1 00:00:05,040 --> 00:00:07,720 Diario del capitán, crucero de placer Morbillo. 2 00:00:08,680 --> 00:00:11,280 Navegábamos rumbo sur-sudoeste rumbo a La Habana, 3 00:00:11,360 --> 00:00:13,080 cuando vimos que algo no iba bien. 4 00:00:14,240 --> 00:00:16,000 ¿Qué es eso en el horizonte? 5 00:00:19,320 --> 00:00:21,000 Es imposible. 6 00:00:32,120 --> 00:00:35,920 Parece que una extensión de suelo marino ha emergido durante la noche. 7 00:00:36,000 --> 00:00:38,760 Y una gente muy rara con ropajes y escafandras 8 00:00:38,880 --> 00:00:41,440 ha subido a bordo y se ha mezclado con los pasajeros, 9 00:00:41,520 --> 00:00:44,200 que creen que forma parte del entretenimiento. 10 00:00:47,200 --> 00:00:49,560 El sumo sacerdote ha ganado el torneo de quoits. 11 00:00:50,160 --> 00:00:53,440 Haz que pase. Conviértelo en realidad. 12 00:00:53,520 --> 00:00:55,160 ¿HAN DESCUBIERTO LA ATLÁNTIDA? 13 00:00:55,240 --> 00:00:57,240 Haz que pase. Conviértelo en realidad. 14 00:00:57,320 --> 00:01:00,480 Haz que pase. Conviértelo en realidad. 15 00:01:00,560 --> 00:01:02,600 Haz que pase. 16 00:01:02,680 --> 00:01:04,320 Conviértelo en realidad. 17 00:01:04,400 --> 00:01:06,760 Haz que pase. 18 00:01:09,560 --> 00:01:13,280 Todavía no comprendo lo que nos contabas de las naves espaciales, Adán. 19 00:01:13,400 --> 00:01:16,560 Si fuera un alienígena, no iría repartiendo mensajes 20 00:01:16,640 --> 00:01:19,280 de paz universal y buena voluntad. 21 00:01:19,360 --> 00:01:22,400 Yo diría: "Esto es un arma láser. 22 00:01:22,480 --> 00:01:25,000 "Preparaos para morir, escoria rebelde". 23 00:01:25,080 --> 00:01:28,120 Yo diría lo mismo si fuera un alienígena con un platillo volante. 24 00:01:28,200 --> 00:01:30,720 O: "Exterminar". 25 00:01:30,800 --> 00:01:32,360 Es lo que hacían los alienígenas. 26 00:01:32,440 --> 00:01:34,800 Pero ahora envían mensajes de paz y armonía cósmica 27 00:01:34,880 --> 00:01:37,040 -y el Gobierno lo oculta. -¿Por qué? 28 00:01:37,120 --> 00:01:39,680 No habla de los alienígenas, los reactores nucleares 29 00:01:39,760 --> 00:01:41,640 y la gente del Tíbet que tiene túneles secretos 30 00:01:41,720 --> 00:01:43,760 y escucha todo lo que decimos. 31 00:01:43,840 --> 00:01:46,160 Adán, no creo que todo eso sea... 32 00:01:46,240 --> 00:01:49,280 bueno... real. 33 00:01:51,920 --> 00:01:55,080 Las cosas en Internet pueden inventarse. Esto son revistas. 34 00:01:55,160 --> 00:01:57,680 Claro que es real. Igual que la Atlántida. 35 00:01:57,760 --> 00:01:59,760 En realidad, no creo que la Atlántida sea real. 36 00:01:59,840 --> 00:02:01,520 Está bajo el mar. Y llena de gente. 37 00:02:02,280 --> 00:02:04,640 -¿Cómo respiran? -Seguro que llevan escafandras. 38 00:02:04,720 --> 00:02:06,680 -Eso es. -¿Tú crees que es cierto? 39 00:02:06,760 --> 00:02:09,400 Claro que es cierto. Todo lo que digo es cierto. 40 00:02:16,160 --> 00:02:18,880 No son las únicas noticias que recibimos del mar. 41 00:02:18,960 --> 00:02:22,440 Algunos informes afirman que la tierra que ha emergido en el Atlántico 42 00:02:22,560 --> 00:02:25,160 es el continente sumergido de la Atlántida. 