1 00:00:05,040 --> 00:00:07,720 Diario del Capitano, nave da crociera Morbillo. 2 00:00:08,680 --> 00:00:11,280 Eravamo diretti a sud-sud-ovest in rotta per L'Avana 3 00:00:11,360 --> 00:00:13,080 quando abbiamo notato qualcosa di strano. 4 00:00:14,240 --> 00:00:16,000 Cosa c'è all'orizzonte? 5 00:00:19,320 --> 00:00:21,000 È impossibile! 6 00:00:32,120 --> 00:00:35,920 Una vasta area del fondo marino si è sollevata nella notte. 7 00:00:36,000 --> 00:00:38,760 Strani uomini con tuniche e caschi da palombaro 8 00:00:38,880 --> 00:00:41,440 sono saliti a bordo e s'intrattengono coi passeggeri, 9 00:00:41,520 --> 00:00:44,200 i quali sono convinti che abbiamo organizzato tutto noi. 10 00:00:47,200 --> 00:00:49,560 Il Gran Sacerdote ha appena vinto il torneo di quoit. 11 00:00:50,160 --> 00:00:53,440 Agisci. Fai che diventi realtà. 12 00:00:53,520 --> 00:00:55,160 ATLANTIDE ESISTE DAVVERO? 13 00:00:55,240 --> 00:00:57,240 Agisci. Fai che diventi realtà. 14 00:01:00,560 --> 00:01:02,600 Agisci. 15 00:01:02,680 --> 00:01:04,320 Fai che diventi realtà. 16 00:01:04,400 --> 00:01:06,760 Agisci. 17 00:01:09,560 --> 00:01:13,280 Adam, ancora non ho capito la tua storia sulle navicelle spaziali. 18 00:01:13,400 --> 00:01:16,560 Se io fossi un alieno, non manderei in giro un messaggio 19 00:01:16,640 --> 00:01:19,280 di pace e misericordia universale. 20 00:01:19,360 --> 00:01:22,400 Io direi: "Ecco una pistola laser. 21 00:01:22,480 --> 00:01:25,000 Preparati a morire, porco ribelle!" 22 00:01:25,080 --> 00:01:28,120 Lo direi anch'io, se fossi un alieno su un disco volante. 23 00:01:28,200 --> 00:01:30,720 Oppure: "Sterminateli!" 24 00:01:30,800 --> 00:01:32,360 Prima gli alieni erano così. 25 00:01:32,440 --> 00:01:34,800 Ora mandano messaggi di pace mondiale e armonia cosmica, 26 00:01:34,880 --> 00:01:37,040 -e il governo ce lo nasconde. -Perché? 27 00:01:37,120 --> 00:01:39,680 Perché sì. Nasconde gli alieni, i reattori nucleari 28 00:01:39,760 --> 00:01:41,640 e i tibetani che si muovono in tunnel segreti 29 00:01:41,720 --> 00:01:43,760 e ascoltano tutto ciò che diciamo. 30 00:01:43,840 --> 00:01:46,160 Adam, non credo che tutte queste cose siano... 31 00:01:46,240 --> 00:01:49,280 ...proprio vere. 32 00:01:51,920 --> 00:01:55,080 Molte notizie su Internet sono finte, ma queste sono riviste. 33 00:01:55,160 --> 00:01:57,680 Devono essere vere per forza. Come la città di Atlantide. 34 00:01:57,760 --> 00:01:59,760 Non credo che Atlantide esista davvero. 35 00:01:59,840 --> 00:02:01,520 È in fondo al mare ed è abitata. 36 00:02:02,280 --> 00:02:04,640 -Come fanno a respirare? -Coi caschi da immersione. 37 00:02:04,720 --> 00:02:06,680 -Esatto. -Ma credete sia vero? 38 00:02:06,760 --> 00:02:09,400 Certo che è vero. Io dico sempre cose vere. 39 00:02:16,160 --> 00:02:18,880 Questa non è l'unica notizia proveniente dall'oceano. 40 00:02:18,960 --> 00:02:22,440 Dalle prime notizie trapela che la terra emersa nell'Atlantico 41 00:02:22,560 --> 00:02:25,160 sarebbe il continente sommerso di Atlantide. 42 00:02:25,280 --> 00:02:27,600 Questa fotografia dei cosiddetti "atlantidiani" 43 00:02:27,680 --> 00:02:30,760 è stata pubblicata dai passeggeri di una nave da crociera. 44 00:02:30,840 --> 00:02:32,880 Sono davvero tempi strani. 45 00:04:03,720 --> 00:04:04,560 SABATO 46 00:04:04,640 --> 00:04:05,520 L'ULTIMO GIORNO DEL MONDO 47 00:04:13,880 --> 00:04:16,520 -Sono io. -Lo so che sei tu, Azraphel. 48 00:04:16,600 --> 00:04:20,080 Sì, certo. Dobbiamo mandare qualche informazione... 49 00:04:20,560 --> 00:04:22,480 ...al grande capo. 50 00:04:22,560 --> 00:04:24,080 Esistono delle profezie. 51 00:04:24,800 --> 00:04:26,600 Cos'hanno a che fare queste profezie umane con noi? 52 00:04:26,680 --> 00:04:30,160 Beh, il kraken si è svegliato e si è sollevato dal fondale marino. 53 00:04:30,240 --> 00:04:33,920 Così ha fatto Atlantide, poi sono tornate le foreste pluviali ed è solo l'inizio. 54 00:04:34,640 --> 00:04:38,160 L'Armageddon è imminente e sono quasi certo che inizierà oggi. 55 00:04:38,240 --> 00:04:40,440 -Dopo l'ora del tè. -Sì, proprio come previsto. 56 00:04:40,520 --> 00:04:43,200 -Dove vuoi arrivare? -Possiamo fermarci un attimo? 57 00:04:49,520 --> 00:04:51,120 -Allora? -Io... 58 00:04:51,560 --> 00:04:53,360 Pensavo che potremmo fare qualcosa. 59 00:04:53,480 --> 00:04:55,920 Certo, possiamo combattere e possiamo vincere. 60 00:04:56,040 --> 00:04:57,760 Ma non serve scatenare una guerra. 61 00:04:57,800 --> 00:05:00,720 Certo, invece. Altrimenti come facciamo a vincere? 62 00:05:01,800 --> 00:05:04,920 Ascolta, sistema tutti i tuoi affari quaggiù sulla Terra. 63 00:05:05,000 --> 00:05:07,080 Fai rapporto al servizio militare e... 64 00:05:09,760 --> 00:05:11,120 ...butta giù la pancetta. 65 00:05:12,240 --> 00:05:15,320 Dai, devi essere una macchina da guerra scattante. 66 00:05:16,040 --> 00:05:17,800 -No? -Io sono... 67 00:05:22,240 --> 00:05:23,520 Io sono tenero. 68 00:05:25,720 --> 00:05:29,760 Quasi dimenticavo. Dagli archivi risulta che ti abbiamo dato una spada di fuoco. 69 00:05:30,480 --> 00:05:31,880 Non l'hai persa, vero? 70 00:05:32,920 --> 00:05:37,440 Pensate che io l'abbia regalata o qualcosa del genere? 71 00:05:44,760 --> 00:05:46,640 Due pacchi erano stati consegnati. 72 00:05:46,720 --> 00:05:48,680 Due Cavalieri si erano messi in marcia. 73 00:05:48,760 --> 00:05:51,680 Mancavano ancora le ultime due consegne. 74 00:05:53,000 --> 00:05:53,960 Lesley. 75 00:05:54,040 --> 00:05:55,480 Torna a dormire. 76 00:05:55,560 --> 00:05:57,600 Non posso, tesoro. Devo consegnare dei pacchi. 77 00:05:58,760 --> 00:05:59,960 Di sabato mattina? 78 00:06:00,040 --> 00:06:01,320 Perlomeno è in zona. 79 00:06:01,400 --> 00:06:02,600 Ne mancano solo due. 80 00:06:02,680 --> 00:06:04,040 Lesley. 81 00:06:04,120 --> 00:06:06,080 Per chi sono questi pacchi? 82 00:06:06,160 --> 00:06:07,680 Non lo so, tesoro. 83 00:06:07,760 --> 00:06:09,520 Persone importanti. 84 00:06:09,600 --> 00:06:12,200 I capi hanno detto che è un lavoro assegnato 6.000 anni fa. 85 00:06:12,280 --> 00:06:13,560 Scherzavano. 86 00:06:13,640 --> 00:06:16,920 L'azienda ha solo 80 anni, ma ho visto i documenti. 87 00:06:18,040 --> 00:06:21,880 Comunque, non sta a noi fare questi ragionamenti. 88 00:06:21,960 --> 00:06:26,160 Il nostro compito è consegnare pacchi. 89 00:06:27,560 --> 00:06:28,920 Ti amo. 90 00:06:29,640 --> 00:06:30,640 Tigre. 91 00:06:31,560 --> 00:06:32,800 Ti amo anch'io, Maud. 92 00:06:47,920 --> 00:06:51,720 Potrei risultare fuori luogo, ma ho esaminato gli appunti di Azraphel 93 00:06:51,800 --> 00:06:53,600 durante la nostra ultima riunione. 94 00:06:55,840 --> 00:06:58,880 Ho analizzato i documenti di osservazione terrestre. 95 00:07:04,960 --> 00:07:07,040 Sono certo che c'è una spiegazione innocente. 96 00:07:07,120 --> 00:07:08,600 Ovviamente. 97 00:07:08,680 --> 00:07:11,800 Ha qualche obiezione al mio uso di canali secondari? 98 00:07:11,880 --> 00:07:13,560 Non esistono canali secondari, Michele. 99 00:07:26,000 --> 00:07:27,080 Sono io. 100 00:07:28,000 --> 00:07:29,360 Si tratta del nostro Azraphel. 