:48,960 We zijn gesloten. 756 00:49:52,360 --> 00:49:54,920 Dit is echt vreselijk belangrijk. 757 00:49:55,000 --> 00:49:57,640 Ik ben bereid om hiermee naar het hoogste niveau te gaan. 758 00:50:06,680 --> 00:50:08,040 Ik... 759 00:50:09,120 --> 00:50:11,560 Ik moet de Almachtige spreken. 760 00:50:12,760 --> 00:50:15,800 Spreek, Azirafaal. 761 00:50:17,200 --> 00:50:19,160 Spreek ik met... 762 00:50:20,920 --> 00:50:22,040 ...God? 763 00:50:24,360 --> 00:50:28,280 Je spreekt met de Metatron, Azirafaal. 764 00:50:29,880 --> 00:50:33,360 Als je met mij spreekt, spreek je met God. 765 00:50:34,600 --> 00:50:36,880 Ik ben de stem van de Almachtige. 766 00:50:36,960 --> 00:50:41,280 Juist, maar u bent de stem van de Almachtige... 767 00:50:41,360 --> 00:50:43,880 ...net zoals een presidentiële woordvoerder... 768 00:50:43,960 --> 00:50:46,120 ...de stem van de president is. 769 00:50:46,200 --> 00:50:50,000 Ik moet echt rechtstreeks met God spreken. 770 00:50:50,080 --> 00:50:54,520 Wat tegen mij wordt gezegd, wordt tegen de Almachtige gezegd. 771 00:50:57,160 --> 00:51:00,640 En, Azirafaal? 772 00:51:00,720 --> 00:51:02,840 Ik wil mijn beklag doen over het gedrag van een stel engelen. 773 00:51:02,920 --> 00:51:05,640 Maar het belangrijkste is de Antichrist. 774 00:51:05,720 --> 00:51:09,000 Ik weet wie hij is. Ik weet waar hij is. 775 00:51:09,080 --> 00:51:10,240 Goed zo. 776 00:51:10,320 --> 00:51:13,000 Dus er hoeft niets te komen van die onzin... 777 00:51:13,080 --> 00:51:15,720 ...dat een derde van de zee in bloed verandert en zo. 778 00:51:15,800 --> 00:51:18,600 Het hoeft geen oorlog te worden. We kunnen iedereen redden. 779 00:51:18,680 --> 00:51:21,880 Het gaat er niet om de oorlog te vermijden. 780 00:51:21,960 --> 00:51:24,240 Maar om hem te winnen. 781 00:51:33,120 --> 00:51:37,520 Wat voor gebeurtenis zal de aanleiding zijn van die oorlog? 782 00:51:37,600 --> 00:51:43,520 Een multilaterale uitwisseling van wapens leek ons een aardig begin. 783 00:51:45,240 --> 00:51:46,840 Heel origineel. 784 00:51:46,920 --> 00:51:49,880 De strijd begint, Azirafaal. 785 00:51:50,760 --> 00:51:52,880 Doe met ons mee. -In een wip. 786 00:51:53,800 --> 00:51:55,600 Een oogwenk. 787 00:51:57,320 --> 00:52:00,040 Ik moet hier nog wat zaken afronden. 788 00:52:00,120 --> 00:52:03,640 We zullen de poort voor je openhouden. 789 00:52:03,720 --> 00:52:06,040 Treuzel niet. 790 00:52:07,360 --> 00:52:10,640 Ja. Erg goed. 791 00:52:28,560 --> 00:52:30,480 Hallo. Ik weet waar de Anti... -Dit is Anthony Crowley. 792 00:52:30,560 --> 00:52:32,560 Je weet wat je moet doen. Doe het met stijl. 793 00:52:32,640 --> 00:52:35,400 Ik weet wie je bent, idioot. Ik heb je gebeld. 794 00:52:35,480 --> 00:52:38,120 Ik weet waar de Anti... -Slechte timing. Ik heb bezoek. 795 00:52:38,960 --> 00:52:40,800 Maar... -Jij, duivel. 796 00:52:41,320 --> 00:52:44,160 Heulen met de duistere machten. 797 00:52:44,240 --> 00:52:45,760 Sergeant Shadwell? 798 00:52:45,840 --> 00:52:47,040 Monster dat je bent. 799 00:52:47,120 --> 00:52:48,960 Vrouwen verleiden en je boze wil opleggen. 800 00:52:49,040 --> 00:52:50,640 Ik denk dat u wellicht in de verkeerde winkel bent. 801 00:52:50,720 --> 00:52:53,680 U bent bezeten door een demoon en ik zal u bezweren... 802 00:52:53,760 --> 00:52:55,360 ...met een klok, boek en kaars. 803 00:52:55,440 --> 00:52:58,640 Goed, maar stap niet in de kring. 804 00:52:58,720 --> 00:53:01,520 Hij heeft nog krachten. -Klok. 805 00:53:04,160 --> 00:53:06,080 Ik ben echt geen demoon. Ik weet niet wat... 806 00:53:06,160 --> 00:53:07,600 DE OPRECHTE EN SECURE VOORSPELLINGEN VAN AGNES NUTTER 807 00:53:07,680 --> 00:53:09,200 ...u gezien denkt te hebben, maar... -Boek. 808 00:53:09,280 --> 00:53:13,280 Alstublieft, blijf uit de kring. 809 00:53:15,560 --> 00:53:18,560 Zo goed als een kaars. -De kring is aan... 810 00:53:18,640 --> 00:53:22,360 ...en het zou erg onverstandig zijn om daarin te stappen zonder maatregelen. 811 00:53:22,440 --> 00:53:25,680 Wat u ook gezien denkt te hebben, blijf uit die kring, stomme vent. 812 00:53:25,760 --> 00:53:28,240 Kwaad, keert nimmer weder. 813 00:53:33,280 --> 00:53:34,840 Klere. 814 00:53:50,360 --> 00:53:51,560 Hallo?