43 00:02:25,280 --> 00:02:27,600 Esta fotografía de los supuestos atlantes 44 00:02:27,680 --> 00:02:30,760 ha sido publicada por los pasajeros de un crucero de vacaciones. 45 00:02:30,840 --> 00:02:32,880 Son tiempos muy extraños. 46 00:04:03,720 --> 00:04:04,560 SÁBADO 47 00:04:04,640 --> 00:04:05,520 ÚLTIMO DÍA DEL MUNDO 48 00:04:13,880 --> 00:04:16,520 -Soy yo. -Ya sé que eres tú, Azirafel. 49 00:04:16,600 --> 00:04:20,080 Sí. Oye, tenemos que avisar arriba... 50 00:04:20,560 --> 00:04:22,480 al gran jefe. 51 00:04:22,560 --> 00:04:24,080 Hay unas profecías. 52 00:04:24,800 --> 00:04:26,600 ¿Qué nos importan unas profecías humanas? 53 00:04:26,680 --> 00:04:30,160 El kraken despertará y emergerá de las profundidades. 54 00:04:30,240 --> 00:04:33,920 Y volverán Atlantis y la selva tropical. Solo para empezar. 55 00:04:34,640 --> 00:04:38,160 El Armagedón está al caer y creo que empezará hoy. 56 00:04:38,240 --> 00:04:40,440 -Justo después del té. -Exacto, justo a tiempo. 57 00:04:40,520 --> 00:04:43,200 -¿Qué quieres decir? -¿Quieres parar un momento? 58 00:04:49,520 --> 00:04:51,120 -¿Y bien? -Yo... 59 00:04:51,560 --> 00:04:53,360 Pensaba que podríamos hacer algo. 60 00:04:53,480 --> 00:04:55,920 Sí. Podemos luchar. Y vencer. 61 00:04:56,040 --> 00:04:57,760 Pero no hace falta una guerra. 62 00:04:57,800 --> 00:05:00,720 Claro que sí. ¿Cómo vamos a vencer sino? 63 00:05:01,800 --> 00:05:04,920 Mira, acaba lo que tengas que acabar aquí abajo, 64 00:05:05,000 --> 00:05:07,080 vuelve al servicio activo y... 65 00:05:09,760 --> 00:05:11,120 pierde tripa. 66 00:05:12,240 --> 00:05:15,320 Vamos. Eres una máquina de matar perfecta. 67 00:05:16,040 --> 00:05:17,800 -¿Qué eres? -Soy... 68 00:05:22,240 --> 00:05:23,520 Soy blando. 69 00:05:25,720 --> 00:05:29,760 Casi lo olvido. Según nuestros registros, te dieron una espada flamígera. 70 00:05:30,480 --> 00:05:31,880 ¿No la habrás perdido? 71 00:05:32,920 --> 00:05:37,440 ¿Qué? ¿Preguntas si la he regalado o algo? 72 00:05:44,760 --> 00:05:46,640 Dos objetos ya han sido entregados. 73 00:05:46,720 --> 00:05:48,680 Dos jinetes se preparan para cabalgar. 74 00:05:48,760 --> 00:05:51,680 Pero aún faltan dos entregas por realizar. 75 00:05:53,000 --> 00:05:53,960 Lesley. 76 00:05:54,040 --> 00:05:55,480 Vuelve a la cama. 77 00:05:55,560 --> 00:05:57,600 No puedo, mi amor. Tengo que hacer unas entregas. 78 00:05:58,760 --> 00:05:59,960 ¿Un sábado por la mañana? 79 00:06:00,040 --> 00:06:01,320 Al menos son en la ciudad. 80 00:06:01,400 --> 00:06:02,600 Dos trabajos y habré acabado. 81 00:06:02,680 --> 00:06:04,040 Lesley. 82 00:06:04,120 --> 00:06:06,080 ¿Para quién son esas entregas? 83 00:06:06,160 --> 00:06:07,680 No lo sé, mi amor. 84 00:06:07,760 --> 00:06:09,520 Gente importante. 85 00:06:09,600 --> 00:06:12,200 La central dice que el trabajo se encargó hace 6000 años. 86 00:06:12,280 --> 00:06:13,560 Debe de ser una broma. 87 00:06:13,640 --> 00:06:16,920 La compañía solo tiene 80 años. Pero he visto el papeleo. 