101 00:07:29,440 --> 00:07:31,960 C'è una minima possibilità che stia lavorando per te? 102 00:07:33,200 --> 00:07:34,360 No? 103 00:07:35,240 --> 00:07:39,040 Allora bisogna indagare sulle attività del demone Crowley. 104 00:07:39,840 --> 00:07:41,800 Forse sta agendo da solo. 105 00:07:41,880 --> 00:07:43,080 A buon intenditore... 106 00:07:44,600 --> 00:07:47,720 No, ho la certezza che non possiamo fidarci di lui. 107 00:07:52,480 --> 00:07:54,320 Certo che di me ci si può fidare. 108 00:07:55,360 --> 00:07:56,760 Io sono un angelo. 109 00:08:03,960 --> 00:08:07,640 Crowley. 110 00:08:10,440 --> 00:08:12,840 A che gioco stai giocando? 111 00:08:18,360 --> 00:08:20,480 Dove dovrei andare? 112 00:08:23,920 --> 00:08:25,280 In Inghilterra, no. 113 00:08:28,360 --> 00:08:30,000 In America, no. 114 00:08:31,080 --> 00:08:33,760 Ad Atlantide? Ieri non esisteva. 115 00:08:33,840 --> 00:08:36,440 Oggi esiste ed è ancora in superficie. 116 00:08:38,000 --> 00:08:39,160 IL LIBRO ESTREMAMENTE ENORME DELL'ASTRONOMIA 117 00:08:39,240 --> 00:08:40,880 Sulla Luna. 118 00:08:41,000 --> 00:08:43,440 Non c'è atmosfera, non c'è vita notturna. 119 00:08:44,880 --> 00:08:46,880 Su Alfa Centauri. 120 00:08:47,840 --> 00:08:49,880 È sempre bello in questa stagione. 121 00:08:51,320 --> 00:08:53,960 Uno splendido sistema stellare. Guarda qua. 122 00:08:55,600 --> 00:08:56,840 Ho aiutato a costruirlo. 123 00:08:58,240 --> 00:09:00,440 Ho soltanto fatto delle domande. 124 00:09:02,200 --> 00:09:04,840 In passato veniva richiesto solo questo a un demone. 125 00:09:04,880 --> 00:09:06,200 Il Grande Piano? 126 00:09:06,280 --> 00:09:07,760 Dio, mi stai ascoltando? 127 00:09:08,400 --> 00:09:10,160 Mostrami un Grande Piano. 128 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Ok, so che li stai mettendo alla prova. 129 00:09:15,080 --> 00:09:17,160 Avevi detto che l'avresti fatto. 130 00:09:17,720 --> 00:09:20,120 Non dovresti portarli alla distruzione. 131 00:09:23,160 --> 00:09:24,600 Alla fine del mondo. 132 00:09:51,440 --> 00:09:54,840 Dovrebbero vietarli! Dannati camion. 133 00:09:56,520 --> 00:09:58,880 Non hanno rispetto per gli altri automobilisti. 134 00:10:00,880 --> 00:10:03,880 In passato, non molto tempo fa in realtà, 135 00:10:03,960 --> 00:10:06,360 qui c'erano pescatori ogni dieci metri, 136 00:10:06,440 --> 00:10:09,840 i bambini giocavano e le coppiette venivano qua a coccolarsi 137 00:10:09,880 --> 00:10:12,640 e a godersi la sdolcinata magia dei tramonti del Sussex. 138 00:10:12,760 --> 00:10:15,640 Anche lui c'era stato con Maud prima che si sposassero. 139 00:10:15,720 --> 00:10:17,400 Venivano qui ad amoreggiare 140 00:10:17,480 --> 00:10:20,640 e, in un'occasione memorabile, a "consumare". 141 00:10:22,880 --> 00:10:24,120 È lei il signor Chalky? 142 00:10:25,520 --> 00:10:27,160 Osserva il fiume. 143 00:10:28,040 --> 00:10:30,480 Sì, signore. È colpa dell'inquinamento. 144 00:10:30,520 --> 00:10:32,320 O del progresso, se vogliamo dire così. 145 00:10:32,960 --> 00:10:36,960 È così dannatamente bello. 146 00:10:37,720 --> 00:10:39,520 Il mondo è proprio strano, vero? Dico sul serio. 147 00:10:39,600 --> 00:10:42,880 Io giro tutto il mondo per consegnare pacchi 148 00:10:43,000 --> 00:10:46,360 e poi mi ritrovo dietro l'angolo di casa mia, come si suol dire. 149 00:10:46,440 --> 00:10:48,880 Sono stato in Africa e a Des Moines. 150 00:10:48,960 --> 00:10:50,280 È in America, signore. 151 00:10:50,360 --> 00:10:51,760 E ora mi trovo qui. 152 00:10:51,840 --> 00:10:54,440 Ecco il suo pacco, signore. Deve fare una firma. 153 00:10:54,520 --> 00:10:56,000 Ecco la penna. 154 00:10:56,080 --> 00:10:59,080 Rosso di mattina, brutto tempo si avvicina. 155 00:10:59,160 --> 00:11:02,240 -O era "la pioggia si avvicina"? -Qualcosa si avvicina. 156 00:11:02,640 --> 00:11:07,320 Il terzo dei Quattro Cavalieri aveva sostituito il pensionato Pestilenza. 157 00:11:08,720 --> 00:11:11,160 Avevano svolto molti lavori interessanti 158 00:11:11,240 --> 00:11:13,080 in molte località interessanti. 159 00:11:13,160 --> 00:11:15,160 Avevano contribuito a ideare il motore a benzina, 160 00:11:15,240 --> 00:11:17,560 la plastica e i diserbanti di ultima generazione. 161 00:11:17,640 --> 00:11:21,160 Avevano ucciso tante persone quanto Carestia e Guerra. 162 00:11:21,240 --> 00:11:23,240 Lui è Inquinamento. 163 00:11:33,760 --> 00:11:36,120 INQUINAMENTO 164 00:12:22,280 --> 00:12:25,000 Maud, ti amo 165 00:12:45,960 --> 00:12:47,680 Mi ha quasi preso in pieno. 166 00:12:53,080 --> 00:12:54,680 Temo di sì. 167 00:12:59,160 --> 00:13:01,240 Ho un messaggio per lei, signore. 168 00:13:02,120 --> 00:13:03,800 Non è un pacco. 169 00:13:04,480 --> 00:13:05,480 È un messaggio. 170 00:13:05,560 --> 00:13:07,160 Dammelo, allora. 171 00:13:08,160 --> 00:13:09,560 È semplice. 172 00:13:11,400 --> 00:13:12,680 "Vieni e assisti." 173 00:13:13,800 --> 00:13:14,840 Finalmente. 174 00:13:14,920 --> 00:13:16,200 Cosa significa, signore? 175 00:13:16,280 --> 00:13:18,840 È una chiamata all'azione. 176 00:13:18,920 --> 00:13:20,600 Guerra e Carestia. 177 00:13:20,680 --> 00:13:22,840 Inquinamento e Morte. 178 00:13:22,920 --> 00:13:25,480 Oggi, cavalcheremo. 179 00:13:25,560 --> 00:13:28,080 Non pensare che sei morto. 180 00:13:28,160 --> 00:13:31,200 Pensa che sei partito prima per evitare l'ora di punta. 181 00:13:39,600 --> 00:13:41,160 MORTE 182 00:13:43,200 --> 00:13:44,760 Hai altri numeri della Rivista dell'Acquario? 183 00:13:44,840 --> 00:13:48,760 -Dobbiamo sapere tutto. -Hai già letto quelli che ti ho dato? 184 00:13:49,800 --> 00:13:52,080 Sì, certo. Aspettate. 185 00:13:54,040 --> 00:13:55,800 Vi andrebbe un dolcetto? 186 00:13:56,480 --> 00:13:57,760 Ho dei cioccolatini. 187 00:14:00,720 --> 00:14:03,160 -Non prendiamo dolciumi... -Dalle streghe. 188 00:14:04,200 --> 00:14:05,640 Io sì. 189 00:14:16,040 --> 00:14:20,800 ...dei terroristi capaci di rimuovere un intero reattore nucleare 190 00:14:20,880 --> 00:14:23,880 mentre è in funzione senza che nessuno se ne accorga. 191 00:14:23,960 --> 00:14:28,120 Com'è possibile che produca ancora elettricità senza reattori? 192 00:14:28,200 --> 00:14:29,160 Non lo sappiamo. 193 00:14:29,240 --> 00:14:33,280 Speravamo che voi cervelloni della BBC aveste un'idea. 194 00:14:35,280 --> 00:14:36,680 Attento! 195 00:14:37,840 --> 00:14:39,000 Ecco il nostro Paese. 196 00:14:39,080 --> 00:14:41,840 È sotto la nostra protezione. Vorrei venire con te, 197 00:14:43,120 --> 00:14:44,480 ma sono troppo vecchio. 198 00:14:44,560 --> 00:14:47,760 Non posso più spiare tra le felci i loro balletti diabolici. 199 00:14:47,840 --> 00:14:51,000 Ora è tutto nelle tue mani, Recluta Pulsifer. 200 00:14:51,080 --> 00:14:54,280 Trova questo Adam Young e tienilo d'occhio. 201 00:14:54,360 --> 00:14:56,240 Non dovremmo essere di più 202 00:14:56,320 --> 00:14:59,160 se vogliamo proteggere l'intero Paese dalle streghe? 203 00:14:59,240 --> 00:15:01,960 Nessuno ha detto che sarebbe stato facile, Recluta Pulsifer. 204 00:15:02,040 --> 00:15:03,680 Ecco, indossa questa. 205 00:15:12,720 --> 00:15:14,680 Il pendolo della scoperta. 