88 00:06:18,040 --> 00:06:21,880 Da igual... nuestro trabajo no es saber el por qué. 89 00:06:21,960 --> 00:06:26,160 Nuestro trabajo... es entregar paquetes. 90 00:06:27,560 --> 00:06:28,920 Te quiero... 91 00:06:29,640 --> 00:06:30,640 tigre. 92 00:06:31,560 --> 00:06:32,800 Te quiero, Maud. 93 00:06:47,920 --> 00:06:51,720 Quizá me he excedido, pero he investigado los comentarios de Azirafel 94 00:06:51,800 --> 00:06:53,600 durante nuestra última reunión. 95 00:06:55,840 --> 00:06:58,880 He revisado los registros de observación de la Tierra. 96 00:07:04,960 --> 00:07:07,040 Seguro que hay una explicación muy inocente. 97 00:07:07,120 --> 00:07:08,600 Por supuesto. 98 00:07:08,680 --> 00:07:11,800 ¿Te parece bien que lo investigue a través de canales alternativos? 99 00:07:11,880 --> 00:07:13,560 No tenemos canales alternativos, Miguel. 100 00:07:26,000 --> 00:07:27,080 Soy yo. 101 00:07:28,000 --> 00:07:29,360 Es por uno de los nuestros, Azirafel. 102 00:07:29,440 --> 00:07:31,960 ¿Es posible que trabaje para vosotros? 103 00:07:33,200 --> 00:07:34,360 ¿No? 104 00:07:35,240 --> 00:07:39,040 Entonces deberíais investigar las actividades del demonio Crowley. 105 00:07:39,840 --> 00:07:41,800 Quizá tenga sus propios intereses. 106 00:07:41,880 --> 00:07:43,080 Es solo un consejo. 107 00:07:44,600 --> 00:07:47,720 No, te digo que no puedes fiarte de él. 108 00:07:52,480 --> 00:07:54,320 Claro que puedes fiarte de mí. 109 00:07:55,360 --> 00:07:56,760 Soy un ángel. 110 00:08:03,960 --> 00:08:07,640 Crowley. 111 00:08:10,440 --> 00:08:12,840 ¿A qué has estado jugando? 112 00:08:18,360 --> 00:08:20,480 ¿Adónde debería ir? 113 00:08:23,920 --> 00:08:25,280 Inglaterra descartada. 114 00:08:28,360 --> 00:08:30,000 Estados Unidos también. 115 00:08:31,080 --> 00:08:33,760 ¿La Atlántida? Ayer no existía. 116 00:08:33,840 --> 00:08:36,440 Pero hoy sí. Sigue descartada. 117 00:08:38,000 --> 00:08:39,160 EL GRAN Y GIGANTESCO LIBRO DE ASTRONOMÍA 118 00:08:39,240 --> 00:08:40,880 La luna. 119 00:08:41,000 --> 00:08:43,440 Sin atmósfera ni vida nocturna. 120 00:08:44,880 --> 00:08:46,880 Alfa Centauri. 121 00:08:47,840 --> 00:08:49,880 Está bien en esta época del año. 122 00:08:51,320 --> 00:08:53,960 Qué nebulosa más bonita. Fíjate. 123 00:08:55,600 --> 00:08:56,840 Ayudé a crearla. 124 00:08:58,240 --> 00:09:00,440 Solo hice preguntas. 125 00:09:02,200 --> 00:09:04,840 Fue lo único que hizo falta para acabar siendo un demonio. 126 00:09:04,880 --> 00:09:06,200 ¿El Gran Plan? 127 00:09:06,280 --> 00:09:07,760 Dios, ¿me oyes? 128 00:09:08,400 --> 00:09:10,160 Muéstrame tu Gran Plan. 129 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Sé que los estás poniendo a prueba, 130 00:09:15,080 --> 00:09:17,160 dijiste que los pondrías a prueba. 131 00:09:17,720 --> 00:09:20,120 Pero no deberías probarlos para que se destruyan. 132 00:09:23,160 --> 00:09:24,600 No para provocar el fin del mundo. 133 00:09:51,440 --> 00:09:54,840 No debería estar permitido. Malditos camiones. 134 00:09:56,520 --> 00:09:58,880 No respetan a los demás conductores. 