206 00:15:14,760 --> 00:15:16,960 Il pendolo della scoperta. 207 00:15:17,040 --> 00:15:19,200 -Vite schiacciapollici. -Non credo che mi... 208 00:15:19,280 --> 00:15:21,680 -La vite schiacciapollici. -Ok. 209 00:15:21,760 --> 00:15:22,800 Accendifuoco. 210 00:15:23,440 --> 00:15:25,000 Non sono pronto a bruciare nessuno. 211 00:15:25,080 --> 00:15:26,920 -Accendifuoco! -Ok. 212 00:15:27,000 --> 00:15:28,520 -Campanella. -Ok. 213 00:15:29,120 --> 00:15:30,960 -Libro. -Ok. 214 00:15:31,040 --> 00:15:32,480 E candela. 215 00:15:32,560 --> 00:15:34,400 Campanella, libro e candela. 216 00:15:35,200 --> 00:15:38,040 -A cosa servono? -Se dovessi esorcizzare un demone. 217 00:15:39,280 --> 00:15:41,800 -Come si fa? -Suona la campanella. 218 00:15:42,360 --> 00:15:44,400 -Accendi la candela. -E leggo il libro. 219 00:15:44,480 --> 00:15:48,640 Non avrai tempo per leggere se un demone ti attaccherà, ragazzo. 220 00:15:49,760 --> 00:15:51,160 E, infine... 221 00:15:52,160 --> 00:15:53,400 Lo spillone. 222 00:15:55,520 --> 00:15:57,320 -Uno spillone? -Sì. 223 00:15:57,400 --> 00:15:59,640 È la baionetta della tua artiglieria di luce. 224 00:16:01,720 --> 00:16:03,000 Giusto. 225 00:16:03,080 --> 00:16:05,000 Parto per Tadfield allora. 226 00:16:05,080 --> 00:16:08,080 Vai, Recluta Pulsifer, dei Cacciatori di Streghe. 227 00:16:08,160 --> 00:16:10,920 Che l'Esercito della Gloria marci con te! 228 00:16:23,920 --> 00:16:25,240 Il mondo stava cambiando. 229 00:16:25,320 --> 00:16:29,000 Ciò che Adam credeva vero iniziava a succedere sul serio. 230 00:16:29,880 --> 00:16:32,240 Gestisco un negozio di riparazione di radio a Llasa. 231 00:16:32,320 --> 00:16:34,600 Mi sono fermato solo per un tè 232 00:16:34,680 --> 00:16:36,320 e mi sono ritrovato qui, vestito così. 233 00:16:36,400 --> 00:16:37,680 A chi lo dici! 234 00:16:37,760 --> 00:16:39,680 Io stavo vendendo i biglietti del treno a Shigatse... 235 00:16:40,320 --> 00:16:42,640 La pausa tè è finita. 236 00:17:13,160 --> 00:17:15,520 Buongiorno, signore, signora o genere neutro. 237 00:17:15,560 --> 00:17:17,080 Questo è il vostro pianeta, vero? 238 00:17:17,160 --> 00:17:19,040 Sì, credo di sì. 239 00:17:19,080 --> 00:17:21,480 -Siete qui da molto, vero? -Non personalmente. 240 00:17:22,440 --> 00:17:25,040 La nostra specie è qui da circa mezzo milione di anni. 241 00:17:25,080 --> 00:17:28,240 Avete fatto accumulare le piogge acide, vero? 242 00:17:28,320 --> 00:17:31,960 E vi siete fatti prendere la mano con gli idrocarburi, non è così? 243 00:17:32,040 --> 00:17:34,240 -Come, scusi? -Mi dispiace doverglielo dire, 244 00:17:34,320 --> 00:17:37,480 ma le vostre calotte polari sono ben al di sotto della norma 245 00:17:37,560 --> 00:17:39,560 per un pianeta di questa categoria, signore. 246 00:17:39,680 --> 00:17:41,640 Per stavolta chiuderemo un occhio. 247 00:17:41,720 --> 00:17:45,080 Il fatto è che ci è stato chiesto di portarle un messaggio. 248 00:17:46,320 --> 00:17:47,720 -A me? -Il messaggio è: 249 00:17:47,800 --> 00:17:51,800 "Portiamo un messaggio di pace universale, armonia cosmica e robe del genere". 250 00:17:51,920 --> 00:17:53,240 Fine del messaggio. 251 00:17:53,320 --> 00:17:56,080 Molto gentili. 252 00:17:56,200 --> 00:17:59,200 Ha idea del perché ci è stato chiesto di darle questo messaggio? 253 00:17:59,280 --> 00:18:03,320 Avrà a che fare con la razza umana, gli esperimenti atomici e... 254 00:18:03,440 --> 00:18:05,040 Lo ignoriamo anche noi, signore. 255 00:18:05,560 --> 00:18:06,880 Lo ignoriamo anche noi. 256 00:18:08,080 --> 00:18:09,200 Che cosa? 257 00:18:09,280 --> 00:18:12,200 Sono stato fermato da alcuni alieni. 258 00:18:12,280 --> 00:18:14,960 -Quanti capezzoli avevano? -Non ho pensato di... 259 00:18:15,040 --> 00:18:17,320 Sei un Cacciatore di Streghe, non di alieni. 260 00:18:18,400 --> 00:18:20,000 Ma ne prenderò nota. 261 00:18:21,800 --> 00:18:25,080 Non so se è scritto nella tua Rivista dell'Acquario, 262 00:18:25,160 --> 00:18:28,440 ma stavo pensando che dovremmo salvare le balene. 263 00:18:28,520 --> 00:18:30,200 Le balene sanno cantare. 264 00:18:30,280 --> 00:18:32,520 E hanno un cervello enorme. 265 00:18:32,560 --> 00:18:34,720 E ormai ne restano pochissime. 266 00:18:34,800 --> 00:18:38,560 Se sono così intelligenti, perché passano tutto il tempo nel mare? 267 00:18:38,680 --> 00:18:42,280 Nuotano, mangiano della roba, 268 00:18:42,320 --> 00:18:45,000 cantano e... Accidenti, vorrei essere una balena. 269 00:18:45,080 --> 00:18:46,240 Va bene. 270 00:18:46,320 --> 00:18:47,680 Salveremo le balene. 271 00:18:47,760 --> 00:18:49,080 Tutte quante. 272 00:18:49,960 --> 00:18:51,880 Questa non è una baleniera. 273 00:18:51,960 --> 00:18:54,800 Questa è una nave di ricerca scientifica. 274 00:18:54,920 --> 00:18:57,520 Attualmente sta rispondendo alla domanda: 275 00:18:57,560 --> 00:19:00,000 quante balene è possibile cacciare in una settimana? 276 00:19:00,080 --> 00:19:04,160 Sul radar non compaiono balene, tonni né pesci più grandi di un'acciuga. 277 00:19:04,240 --> 00:19:06,800 E ora il fondale marino sembra sprofondare. 278 00:19:06,880 --> 00:19:07,800 È impossibile! 279 00:19:07,880 --> 00:19:09,400 Come ha detto il capitano, 280 00:19:09,480 --> 00:19:10,640 è un errore della strumentazione. 281 00:19:12,200 --> 00:19:14,320 Il livello del mare sta salendo di nuovo. 282 00:19:14,440 --> 00:19:15,480 ATTENZIONE 283 00:19:15,560 --> 00:19:16,800 Solo 30 metri! 284 00:19:16,920 --> 00:19:19,640 Nei recessi più tenebrosi dell'abisso, 285 00:19:19,720 --> 00:19:23,320 nelle profondità dei mari, il kraken dormiva. 286 00:19:24,400 --> 00:19:26,160 E ora si stava risvegliando. 287 00:19:28,440 --> 00:19:30,720 Gli scienziati sono rimasti sconcertati... 288 00:19:30,800 --> 00:19:31,800 QUINTA BALENIERA CINESE DISTRUTTA OGGI 289 00:19:31,880 --> 00:19:33,320 ...dall'enorme creatura marina 290 00:19:33,440 --> 00:19:36,440 che su Internet è stata chiamata "kraken", 291 00:19:36,520 --> 00:19:38,800 -come la leggendaria bestia marina. -Cosa? 292 00:19:38,880 --> 00:19:41,040 Sembra che stia puntando alle baleniere, 293 00:19:41,080 --> 00:19:44,640 stando a quanto affermato da un portavoce del governo giapponese. 294 00:19:44,720 --> 00:19:48,480 Un milione di ristoranti di sushi ora gridano vendetta. 295 00:20:00,640 --> 00:20:04,280 Stavo pensando a Crowley. 296 00:20:05,040 --> 00:20:06,080 C'è qualcosa che non va. 297 00:20:06,160 --> 00:20:09,640 Accidenti, dovevo prepararmi per andare a Megiddo dal ragazzo. 298 00:20:09,720 --> 00:20:13,160 Dovevo partire adesso e invece sono qui con un secchio, 299 00:20:13,240 --> 00:20:15,440 in attesa che i tecnici sistemino un altro tubo! 300 00:20:16,680 --> 00:20:19,200 Parlavi di Crowley. Cos'ha fatto adesso il signor Furbo? 301 00:20:19,280 --> 00:20:22,640 Non ne sono sicuro, ma non dev'essere nulla di buono. 302 00:20:22,720 --> 00:20:25,520 Allora è tutto a posto. Non deve fare nulla di buono. 303 00:20:25,560 --> 00:20:27,240 Era un modo di dire. 304 00:20:27,320 --> 00:20:28,480 Niente di brutto. 305 00:20:28,560 --> 00:20:30,080 Niente di brutto? 306 00:20:31,000 --> 00:20:32,040 Allora... 