135 00:10:00,880 --> 00:10:03,880 En los viejos tiempos, y me refiero a no hace mucho, 136 00:10:03,960 --> 00:10:06,360 había un pescador cada diez metros, 137 00:10:06,440 --> 00:10:09,840 niños jugando y parejas de enamorados cogidas de la mano 138 00:10:09,880 --> 00:10:12,640 y haciéndose arrumacos en el ocaso de Sussex. 139 00:10:12,760 --> 00:10:15,640 Él lo hizo con Maud antes de casarse. 140 00:10:15,720 --> 00:10:17,400 Venían aquí a acaramelarse 141 00:10:17,480 --> 00:10:20,640 y, en una ocasión memorable, a darse un revolcón. 142 00:10:22,880 --> 00:10:24,120 ¿Es usted Yeso, señora? 143 00:10:25,520 --> 00:10:27,160 Mira el río. 144 00:10:28,040 --> 00:10:30,480 Sí, señora. Es la polución. 145 00:10:30,520 --> 00:10:32,320 Algunos lo llaman progreso. 146 00:10:32,960 --> 00:10:36,960 Es tan... hermoso. 147 00:10:37,720 --> 00:10:39,520 La vida es muy curiosa, ¿verdad? 148 00:10:39,600 --> 00:10:42,880 Viajas por todo el mundo entregando paquetes 149 00:10:43,000 --> 00:10:46,360 y, al final, te mandan al lado de tu casa, por así decirlo. 150 00:10:46,440 --> 00:10:48,880 He estado en África y Des Moines. 151 00:10:48,960 --> 00:10:50,280 Está en Estados Unidos, señora. 152 00:10:50,360 --> 00:10:51,760 Y ahora, aquí estoy. 153 00:10:51,840 --> 00:10:54,440 Y aquí tiene su paquete, señora. Tiene que firmar. 154 00:10:54,520 --> 00:10:56,000 Tenga. 155 00:10:56,080 --> 00:10:59,080 Cielo rojo a la alborada, cuidado que el tiempo se enfada. 156 00:10:59,160 --> 00:11:02,240 -¿O se enfadaban las vacas? -Sirve para todos. 157 00:11:02,640 --> 00:11:07,320 El tercero de los cuatro jinetes ocupó su sitio cuando Peste se jubiló. 158 00:11:08,720 --> 00:11:11,160 Había tenido muchos trabajos interesantes 159 00:11:11,240 --> 00:11:13,080 en lugares muy interesantes. 160 00:11:13,160 --> 00:11:15,160 Ayudó a desarrollar el motor de gasolina, 161 00:11:15,240 --> 00:11:17,560 el plástico y los pesticidas avanzados. 162 00:11:17,640 --> 00:11:21,160 Han matado a tanta gente como Hambre o Guerra. 163 00:11:21,240 --> 00:11:23,240 Ella es Polución. 164 00:11:33,760 --> 00:11:36,120 POLUCIÓN 165 00:12:22,280 --> 00:12:25,000 Maud, te quiero 166 00:12:45,960 --> 00:12:47,680 Casi me mata. 167 00:12:53,080 --> 00:12:54,680 Eso me temo. 168 00:12:59,160 --> 00:13:01,240 Tengo un mensaje para usted, señor. 169 00:13:02,120 --> 00:13:03,800 No es ningún paquete. 170 00:13:04,480 --> 00:13:05,480 Es un mensaje. 171 00:13:05,560 --> 00:13:07,160 Entréguelo pues. 172 00:13:08,160 --> 00:13:09,560 Es solo esto: 173 00:13:11,400 --> 00:13:12,680 "Ven y verás". 174 00:13:13,800 --> 00:13:14,840 Por fin. 175 00:13:14,920 --> 00:13:16,200 ¿Qué significa, señor? 176 00:13:16,280 --> 00:13:18,840 Es una llamada a la acción. 177 00:13:18,920 --> 00:13:20,600 Guerra y Hambre. 178 00:13:20,680 --> 00:13:22,840 Polución y Muerte. 179 00:13:22,920 --> 00:13:25,480 Hoy, cabalgaremos. 180 00:13:25,560 --> 00:13:28,080 No piense en ello como morir. 181 00:13:28,160 --> 00:13:31,200 Tómeselo como salir antes para evitar el atasco. 182 00:13:39,600 --> 00:13:41,160 MUERTE 183 00:13:43,200 --> 00:13:44,760 ¿Tienes más Nuevo Acuario? 184 00:13:44,840 --> 00:13:48,760 -Queremos saberlo todo. -¿Ya has leído los que te di? 185 00:13:49,800 --> 00:13:52,080 Sí, claro. Espera. 186 00:13:54,040 --> 00:13:55,800 ¿Queréis caramelos, chicos? 187 00:13:56,480 --> 00:13:57,760 Son de chocolate. 188 00:14:00,720 --> 00:14:03,160 -No aceptamos caramelos de... -Brujas. 189 00:14:04,200 --> 00:14:05,640 Yo sí. 190 00:14:16,040 --> 00:14:20,800 ...encontrar un terrorista capaz de robar un reactor nuclear 191 00:14:20,880 --> 00:14:23,880 aún en funcionamiento sin que nadie se entere. 192 00:14:23,960 --> 00:14:28,120 ¿Cómo puede producir electricidad si no hay un reactor? 193 00:14:28,200 --> 00:14:29,160 No lo sabemos. 194 00:14:29,240 --> 00:14:33,280 Esperábamos que los espabilados de la BBC tuvieran alguna idea. 195 00:14:35,280 --> 00:14:36,680 ¡Firmes! 196 00:14:37,840 --> 00:14:39,000 Este es nuestro país. 197 00:14:39,080 --> 00:14:41,840 Está bajo nuestra protección. Ojalá pudiera acompañarte. 198 00:14:43,120 --> 00:14:44,480 Pero ya soy demasiado viejo. 199 00:14:44,560 --> 00:14:47,760 Se acabó arrastrarse por los arbustos para espiar sus artimañas. 200 00:14:47,840 --> 00:14:51,000 Ahora todo depende de ti, soldado cazabrujas Pulsifer. 201 00:14:51,080 --> 00:14:54,280 Encuentra a ese Adán Young y vigílalo. 202 00:14:54,360 --> 00:14:56,240 ¿No deberíamos ser más 203 00:14:56,320 --> 00:14:59,160 si vamos a proteger un país entero de las brujas? 204 00:14:59,240 --> 00:15:01,960 Nadie dijo que sería fácil, soldado Pulsifer. 205 00:15:02,040 --> 00:15:03,680 Toma. Póntelo. 206 00:15:12,720 --> 00:15:14,680 El péndulo de los descubrimientos. 207 00:15:14,760 --> 00:15:16,960 El péndulo de los descubrimientos. 208 00:15:17,040 --> 00:15:19,200 -Aplastapulgares. -No creo que... 209 00:15:19,280 --> 00:15:21,680 -¡Aplastapulgares! -Aplastapulgares. 210 00:15:21,760 --> 00:15:22,800 Pastillas de encendido. 211 00:15:23,440 --> 00:15:25,000 No estoy preparado para quemar a nadie. 212 00:15:25,080 --> 00:15:26,920 -¡Pastillas de encendido! -Pastillas de encendido. 213 00:15:27,000 --> 00:15:28,520 -Campana. -Campana. 214 00:15:29,120 --> 00:15:30,960 -Libro. -Libro. 215 00:15:31,040 --> 00:15:32,480 Y vela. 216 00:15:32,560 --> 00:15:34,400 Campana. Libro. Vela. 217 00:15:35,200 --> 00:15:38,040 -¿Para qué son? -Quizá debas exorcizar a un demonio. 218 00:15:39,280 --> 00:15:41,800 -¿Y cómo lo hago? -Haz sonar la campana. 219 00:15:42,360 --> 00:15:44,400 -Enciende la vela. -¿Y leo el libro? 220 00:15:44,480 --> 00:15:48,640 No hay tiempo para lectura ligera si te ataca un demonio, chico. 221 00:15:49,760 --> 00:15:51,160 Y por fin... 222 00:15:52,160 --> 00:15:53,400 alfiler. 223 00:15:55,520 --> 00:15:57,320 -¿Alfiler? -Sí. 224 00:15:57,400 --> 00:15:59,640 Es la bayoneta de tu artillería celestial. 225 00:16:01,720 --> 00:16:03,000 De acuerdo. 226 00:16:03,080 --> 00:16:05,000 Bien, a Tadfield pues. 227 00:16:05,080 --> 00:16:08,080 En marcha, soldado cazabrujas Pulsifer. 228 00:16:08,160 --> 00:16:10,920 Y que los ejércitos de la gloria marchen contigo. 