307 00:20:32,920 --> 00:20:33,920 ...non è nei guai? 308 00:20:34,920 --> 00:20:37,080 Senza dubbio, oppure ci finirà presto. 309 00:20:37,160 --> 00:20:38,320 Entriamo in scena noi? 310 00:20:38,400 --> 00:20:39,880 Non ancora, ci servono prove. 311 00:20:40,640 --> 00:20:42,920 Ma quando le avremo, sarà spacciato. 312 00:20:44,080 --> 00:20:45,400 Farà molto male. 313 00:20:46,560 --> 00:20:48,040 Cosa, essere spacciati? 314 00:20:48,080 --> 00:20:49,160 Certo. 315 00:20:49,240 --> 00:20:51,320 Sì. Alla salute. 316 00:20:52,280 --> 00:20:54,520 Torniamo all'Armageddon. 317 00:20:57,200 --> 00:20:58,320 Guarda che roba! 318 00:21:09,560 --> 00:21:10,400 PRONTO SOCCORSO 319 00:21:10,480 --> 00:21:12,760 AVVISO DI PROFEZIA RECLUTA IN ARRIVO ALLE 12:05 320 00:21:12,800 --> 00:21:15,880 Quando il carro turchese 321 00:21:43,520 --> 00:21:46,400 "Quando il carro turchese sarà rovesciato, 322 00:21:46,480 --> 00:21:48,560 con i tre cerchi al cielo, 323 00:21:48,680 --> 00:21:51,280 un uomo pesto finirà nel tuo letto, 324 00:21:51,320 --> 00:21:54,560 la testa dolorante e sanata con infuso di salice." 325 00:22:01,960 --> 00:22:03,440 È ferito. Dobbiamo fare qualcosa. 326 00:22:03,520 --> 00:22:06,000 Dovremmo allontanarlo dall'auto. Potrebbe esplodere. 327 00:22:06,080 --> 00:22:07,160 L'ho visto alla TV. 328 00:22:08,280 --> 00:22:12,360 Dick Turpin non esploderà. Vi chiederete perché si chiama così. 329 00:22:12,880 --> 00:22:13,840 Beh... 330 00:22:29,240 --> 00:22:30,440 PIANURA DI MEGIDDO 331 00:22:30,520 --> 00:22:31,680 LUOGO PROFETIZZATO DELL'ARMAGEDDON 332 00:22:31,760 --> 00:22:34,840 I Quattro Cavalieri dell'Apocalisse verranno da noi e le nostre forze... 333 00:22:34,920 --> 00:22:37,080 "Forze oscure" era troppo lungo, 334 00:22:37,160 --> 00:22:39,800 quindi ho pensato a "Forzaoscura 1". 335 00:22:39,880 --> 00:22:42,000 Saliremo, facendoci strada sulla Terra, 336 00:22:42,080 --> 00:22:44,200 mentre la parte opposta scenderà dall'alto. 337 00:22:44,280 --> 00:22:46,040 Ecco l'Armageddon. 338 00:22:46,120 --> 00:22:47,760 Ecco il luogo dove finirà il mondo. 339 00:22:47,840 --> 00:22:51,520 Quello è il nome greco. In teoria si chiama "pianura di Megiddo". 340 00:22:52,400 --> 00:22:56,560 Con gli scavi archeologici là e i campi di avocado lì. 341 00:22:57,880 --> 00:23:00,000 Coltivano l'avocado qui? 342 00:23:00,080 --> 00:23:02,040 Sì, ci scherziamo sempre. 343 00:23:02,120 --> 00:23:03,280 Diciamo: 344 00:23:04,840 --> 00:23:06,960 "Sarà un avocado bello grosso". 345 00:23:12,800 --> 00:23:15,120 Non mi piacciono le battute scherzose. 346 00:23:15,680 --> 00:23:18,000 Io non faccio battute scherzose. 347 00:23:18,080 --> 00:23:21,240 E quando qualcuno fa una battuta in mia presenza, si ritrova presto 348 00:23:21,320 --> 00:23:23,360 a inghiottire la propria lingua. 349 00:23:23,440 --> 00:23:25,160 No, era una bugia. 350 00:23:25,240 --> 00:23:28,080 Sono quasi sempre io a inghiottire le loro lingue. 351 00:23:35,960 --> 00:23:40,640 A che ora arriverà il ragazzo col Cerbero? 352 00:23:40,720 --> 00:23:42,680 Tra circa 20 minuti. 353 00:23:42,760 --> 00:23:45,080 L'ambasciatore è qui per alcune foto tra le rovine del tempio. 354 00:23:45,720 --> 00:23:49,200 Quando arriveranno, il figlio del nostro capo prenderà forma. 355 00:23:50,120 --> 00:23:52,480 Alcune foto? Di che parli? 356 00:23:52,560 --> 00:23:54,480 È un'altra battuta? 357 00:23:54,560 --> 00:23:56,640 No, Vostra Disgrazia. È... 358 00:23:58,120 --> 00:23:59,600 Sa cos'è un selfie? 359 00:24:03,480 --> 00:24:05,880 Credo sia un'invenzione del demone Crowley. 360 00:24:22,440 --> 00:24:26,720 Quando sarà tutto pronto, il ragazzo con il segugio 361 00:24:26,800 --> 00:24:30,680 e i Quattro Cavalieri arriveranno tutti qui. 362 00:24:31,920 --> 00:24:35,640 Il ragazzo darà il segnale, scatenando così l'Armageddon. 363 00:24:38,440 --> 00:24:42,640 Un avocado bello grosso. 364 00:24:58,520 --> 00:25:00,680 Anatema, abbiamo trovato un uomo! 365 00:25:04,040 --> 00:25:06,880 -Ha avuto un incidente d'auto. -Lo so, entrate. 366 00:25:08,360 --> 00:25:10,400 Portatelo di sopra. 367 00:25:12,960 --> 00:25:15,720 5 ORE E 48 MINUTI ALLA FINE DEL MONDO 368 00:25:24,640 --> 00:25:26,920 Sembra quasi che lo stessi aspettando. 369 00:25:27,000 --> 00:25:28,280 Infatti è così. 370 00:25:28,960 --> 00:25:30,880 Speravo che non arrivasse. 371 00:25:30,960 --> 00:25:34,200 Se non fosse arrivato, avrebbe significato che non era vero. 372 00:25:34,280 --> 00:25:37,680 Ma visto che è qui, la Bestia è reale. 373 00:25:37,760 --> 00:25:41,640 -Intendi Dog. -No, non è nulla. 374 00:25:41,720 --> 00:25:44,480 Nulla di cui voi ragazzi dobbiate preoccuparvi. 375 00:25:44,560 --> 00:25:46,480 Vi andrebbe un panino? 376 00:25:46,560 --> 00:25:49,160 A casa mi attende un pranzo molto nutriente. 377 00:25:49,240 --> 00:25:51,600 Mia madre vuole che torni a casa con l'appetito. 378 00:25:51,680 --> 00:25:55,040 Agisci. Fai che diventi realtà. 379 00:25:55,120 --> 00:25:58,840 Agisci. Fai che diventi realtà. 380 00:25:58,920 --> 00:26:00,880 Fai che diventi realtà. 381 00:26:00,960 --> 00:26:02,240 Arrivederci, Anatema. 382 00:26:03,720 --> 00:26:06,160 -Vieni, Adam? -Non ho detto che potevate andare. 383 00:26:09,680 --> 00:26:11,480 Ci vediamo dopo pranzo. 384 00:26:14,200 --> 00:26:17,000 -Adam è diverso. -Non piagnucolare. 385 00:26:17,080 --> 00:26:20,080 Lui ci piace per questo, perché non è noioso. 386 00:26:20,160 --> 00:26:21,480 Hai capito cosa volevo dire. 387 00:26:21,560 --> 00:26:23,880 -Hai capito bene. -Adam è fatto così. 388 00:26:23,960 --> 00:26:26,720 Inventa i giochi più divertenti e ha le idee migliori. 389 00:26:27,360 --> 00:26:29,560 Sì, ma qualcosa è cambiato. 390 00:26:29,640 --> 00:26:31,280 Non è più lo stesso. 391 00:26:32,080 --> 00:26:35,440 Posso dire una cosa stupida senza che pensiate che sono stupido? 392 00:26:36,480 --> 00:26:39,120 Ho avuto paura quando non voleva lasciarci andare via. 393 00:26:39,200 --> 00:26:40,560 Che stupidaggine. 394 00:26:40,640 --> 00:26:42,680 Anch'io ho avuto paura. 395 00:27:32,520 --> 00:27:34,640 Tesoro, ancora non so perché ci troviamo qui. 396 00:27:34,720 --> 00:27:36,400 La vita di un diplomatico è così. 397 00:27:36,480 --> 00:27:40,120 L'attimo prima sei a Londra e quello dopo ti trovi con la famiglia 398 00:27:40,200 --> 00:27:44,760 in un sito archeologico israeliano per una vacanza d'indagine storica. 399 00:27:44,840 --> 00:27:47,880 -Questa cosa non ha senso. -Non si discute col Dipartimento di Stato. 400 00:27:47,960 --> 00:27:50,600 È perché ho detto che la moglie del Presidente sembrava una sgualdrina? 401 00:27:50,680 --> 00:27:51,880 Io non l'ho mai detto. 402 00:27:54,000 --> 00:27:57,560 Ecco la nostra guida del posto al sito archeologico di Megiddo. 403 00:27:58,920 --> 00:28:00,120 Il signor... 404 00:28:00,200 --> 00:28:01,360 Mi chiamo Hastur... 405 00:28:01,440 --> 00:28:02,600 La Vista. 406 00:28:02,680 --> 00:28:04,240 Sono un archeologo. 407 00:28:04,320 --> 00:28:06,280 Chi di voi è l'ambasciatore? 408 00:28:06,360 --> 00:28:08,240 Thaddeus Dowling, al suo servizio. 409 00:28:08,320 --> 00:28:11,040 -Lei è mia moglie, Harriet. -Onorato. 410 00:28:14,080 --> 00:28:15,680 Tu devi essere Warlock. 411 00:28:17,160 --> 00:28:18,240 Puzzi di cacca. 412 00:28:19,680 --> 00:28:21,000 Che ragazzino divertente! 413 00:28:21,080 --> 00:28:22,800 Adoro le battute scherzose. 414 00:28:23,680 --> 00:28:25,400 Ho sentito molto parlare di te. 415 00:28:27,000 --> 00:28:28,920 -Dov'è il cane? -Allora, professor La Vista, 416 00:28:29,000 --> 00:28:31,080 Mi pare di aver capito che Tel Megiddo 417 00:28:31,160 --> 00:28:34,400 apparteneva al centro amministrativo di Tiglath-Pileser. 418 00:28:34,480 --> 00:28:37,440 -I re assiri mi affascinano... -Stia zitto! 419 00:28:37,520 --> 00:28:38,760 Dov'è il cane? 420 00:28:38,840 --> 00:28:40,320 Perché il ragazzo non ha un cane? 421 00:28:43,000 --> 00:28:44,240 Senti delle voci? 422 00:28:44,320 --> 00:28:45,520 Cosa dicono? 423 00:28:45,600 --> 00:28:47,080 Cosa ti stanno dicendo? 424 00:28:47,160 --> 00:28:48,880 -Le voci... -Sì. 425 00:28:48,960 --> 00:28:51,200 ...nella mia testa dicono... 426 00:28:52,160 --> 00:28:53,920 Cosa? 427 00:28:54,000 --> 00:28:55,440 ...che puzzi di cacca. 428 00:28:58,680 --> 00:29:02,640 Crowley! 429 00:29:10,520 --> 00:29:12,240 DIVERTIMENTO DEL SABATO MATTINA 430 00:29:14,560 --> 00:29:17,000 Che diavolo sta succedendo, Crowley? 431 00:29:17,080 --> 00:29:18,240 Cos'hai combinato? 432 00:29:18,320 --> 00:29:20,680 Hastur, ciao. Non capisco, cosa vuoi dire? 433 00:29:20,760 --> 00:29:22,920 Il ragazzo... Quello che si chiama Warlock. 434 00:29:23,000 --> 00:29:25,080 L'abbiamo portato nella pianura di Megiddo. 435 00:29:25,160 --> 00:29:28,360 Non è venuto con il segugio e non sa nulla della grande guerra. 436 00:29:28,440 --> 00:29:30,320 Non è il figlio del nostro capo. 437 00:29:30,400 --> 00:29:31,920 Ha detto... 438 00:29:32,960 --> 00:29:35,280 ...che puzzavo di cacca. 439 00:29:35,840 --> 00:29:38,400 -Beh, lo capisco. -Sei spacciato, Crowley. 440 00:29:38,480 --> 00:29:39,840 Sei acqua passata. 441 00:29:40,840 --> 00:29:42,120 Resta dove sei. 442 00:29:42,200 --> 00:29:43,680 Veniamo a prenderti. 443 00:29:49,600 --> 00:29:53,240 Tu sei la Recluta Newton Pulsifer, dei Cacciatori di Streghe. 444 00:29:53,320 --> 00:29:55,560 A quanto pare, i nostri cancellieri ti hanno concesso 445 00:29:55,640 --> 00:29:58,520 tutta la legna asciutta che ti serve per bruciare tutte le streghe, 446 00:29:58,600 --> 00:30:00,680 le megere e le vecchie che incontri. 447 00:30:01,440 --> 00:30:05,360 Non sono un vero cacciatore di streghe. Le streghe non esistono. 448 00:30:06,200 --> 00:30:09,240 Sono un ingegnere informatico. 449 00:30:11,000 --> 00:30:13,640 Mi serviva solo una scusa per fuggire da quella casa. 450 00:30:18,080 --> 00:30:19,480 Io sono Anatema Device. 451 00:30:19,560 --> 00:30:21,200 Sono una strega. 452 00:30:23,120 --> 00:30:24,960 Leggi questo, ti riguarda. 453 00:30:25,040 --> 00:30:26,520 Così facciamo prima. 454 00:30:26,600 --> 00:30:27,720 Io... 455 00:30:29,760 --> 00:30:32,440 "Quando il carro turchese sarà rovesciato, 456 00:30:32,520 --> 00:30:34,080 con i tre cerchi al cielo, 457 00:30:34,160 --> 00:30:36,320 un uomo pesto finirà nel tuo letto, 458 00:30:36,400 --> 00:30:39,040 la testa dolorante e sanata con infuso di salice." 459 00:30:40,120 --> 00:30:42,520 Parla di te, dell'incidente e dell'aspirina. 460 00:30:43,840 --> 00:30:45,560 Hai mai sentito parlare di Agnes Nutter? 461 00:30:46,120 --> 00:30:47,040 Temo di no. 462 00:30:47,120 --> 00:30:48,880 Era una strega di 300 anni fa. 463 00:30:48,960 --> 00:30:52,480 Io sono una sua discendente. Un tuo antenato la bruciò al rogo. 464 00:30:52,560 --> 00:30:54,840 -Adulterio Pulsifer. -O perlomeno tentò. 465 00:30:54,920 --> 00:30:56,240 Un antenato? 466 00:30:56,320 --> 00:30:58,760 Non Commetterai Adulterio Pulsifer. 467 00:31:00,080 --> 00:31:03,720 La tua famiglia ha un'evidente tendenza a bruciare la mia, quindi... 468 00:31:04,480 --> 00:31:05,560 ...ho preso i tuoi fiammiferi. 469 00:31:07,960 --> 00:31:09,240 Non intendo bruciare nessuno. 470 00:31:09,320 --> 00:31:12,800 Lo so, Agnes l'avrebbe detto se fosse stato così. 471 00:31:12,880 --> 00:31:16,720 Scrisse tutte queste profezie in un libro pubblicato nel 1655. 472 00:31:16,800 --> 00:31:19,320 -Sapeva che avrei avuto un incidente? -Sì. 473 00:31:19,400 --> 00:31:20,640 No. 474 00:31:22,400 --> 00:31:23,600 Sì. 475 00:31:24,320 --> 00:31:25,840 La mia famiglia tenta di decifrare 476 00:31:25,920 --> 00:31:30,240 Le Belle e Accurate Profezie di Agnes da 400 anni ormai. 477 00:31:30,320 --> 00:31:32,840 Diciamo che siamo dei discendenti professionisti. 478 00:31:32,920 --> 00:31:35,640 -Quante profezie ci sono lì? -Migliaia. 479 00:31:35,720 --> 00:31:37,840 In media, una profezia al mese. 480 00:31:37,920 --> 00:31:40,240 Ora di più in realtà, essendo la fine del mondo vicina. 481 00:31:40,320 --> 00:31:42,000 Quando dovrebbe avvenire? 482 00:31:42,760 --> 00:31:45,000 All'incirca tra quattro ore e 15 minuti. 483 00:31:45,080 --> 00:31:47,560 Dai! Il mondo non finirà oggi sul serio. 484 00:31:47,640 --> 00:31:49,560 La fine del mondo inizierà qui a Tadfield. 485 00:31:49,640 --> 00:31:51,840 Oggi pomeriggio, stando ad Agnes. 486 00:31:51,920 --> 00:31:53,920 -Ma non riesco a trovarlo. -Chi? 487 00:31:55,200 --> 00:31:57,040 L'Anticristo. La Grande Bestia. 488 00:31:57,120 --> 00:32:00,240 Ho cercato tanto, ma è impossibile scovarlo. 489 00:32:00,320 --> 00:32:03,000 "Alla fine di Hogge's Back, la giovane bestia conquisterà il mondo 490 00:32:03,080 --> 00:32:06,240 e la linea di Adam finirà col fuoco e l'oscurità." 491 00:32:06,880 --> 00:32:08,080 Hogge's Back. 492 00:32:08,160 --> 00:32:09,520 Adam Young. 493 00:32:09,600 --> 00:32:11,840 Abita al numero quattro, 494 00:32:11,920 --> 00:32:14,400 di Hogback Lane, a Tadfield. 495 00:32:14,480 --> 00:32:16,000 Cos'hai detto? 496 00:32:16,080 --> 00:32:19,040 Adam Young. Vive al numero 4 di Hogback Lane. 497 00:32:19,120 --> 00:32:20,720 Mi è stato detto di tenerlo d'occhio. 498 00:32:20,800 --> 00:32:22,160 Come hai fatto a... 499 00:32:23,760 --> 00:32:25,920 Io non... Accidenti. 500 00:32:26,000 --> 00:32:28,800 Adam! È assurdo! 501 00:32:28,880 --> 00:32:32,400 È un ragazzino così dolce. È stato lui coi suoi amici a portarti qui. 502 00:32:32,480 --> 00:32:35,360 È il ragazzino più dolce del villaggio. 503 00:32:35,440 --> 00:32:38,160 Non può essere la Grande Bestia che farà finire il mondo. 504 00:32:39,360 --> 00:32:41,200 Forza. 505 00:32:41,280 --> 00:32:43,600 Non vogliamo venire con te. 506 00:32:45,040 --> 00:32:46,440 Io non voglio proprio. 507 00:32:46,520 --> 00:32:47,800 Non mi piace. 508 00:32:47,880 --> 00:32:49,800 Non c'è motivo di tornare a casa. 509 00:32:50,800 --> 00:32:52,800 Non importa. Ormai è tutto fatto. 510 00:32:52,880 --> 00:32:54,560 Ma non vogliamo venire con te. 511 00:32:54,640 --> 00:32:56,240 Invece sì. 512 00:32:59,160 --> 00:33:02,840 Sai perché verrete con me, Wensley? Non c'è altro posto dove andare. 513 00:33:02,920 --> 00:33:05,680 Che senso ha? Cosa resterà quando saremo adulti? 