229 00:16:23,920 --> 00:16:25,240 El mundo estaba cambiando. 230 00:16:25,320 --> 00:16:29,000 Lo que Adán creía que era cierto empezaba a pasar en la realidad. 231 00:16:29,880 --> 00:16:32,240 Tengo una tienda de reparación de radios en Lhasa. 232 00:16:32,320 --> 00:16:34,600 Solo paré a tomar el té 233 00:16:34,680 --> 00:16:36,320 y aparecí aquí, vestido así. 234 00:16:36,400 --> 00:16:37,680 Dímelo a mí. 235 00:16:37,760 --> 00:16:39,680 Yo vendía billetes de tren en Shigatse... 236 00:16:40,320 --> 00:16:42,640 ¡Vaya! Se acabó la pausa del té. 237 00:17:13,160 --> 00:17:15,520 Buenos días, señor, señora o neutro. 238 00:17:15,560 --> 00:17:17,080 Este es su planeta, ¿verdad? 239 00:17:17,160 --> 00:17:19,040 Sí, supongo. 240 00:17:19,080 --> 00:17:21,480 -¿Cuánto hace que lo tiene? -No es mío, 241 00:17:22,440 --> 00:17:25,040 pero como especie, hará medio millón de años, creo. 242 00:17:25,080 --> 00:17:28,240 Hemos dejado que se acumule la lluvia ácida, ¿no, señor? 243 00:17:28,320 --> 00:17:31,960 Se nos han ido un poco de la mano los hidrocarburos, ¿no? 244 00:17:32,040 --> 00:17:34,240 -¿Disculpe? -Siento tener que decirle 245 00:17:34,320 --> 00:17:37,480 que el tamaño de los casquetes polares está por debajo de la norma 246 00:17:37,560 --> 00:17:39,560 para un planeta de esta categoría. 247 00:17:39,680 --> 00:17:41,640 Esta vez lo pasaremos por alto. 248 00:17:41,720 --> 00:17:45,080 El hecho, señor, es que nos han pedido que le transmitamos un mensaje. 249 00:17:46,320 --> 00:17:47,720 -¿A mí? -El mensaje dice: 250 00:17:47,800 --> 00:17:51,800 "Le remitimos un mensaje de paz universal, armonía cósmica y esas cosas". 251 00:17:51,920 --> 00:17:53,240 Fin del mensaje. 252 00:17:53,320 --> 00:17:56,080 Qué amables. 253 00:17:56,200 --> 00:17:59,200 ¿Sabe por qué nos han pedido que le demos este mensaje? 254 00:17:59,280 --> 00:18:03,320 Supongo que como el hombre domina el átomo y... 255 00:18:03,440 --> 00:18:05,040 Nosotros tampoco, señor. 256 00:18:05,560 --> 00:18:06,880 Nosotros tampoco. 257 00:18:08,080 --> 00:18:09,200 ¿Cómo? 258 00:18:09,280 --> 00:18:12,200 Me han parado unos extraterrestres. 259 00:18:12,280 --> 00:18:14,960 -¿Les has contado los pezones? -No he pensado en... 260 00:18:15,040 --> 00:18:17,320 Eres un cazabrujas, no un cazaextraterrestres. 261 00:18:18,400 --> 00:18:20,000 Pero lo anotaré. 262 00:18:21,800 --> 00:18:25,080 No sé si esto sale en tu revista Nuevo Acuario, 263 00:18:25,160 --> 00:18:28,440 pero creo que deberíamos salvar a las ballenas. 264 00:18:28,520 --> 00:18:30,200 Las ballenas saben cantar. 265 00:18:30,280 --> 00:18:32,520 Y tienen cerebros muy grandes. 266 00:18:32,560 --> 00:18:34,720 Y ya no queda casi ninguna. 267 00:18:34,800 --> 00:18:38,560 Si son tan listas, ¿qué hacen todo el día en el mar? 268 00:18:38,680 --> 00:18:42,280 ¿Nadan y comen cosas 269 00:18:42,320 --> 00:18:45,000 y cantan y...? Dios, quiero ser ballena. 270 00:18:45,080 --> 00:18:46,240 Claro. 271 00:18:46,320 --> 00:18:47,680 Pues salvaremos a las ballenas. 