514 00:33:05,760 --> 00:33:08,680 Ovunque posiamo lo sguardo ci sono problemi ambientali. 515 00:33:08,760 --> 00:33:12,120 Uccidiamo o utilizziamo di tutto e nessuno se ne preoccupa seriamente. 516 00:33:12,200 --> 00:33:15,320 La gente pensa che, in qualche modo, le cose torneranno a posto. 517 00:33:15,400 --> 00:33:17,760 -Che senso ha tutto questo? -Adam, così non va bene. 518 00:33:17,840 --> 00:33:19,440 -Io non vengo con te. -Invece sì. 519 00:33:19,520 --> 00:33:23,280 -Non è divertente. -Wensley ha ragione. È un gioco stupido. 520 00:33:24,200 --> 00:33:25,720 E tu stai diventando strano. 521 00:33:25,800 --> 00:33:28,640 È compito nostro ricominciare. Giusto, Dog? 522 00:33:37,400 --> 00:33:41,080 Angelo! Scusa, mi dispiace. Qualsiasi cosa abbia detto, non volevo. 523 00:33:41,160 --> 00:33:43,360 Lavora con me. Mi sto scusando. Ok? Bene. 524 00:33:43,440 --> 00:33:45,040 -Sali in auto. -Cosa? No. 525 00:33:45,120 --> 00:33:48,480 All'Inferno hanno capito che è colpa mia, ma possiamo fuggire insieme. 526 00:33:48,560 --> 00:33:52,040 Su Alfa Centauri. I pianeti liberi lassù sono tanti, nessuno ci noterà. 527 00:33:52,120 --> 00:33:53,680 Crowley, non essere ridicolo. 528 00:33:53,760 --> 00:33:57,520 Ascolta, sono piuttosto sicuro che, se io parlassi con la gente giusta, 529 00:33:57,600 --> 00:34:00,440 -potrei sistemare tutto. -Non esiste la gente giusta. 530 00:34:00,520 --> 00:34:04,960 C'è solo Dio, che agisce misteriosamente e non parla con nessuno di noi. 531 00:34:05,040 --> 00:34:07,560 Beh, sì. Ecco perché voglio parlare con l'Onnipotente. 532 00:34:07,640 --> 00:34:09,200 E poi l'Onnipotente sistemerà tutto. 533 00:34:09,280 --> 00:34:11,120 Non succederà mai. 534 00:34:11,800 --> 00:34:14,920 Sei intelligente. Come fa uno intelligente come te a essere così stupido? 535 00:34:17,360 --> 00:34:18,360 Ti perdono. 536 00:34:21,480 --> 00:34:24,440 Vado a casa, angelo. Prendo le mie cose e parto. 537 00:34:24,520 --> 00:34:28,760 Quando sarò tra le stelle, non ti penserò minimamente. 538 00:34:35,560 --> 00:34:38,160 Ci sono passato anch'io. Starà meglio senza di lui. 539 00:35:06,840 --> 00:35:08,840 Crowley! 540 00:35:17,440 --> 00:35:19,640 Crowley! 541 00:35:20,440 --> 00:35:23,160 Vogliamo solo fare due chiacchiere con te. 542 00:35:25,800 --> 00:35:27,680 Sappiamo che sei lì dentro. 543 00:35:27,800 --> 00:35:30,160 Crowley! 544 00:35:38,640 --> 00:35:40,440 Sono qui, gente. 545 00:35:58,560 --> 00:35:59,600 Salve. 546 00:36:03,600 --> 00:36:06,400 È acqua santa! 547 00:36:06,480 --> 00:36:10,000 È incredibile che un demone possa essere capace di... 548 00:36:10,080 --> 00:36:13,440 Acqua santa! Non ti aveva fatto niente! 549 00:36:13,520 --> 00:36:14,600 Non ancora. 550 00:36:17,440 --> 00:36:18,520 Tu... 551 00:36:18,600 --> 00:36:20,280 ...non mi spaventi. 552 00:36:21,320 --> 00:36:23,360 Sai cos'è questo? 553 00:36:23,440 --> 00:36:25,520 È un nebulizzatore per piante. 554 00:36:25,600 --> 00:36:28,280 Il più economico ed efficace sul mercato attuale. 555 00:36:28,360 --> 00:36:31,800 Spruzza una leggera nebbiolina d'acqua nell'aria. 556 00:36:33,600 --> 00:36:36,080 Ed è pieno di acqua santa. 557 00:36:36,160 --> 00:36:39,000 Ti farà diventare così. 558 00:36:42,520 --> 00:36:44,320 Stai bluffando. 559 00:36:45,040 --> 00:36:47,000 Forse sì, forse no. 560 00:36:48,280 --> 00:36:49,560 Domandati: 561 00:36:50,280 --> 00:36:52,000 ti senti fortunato? 562 00:36:59,400 --> 00:37:01,320 Sì. E tu? 563 00:37:03,160 --> 00:37:04,960 È l'ora di andare, Crowley. 564 00:37:09,920 --> 00:37:11,520 Pronto? So dov'è l'Anti... 565 00:37:11,600 --> 00:37:14,680 Ciao, sono Anthony Crowley. Sai cosa fare. Fallo con stile. 566 00:37:14,800 --> 00:37:18,640 Non muoverti. Devi sapere una cosa prima che tu ti renda ridicolo. 567 00:37:18,760 --> 00:37:21,760 -So dov'è l'Anti... -Non adesso, ho un vecchio amico qui. 568 00:37:22,560 --> 00:37:24,120 Ma... 569 00:37:24,160 --> 00:37:26,440 Hai decisamente superato la prova. 570 00:37:26,520 --> 00:37:28,440 Sei pronto per iniziare a giocare coi grandi. 571 00:37:29,400 --> 00:37:30,560 Cosa? 572 00:37:30,640 --> 00:37:31,920 Sei pazzo. 573 00:37:32,000 --> 00:37:34,440 I Signori dell'Inferno volevano testare la tua lealtà 574 00:37:34,520 --> 00:37:38,640 prima di darti il comando delle Legioni dei Dannati nella Guerra imminente. 575 00:37:38,680 --> 00:37:41,200 E, Hastur, 576 00:37:41,320 --> 00:37:42,800 Duca Infernale, 577 00:37:42,880 --> 00:37:45,400 -te la sei cavata a pieni voti. -Io? 578 00:37:45,480 --> 00:37:47,760 No, non mi aspettavo che mi credessi, Duca Hastur. 579 00:37:47,840 --> 00:37:52,880 Parliamo col Consiglio dell'Oscurità. Vediamo se loro riescono a convincerti. 580 00:37:52,960 --> 00:37:54,840 Stai chiamando il Consiglio dell'Oscurità? 581 00:37:54,920 --> 00:37:56,800 Sì. 582 00:37:56,880 --> 00:38:00,400 E mi stanno dicendo: "Addio, idiota!" 583 00:38:03,920 --> 00:38:04,920 IO 584 00:38:05,000 --> 00:38:07,160 Vi starete chiedendo dove sia finito Crowley. 585 00:38:07,280 --> 00:38:08,880 I diavoli non obbediscono alle leggi della fisica. 586 00:38:08,960 --> 00:38:11,840 Nel corso dei secoli, ore e ore di dibattiti teologici 587 00:38:11,920 --> 00:38:14,080 sono state dedicate alla celebre domanda: 588 00:38:14,160 --> 00:38:16,480 "Quanti angeli danzano sulla capocchia di uno spillo?" 589 00:38:16,560 --> 00:38:19,280 Per poter rispondere, occorre esaminare alcuni dati di fatto. 590 00:38:19,360 --> 00:38:21,600 Innanzitutto, gli angeli non danzano. 591 00:38:21,640 --> 00:38:25,280 È uno dei loro tratti distintivi. 592 00:38:25,360 --> 00:38:26,600 La risposta sarebbe nessuno. 593 00:38:26,640 --> 00:38:28,560 In realtà, è "quasi" nessuno. 594 00:38:29,920 --> 00:38:32,160 Azraphel aveva imparato a ballare la gavotta 595 00:38:32,200 --> 00:38:36,480 in un distinto club per gentiluomini di Portland Place intorno al 1880. 596 00:38:36,560 --> 00:38:38,760 Dopo un po' era diventato un ballerino provetto 597 00:38:38,840 --> 00:38:41,480 ed era rimasto molto deluso quando, decenni più tardi, 598 00:38:41,560 --> 00:38:43,560 la gavotta era andata irrimediabilmente fuori moda. 599 00:38:43,640 --> 00:38:45,680 Così, ammesso che la danza consista in una gavotta, 600 00:38:45,800 --> 00:38:48,440 la risposta è sicuramente un sì. 601 00:38:49,520 --> 00:38:53,000 Per contro, potreste domandarvi quanti diavoli 602 00:38:53,080 --> 00:38:55,120 danzino sulla capocchia di uno spillo. 603 00:38:55,160 --> 00:38:57,840 Dopotutto, la famiglia è sempre la stessa. 604 00:38:57,920 --> 00:39:00,040 E i diavoli almeno sanno ballare. 605 00:39:00,120 --> 00:39:02,600 Anche se non proprio benissimo. 606 00:39:03,880 --> 00:39:05,560 Per i demoni e gli angeli, 607 00:39:05,640 --> 00:39:07,320 taglia e forma sono semplici opzioni. 608 00:39:07,400 --> 00:39:09,360 Quindi, osservando il tutto da molto vicino, 609 00:39:09,440 --> 00:39:11,400 l'unica difficoltà di danzare sulla capocchia di uno spillo 610 00:39:11,480 --> 00:39:14,600 risiede negli intervalli vuoti tra un elettrone e l'altro. 611 00:39:14,640 --> 00:39:16,880 Ecco dov'è finito Crowley. 612 00:39:16,960 --> 00:39:19,680 Ecco dove l'ha seguito Hastur. 613 00:39:19,800 --> 00:39:22,560 In questo momento, stanno viaggiando a velocità incredibile 614 00:39:22,640 --> 00:39:24,160 lungo una linea telefonica. 615 00:39:33,440 --> 00:39:34,800 Crowley! 616 00:39:34,880 --> 00:39:36,880 Non riuscirai a sfuggirmi! 617 00:39:37,960 --> 00:39:40,640 Dovunque uscirai, ci uscirò anch'io! 618 00:39:40,760 --> 00:39:43,840 Tre, due, uno. 619 00:39:44,360 --> 00:39:46,840 Mi hai sentito? Crowley! 620 00:39:46,920 --> 00:39:49,400 -Ciao, sono An... -Dove sei, nanerottolo? 621 00:39:49,480 --> 00:39:50,640 Ho sentito la tua voce. 622 00:39:50,680 --> 00:39:54,520 Tu e il tuo amichetto Azraphel sieti spacciati. 623 00:39:54,600 --> 00:39:57,480 Hastur, il Duca Infernale, è ora intrappolato su un nastro 624 00:39:57,560 --> 00:40:00,600 nella vecchia segreteria telefonica di Crowley. 625 00:40:00,640 --> 00:40:02,840 Dove sono? Non lasciatemi qui! 626 00:40:02,920 --> 00:40:04,920 -So dov'è l'Anticristo. -No! 627 00:40:05,000 --> 00:40:06,960 -So dov'è l'Anticristo... -Non è possibile. 628 00:40:07,040 --> 00:40:08,640 Non oserai farlo! 629 00:40:08,760 --> 00:40:10,360 Serpente! 630 00:40:16,320 --> 00:40:17,400 28 MINUTI PRIMA 631 00:40:24,800 --> 00:40:26,200 Ciao, Azraphel. 632 00:40:27,160 --> 00:40:28,200 Salve, Michele. 633 00:40:28,320 --> 00:40:30,640 Uriel. Sandalphon. 634 00:40:31,360 --> 00:40:32,360 Salve. 635 00:40:33,200 --> 00:40:36,880 Abbiamo appena scoperto delle novità sconvolgenti su di te. 636 00:40:36,960 --> 00:40:41,120 Ti sei comportato da angelo caduto, vero? Hai fraternizzato col nemico? 637 00:40:41,160 --> 00:40:43,480 Non ho fraternizzato con nessuno. 638 00:40:43,560 --> 00:40:45,600 Il tuo fidanzato con gli occhiali non ti riserverà 639 00:40:45,640 --> 00:40:48,760 un trattamento speciale all'Inferno. Anche lui è nei guai. 640 00:40:48,840 --> 00:40:52,080 Azraphel, è l'ora di schierarsi. 641 00:40:54,080 --> 00:40:59,320 In effetti ci ho riflettuto molto, sul fatto di schierarsi. 642 00:41:00,640 --> 00:41:04,840 La mia idea è che ovviamente devono esserci due parti. 643 00:41:04,920 --> 00:41:08,880 Così la gente può fare delle scelte. È questa l'essenza dell'essere umani. 644 00:41:08,960 --> 00:41:10,160 Fare scelte. 645 00:41:10,280 --> 00:41:12,800 Ma questo vale per loro. 646 00:41:12,880 --> 00:41:17,800 Il nostro compito in quanto angeli è fare in modo che tutto funzioni 647 00:41:17,880 --> 00:41:21,080 -affinché loro facciano delle scelte. -Pensi troppo. 648 00:41:26,560 --> 00:41:29,080 Non potete farlo. 649 00:41:29,160 --> 00:41:32,640 Perché vi comportate così? Noi siamo i buoni. 650 00:41:32,760 --> 00:41:35,960 Devo avvertirvi che riferirò di questo incontro 651 00:41:36,040 --> 00:41:40,200 al livello superiore. 652 00:41:40,320 --> 00:41:43,160 Pensi davvero che ai piani alti ti risponderanno? 653 00:41:43,280 --> 00:41:45,120 Sei ridicolo. 654 00:41:47,680 --> 00:41:50,680 Fantastico, sta iniziando. 655 00:41:54,880 --> 00:41:57,040 Siete... 656 00:41:59,080 --> 00:42:00,640 ...degli angeli cattivi. 657 00:42:01,200 --> 00:42:02,680 Sarebbe utile all'intera umanità 658 00:42:02,800 --> 00:42:06,400 se tutte le bombe nucleari esplodessero e si ricominciasse nel modo giusto. 659 00:42:06,480 --> 00:42:08,120 Così potremmo sistemare tutto. 660 00:42:08,160 --> 00:42:11,040 Se esplodessero le bombe, tutta la gente morirebbe. 661 00:42:11,120 --> 00:42:14,360 In qualità di madre di futuri bambini, mi oppongo a questo. 662 00:42:14,440 --> 00:42:16,280 Starete tutti bene, ve lo garantisco. 663 00:42:16,360 --> 00:42:19,320 Sarebbe fantastico se avessimo il mondo tutto per noi, no? 664 00:42:19,400 --> 00:42:21,640 Avremmo giochi splendidi e faremmo la guerra con veri eserciti. 665 00:42:21,760 --> 00:42:24,480 Ma non ci sarà più nessuno, saranno morti tutti. 666 00:42:24,560 --> 00:42:26,520 Posso creare nuova gente. 667 00:42:26,600 --> 00:42:28,280 Adam, lasciaci tornare a casa. 668 00:42:28,360 --> 00:42:30,160 -Voglio la mia mamma e il mio papà. -No. 669 00:42:30,200 --> 00:42:32,520 Vi creerò nuove mamme e nuovi papà. 670 00:42:34,360 --> 00:42:35,560 Per favore, Adam! 671 00:42:35,640 --> 00:42:37,760 Adam, che fai? 672 00:42:38,400 --> 00:42:40,640 Aspetto alcuni amici a momenti. 673 00:42:40,760 --> 00:42:44,320 Vi piaceranno, vi somigliano molto. Mi aiuteranno a far finire tutto. 674 00:42:44,400 --> 00:42:46,960 Adam, ti prego! Non riesco a muovermi! 675 00:42:47,040 --> 00:42:49,200 Non mi piace questo gioco! 676 00:42:49,320 --> 00:42:51,320 Aspetta, sarà fantastico. 677 00:43:03,880 --> 00:43:06,280 Allora troviamo questo Adam e poi cosa facciamo? 678 00:43:06,360 --> 00:43:07,520 Lo fermiamo. 679 00:43:07,600 --> 00:43:09,160 Sta causando l'Armageddon. 680 00:43:10,160 --> 00:43:13,160 E gli chiediamo gentilmente che la smetta? 681 00:43:13,200 --> 00:43:17,080 Non saprei, Agnes non ne parla. Blatera un sacco su... 682 00:43:19,160 --> 00:43:21,120 ...me e te. 683 00:43:21,160 --> 00:43:23,360 -In che senso? -Niente, stupidaggini. 684 00:43:23,440 --> 00:43:24,920 È meglio che tu non lo sappia. 685 00:43:26,880 --> 00:43:28,160 Hogback Lane è qui vicino. 686 00:43:34,480 --> 00:43:35,840 Tieniti forte! 687 00:43:35,920 --> 00:43:37,400 Non sono un idiota! 688 00:43:41,320 --> 00:43:44,160 -Non ci sono tornado in Inghilterra! -Oggi sì! 689 00:43:44,280 --> 00:43:46,160 È la profezia 691! 690 00:43:46,200 --> 00:43:48,640 Il vento dovrebbe calmarsi a momenti, per poi raddoppiare. 691 00:43:48,720 --> 00:43:52,600 Avremo meno di un minuto per tornare dentro prima che ricominci. 692 00:43:52,680 --> 00:43:53,560 Hai capito? 693 00:43:59,440 --> 00:44:00,840 Ok, ho capito. 694 00:44:06,640 --> 00:44:08,480 Sotto al letto! 695 00:44:13,680 --> 00:44:17,320 È assurdo! Non si verificano tornado qui! 696 00:44:17,400 --> 00:44:19,520 Agnes ha detto cosa dobbiamo fare dopo? 697 00:44:24,200 --> 00:44:26,920 Fai girare la ruota del destino. 698 00:44:27,000 --> 00:44:28,880 Lascia che i cuori s'intreccino. 699 00:44:28,960 --> 00:44:31,000 Ci sono fuochi altri che il mio. 700 00:44:31,080 --> 00:44:33,240 Quando il vento soffia, 701 00:44:33,320 --> 00:44:35,600 -fatevi l'un l'altro vicini. -"Fatevi l'un l'altro vicini." 702 00:44:37,160 --> 00:44:39,000 Il mondo sta per finire e dovrei... 703 00:44:39,080 --> 00:44:40,240 Io non ho mai... 704 00:44:40,320 --> 00:44:41,520 ...rapinato una banca. 705 00:44:41,600 --> 00:44:45,040 Non ho mai preso una multa. Non ho mai mangiato cibo thailandese. 706 00:44:45,120 --> 00:44:46,760 Non sono mai stato all'estero. 707 00:44:47,480 --> 00:44:50,840 Non mai imparato a suonare uno strumento musicale e non ho mai... 708 00:44:51,560 --> 00:44:53,160 Baciato una donna? 709 00:44:53,720 --> 00:44:54,840 No, nemmeno una volta. 710 00:45:52,200 --> 00:45:54,680 Le ho preparato una bella tazza di tè. 711 00:45:57,560 --> 00:46:00,120 Proprio come piace a lei. 712 00:46:00,200 --> 00:46:02,760 Con nove zollette e latte condensato. 713 00:46:02,840 --> 00:46:05,600 Vade retro, megera ribalda tentatrice. 714 00:46:05,680 --> 00:46:09,640 Signor Shadwell, lei è sempre così gentile. 