272 00:18:47,760 --> 00:18:49,080 A todas. 273 00:18:49,960 --> 00:18:51,880 Este no es un barco ballenero. 274 00:18:51,960 --> 00:18:54,800 Es un barco de investigación científica. 275 00:18:54,920 --> 00:18:57,520 Y la cuestión que está investigando es: 276 00:18:57,560 --> 00:19:00,000 ¿Cuántas ballenas puede cazar en una semana? 277 00:19:00,080 --> 00:19:04,160 En su radar no aparece ninguna ballena, atún, ni nada más grande que una anchoa. 278 00:19:04,240 --> 00:19:06,800 Y ahora, el fondo marino parece estar hundiéndose. 279 00:19:06,880 --> 00:19:07,800 ¡Es imposible! 280 00:19:07,880 --> 00:19:09,400 El capitán dice 281 00:19:09,480 --> 00:19:10,640 que los instrumentos fallan. 282 00:19:12,200 --> 00:19:14,320 ¡Vaya! El lecho marino vuelve a subir. 283 00:19:14,440 --> 00:19:15,480 PELIGRO 284 00:19:15,560 --> 00:19:16,800 Está a 30 metros... 285 00:19:16,920 --> 00:19:19,640 Bajo los truenos de la superficie, 286 00:19:19,720 --> 00:19:23,320 en las grietas del mar abismal, duerme el kraken. 287 00:19:24,400 --> 00:19:26,160 Y ahora está despertando. 288 00:19:28,440 --> 00:19:30,720 Los científicos están estupefactos por la aparición... 289 00:19:30,800 --> 00:19:31,800 QUINTO BALLENERO JAPONÉS DESTRUIDO HOY 290 00:19:31,880 --> 00:19:33,320 ...de la enorme criatura marina 291 00:19:33,440 --> 00:19:36,440 que Internet ha bautizado como "el kraken", 292 00:19:36,520 --> 00:19:38,800 -por la bestia marina legendaria. -¿Qué? 293 00:19:38,880 --> 00:19:41,040 Según un portavoz del gobierno japonés, 294 00:19:41,080 --> 00:19:44,640 parece estar atacando barcos balleneros. 295 00:19:44,720 --> 00:19:48,480 Y un millón de platos de sushi claman venganza. 296 00:20:00,640 --> 00:20:04,280 He estado pensando... en Crowley. 297 00:20:05,040 --> 00:20:06,080 Algo no va bien. 298 00:20:06,160 --> 00:20:09,640 Mira esto. Debo ir al Monte Carmelo para conocer al chico. 299 00:20:09,720 --> 00:20:13,160 Debería haber salido ya. En vez de eso, estoy aquí con un cubo 300 00:20:13,240 --> 00:20:15,440 esperando a que mantenimiento arregle otra cañería. 301 00:20:16,680 --> 00:20:19,200 Vale, Crowley, ¿qué ha hecho ahora el señor Taimado? 302 00:20:19,280 --> 00:20:22,640 No estoy seguro. Pero sé que no es nada bueno. 303 00:20:22,720 --> 00:20:25,520 Entonces no pasa nada. Lo que no debe hacer es el bien. 304 00:20:25,560 --> 00:20:27,240 Es una forma de hablar. 305 00:20:27,320 --> 00:20:28,480 Pues nada malo. 306 00:20:28,560 --> 00:20:30,080 ¿Nada malo? 307 00:20:31,000 --> 00:20:32,040 Entonces... 308 00:20:32,920 --> 00:20:33,920 ¿no tiene problemas? 309 00:20:34,920 --> 00:20:37,080 Sí tiene problemas. O los tendrá. 310 00:20:37,160 --> 00:20:38,320 ¿Vamos a por él? 311 00:20:38,400 --> 00:20:39,880 Todavía no. Necesitamos pruebas. 312 00:20:40,640 --> 00:20:42,920 Pero cuando las tengamos, lo abrasaremos. 313 00:20:44,080 --> 00:20:45,400 ¿Abrazar? ¿Eso duele? 314 00:20:46,560 --> 00:20:48,040 ¿El qué, que te abrasen? 315 00:20:48,080 --> 00:20:49,160 Ya te digo. 316 00:20:49,240 --> 00:20:51,320 Bueno. A tu salud. 