715 00:46:11,080 --> 00:46:13,360 L'ho mandato tra le fauci del Destino. 716 00:46:13,440 --> 00:46:15,480 -Chi? -La Recluta Pulsifer. 717 00:46:15,560 --> 00:46:20,160 È solo un ragazzo, l'ho lasciato solo. Sarei dovuto andare con lui. 718 00:46:20,240 --> 00:46:22,720 Starà trascorrendo una bella giornata. 719 00:46:24,520 --> 00:46:26,160 Che cosa insolita! 720 00:46:26,240 --> 00:46:30,200 Sono un uomo cattivo e un Sergente ancora peggiore. 721 00:46:31,040 --> 00:46:35,040 Non posso credere di averlo mandato solo. Dovevo accompagnarlo. 722 00:46:36,360 --> 00:46:39,000 C'è un treno per Tadfield. 723 00:46:39,080 --> 00:46:40,920 Il mio abbonamento dell'autobus non è valido. 724 00:46:41,000 --> 00:46:43,440 Non ho fondi sufficienti per un biglietto del treno. 725 00:46:45,960 --> 00:46:50,280 Non viaggerò grazie ai proventi della prostituzione e dello spiritismo. 726 00:46:50,360 --> 00:46:52,600 Le serviranno altre cinque sterline per un panino e un caffè. 727 00:46:58,120 --> 00:47:01,000 Aspetta, non dovremmo prima fare una cenetta? 728 00:47:01,480 --> 00:47:02,640 Non c'è tempo. 729 00:47:24,480 --> 00:47:28,400 Se non li accetta da me, li prenda da uno degli uomini che hanno chiamato. 730 00:47:28,480 --> 00:47:30,680 Il sig. Crowley non mi darà un anticipo. 731 00:47:30,760 --> 00:47:32,240 Credo sia un mafioso. 732 00:47:33,320 --> 00:47:36,640 Ma la femminuccia del sud nella libreria sarà facile da convincere. 733 00:47:36,720 --> 00:47:38,240 Lui ha molti soldi. 734 00:47:39,320 --> 00:47:41,720 Il giovane Pulsifer potrebbe essere ora in balia 735 00:47:41,800 --> 00:47:45,320 delle torture inimmaginabili delle Figlie della Notte. 736 00:47:45,400 --> 00:47:47,640 Non riesco a immaginare cosa stia sopportando. 737 00:47:54,680 --> 00:47:57,840 Non possiamo lasciare i nostri in simili condizioni. 738 00:47:58,720 --> 00:48:03,280 Chissà che sorta di cose gli staranno facendo in questo momento. 739 00:48:12,960 --> 00:48:18,080 Non sarà la fine del mondo se anche fosse così, signor S. 740 00:48:20,760 --> 00:48:23,320 Per favore, Adam! Dobbiamo tornare a casa. 741 00:48:24,120 --> 00:48:26,920 Questa è casa vostra! Qui, con me! 742 00:48:27,000 --> 00:48:29,640 Non dovete andare a casa, né a scuola, né da nessun'altra parte. 743 00:48:29,720 --> 00:48:31,840 Né dovete fare nulla che non volete fare, mai più. 744 00:48:31,920 --> 00:48:33,400 Adam, smettila e basta! 745 00:48:33,480 --> 00:48:34,640 Silenzio! 746 00:48:34,720 --> 00:48:36,200 Smettila! Falla finita! 747 00:48:36,280 --> 00:48:38,680 Fai silenzio! Dovete restare tutti zitti adesso! 748 00:48:38,760 --> 00:48:40,720 Smettete tutti di parlare! 749 00:49:21,560 --> 00:49:23,400 Salve. 750 00:49:23,480 --> 00:49:26,080 Parlo in qualità di Principato di Azraphel. 751 00:49:26,160 --> 00:49:27,600 Vorrei parlare... 752 00:49:30,880 --> 00:49:32,600 ...con un livello superiore. 753 00:49:34,440 --> 00:49:35,960 C'è nessuno lassù? 754 00:49:47,680 --> 00:49:48,960 È chiuso. 755 00:49:52,360 --> 00:49:54,920 È terribilmente importante. 756 00:49:55,000 --> 00:49:57,640 Sono pronto ad arrivare fino in cima. 757 00:50:06,680 --> 00:50:08,040 Io... 758 00:50:09,120 --> 00:50:11,560 Ho bisogno di parlare con l'Onnipotente. 759 00:50:12,760 --> 00:50:15,800 Parla, Azraphel. 760 00:50:17,200 --> 00:50:19,160 Sto parlando con... 761 00:50:20,920 --> 00:50:22,040 ...Dio? 762 00:50:24,360 --> 00:50:28,280 Stai parlando con il Metatron, Azraphel. 763 00:50:29,880 --> 00:50:33,360 Parlare con me è come parlare con Dio. 764 00:50:34,600 --> 00:50:36,880 Sono la voce dell'Onnipotente. 765 00:50:36,960 --> 00:50:41,280 Certo, lei è la voce dell'Onnipotente, 766 00:50:41,360 --> 00:50:43,880 così come i portavoce di un Presidente 767 00:50:43,960 --> 00:50:46,120 sono la voce del Presidente. 768 00:50:46,200 --> 00:50:50,000 Io dovrei parlare direttamente con Dio. 769 00:50:50,080 --> 00:50:54,520 Ciò che viene detto a me, viene detto all'Onnipotente. 770 00:50:57,160 --> 00:51:00,640 Ebbene, Azraphel? 771 00:51:00,720 --> 00:51:02,840 Vorrei lamentarmi della condotta di alcuni angeli, 772 00:51:02,920 --> 00:51:05,640 ma la cosa più importante riguarda l'Anticristo. 773 00:51:05,720 --> 00:51:09,000 Io so chi è, so dov'è. 774 00:51:09,080 --> 00:51:10,240 Hai fatto un buon lavoro. 775 00:51:10,320 --> 00:51:13,000 Quindi non c'è bisogno di tutte quelle assurdità, 776 00:51:13,080 --> 00:51:15,720 come tramutare in sangue un terzo dell'acqua dei mari... 777 00:51:15,800 --> 00:51:18,600 Non c'è bisogno di una guerra. Possiamo salvare tutti. 778 00:51:18,680 --> 00:51:21,880 Il punto non è evitare la guerra. 779 00:51:21,960 --> 00:51:24,240 Il punto è vincerla. 780 00:51:33,120 --> 00:51:37,520 Che tipo di evento scatenerà la guerra? 781 00:51:37,600 --> 00:51:43,520 Pensiamo che uno scontro nucleare sia un buon punto d'inizio. 782 00:51:45,240 --> 00:51:46,840 Che fervida fantasia. 783 00:51:46,920 --> 00:51:49,880 La battaglia sta iniziando, Azraphel. 784 00:51:50,760 --> 00:51:52,880 -Unisciti a noi. -Tra un attimo. 785 00:51:53,800 --> 00:51:55,600 Lo farò in un battibaleno. 786 00:51:57,320 --> 00:52:00,040 Ma prima vorrei sistemare un paio di cose. 787 00:52:00,120 --> 00:52:03,640 Lasceremo il cancello aperto per te, allora. 788 00:52:03,720 --> 00:52:06,040 Non perdere tempo. 789 00:52:07,360 --> 00:52:10,640 Certo, ottimissimo. 790 00:52:28,560 --> 00:52:30,480 -So dov'è l'Anti... -Ciao, sono Anthony Crowley. 791 00:52:30,560 --> 00:52:32,560 Sai cosa fare. Fallo con stile. 792 00:52:32,640 --> 00:52:35,400 Lo so chi sei, idiota. Ti ho telefonato. 793 00:52:35,480 --> 00:52:38,120 -So dov'è l'Anti... -Non adesso, ho un vecchio amico qui. 794 00:52:38,960 --> 00:52:40,800 -Ma... -Diavolo maligno! 795 00:52:41,320 --> 00:52:44,160 Tu sei in combutta con le Forze dell'Oscurità! 796 00:52:44,240 --> 00:52:45,760 Sergente Shadwell? 797 00:52:45,840 --> 00:52:47,040 Mostro! 798 00:52:47,120 --> 00:52:48,960 Seduci le donne per la tua volontà malvagia. 799 00:52:49,040 --> 00:52:50,640 Credo sia nel negozio sbagliato. 800 00:52:50,720 --> 00:52:53,680 Sei posseduto da un demone e io ti esorcizzerò 801 00:52:53,760 --> 00:52:55,360 con una campanella, un libro e una candela. 802 00:52:55,440 --> 00:52:58,640 Sì, certo. Ma si allontani dal cerchio. 803 00:52:58,720 --> 00:53:01,520 -È ancora attivo. -Campanella. 804 00:53:04,160 --> 00:53:06,080 Io non sono un demone. Non so cosa... 805 00:53:06,160 --> 00:53:07,600 LE BELLE E ACCURATE PROFEZIE DI AGNES NUTTER 806 00:53:07,680 --> 00:53:09,200 -...pensa di aver visto, ma... -Libro! 807 00:53:09,280 --> 00:53:13,280 La prego, si allontani dal cerchio! 808 00:53:15,560 --> 00:53:18,560 -È come una candela. -Senta, questo cerchio è attivo 809 00:53:18,640 --> 00:53:22,360 e sarebbe molto incauto se lei ci entrasse senza le dovute precauzioni. 810 00:53:22,440 --> 00:53:25,680 Qualsiasi cosa pensa di aver visto, non entri nel cerchio, razza di sciocco! 811 00:53:25,760 --> 00:53:28,240 Il male non tornerà più! 812 00:53:33,280 --> 00:53:34,840 Maledizione! 813 00:53:50,360 --> 00:53:51,560 Ehi?