317 00:20:52,280 --> 00:20:54,520 Pues volvamos con lo del Armagedón. 318 00:20:57,200 --> 00:20:58,320 Fíjate en esto. 319 00:21:09,560 --> 00:21:10,400 PRIMEROS AUXILIOS 320 00:21:10,480 --> 00:21:12,760 ALERTA PROFÉTICA EL CAZABRUJAS LLEGARÁ A LAS 12:05 321 00:21:12,800 --> 00:21:15,880 Cuando el huevo azul del petirrojo... 322 00:21:43,520 --> 00:21:46,400 "Cuando el huevo azul del petirrojo invertido esté, 323 00:21:46,480 --> 00:21:48,560 "tres ruedas al aire, 324 00:21:48,680 --> 00:21:51,280 "un hombre magullado en tu lecho yacerá, 325 00:21:51,320 --> 00:21:54,560 "y medicina para su cabeza pedirá". 326 00:22:01,960 --> 00:22:03,440 Está herido. Debemos ayudarlo. 327 00:22:03,520 --> 00:22:06,000 Debemos apartarlo del coche. Podría explotar. 328 00:22:06,080 --> 00:22:07,160 Solo pasa en la tele. 329 00:22:08,280 --> 00:22:12,360 Dick Turpin no explotará. Os preguntaréis por qué ese nombre. 330 00:22:12,880 --> 00:22:13,840 Bueno... 331 00:22:29,240 --> 00:22:30,440 EL MONTE CARMELO 332 00:22:30,520 --> 00:22:31,680 ORIGEN PROFETIZADO DEL ARMAGEDÓN 333 00:22:31,760 --> 00:22:34,840 Los cuatro jinetes del Apocalipsis vendrán y nuestras fuerzas... 334 00:22:34,920 --> 00:22:37,080 Creo que "Las fuerzas de la oscuridad" es un poco largo, 335 00:22:37,160 --> 00:22:39,800 así que nos llamo: "Fuerza oscura uno". 336 00:22:39,880 --> 00:22:42,000 Nos levantaremos de la tierra 337 00:22:42,080 --> 00:22:44,200 mientras el enemigo desciende del cielo. 338 00:22:44,280 --> 00:22:46,040 Esto es el Armagedón. 339 00:22:46,120 --> 00:22:47,760 Aquí acabará el mundo. 340 00:22:47,840 --> 00:22:51,520 Bueno, ese es el nombre griego. Técnicamente es el Monte Carmelo. 341 00:22:52,400 --> 00:22:56,560 Sí. Excavaciones arqueológicas por ahí, campos de aguacates allí. 342 00:22:57,880 --> 00:23:00,000 ¿Cultivan aguacates aquí? 343 00:23:00,080 --> 00:23:02,040 Sí. Hemos hecho un chiste. 344 00:23:02,120 --> 00:23:03,280 Decimos... 345 00:23:04,840 --> 00:23:06,960 "Se montará un buen aguacate". 346 00:23:12,800 --> 00:23:15,120 No me gustan los chistes. 347 00:23:15,680 --> 00:23:18,000 No cuento chistes. 348 00:23:18,080 --> 00:23:21,240 Y cuando la gente los cuenta en mi presencia, 349 00:23:21,320 --> 00:23:23,360 acaban tragándose la lengua. 350 00:23:23,440 --> 00:23:25,160 No, mentira. 351 00:23:25,240 --> 00:23:28,080 Casi siempre soy yo el que se traga sus lenguas. 352 00:23:35,960 --> 00:23:40,640 ¿A qué hora llegarán el chico y el sabueso infernal? 353 00:23:40,720 --> 00:23:42,680 Dentro de 20 minutos. 354 00:23:42,760 --> 00:23:45,080 El embajador se hará unas fotos junto a las ruinas del templo. 355 00:23:45,720 --> 00:23:49,200 Cuando lleguen, el hijo de nuestro amo vendrá a nosotros. 356 00:23:50,120 --> 00:23:52,480 ¿A hacerse fotos? ¿Qué quieres decir? 357 00:23:52,560 --> 00:23:54,480 ¿Es otro chiste? 358 00:23:54,560 --> 00:23:56,640 No, su desgracia. Es... 359 00:23:58,120 --> 00:23:59,600 ¿Sabe lo que es un selfi? 360 00:24:03,480 --> 00:24:05,880 Creo que el demonio Crowley los inventó. 361 00:24:22,440 --> 00:24:26,720 Cuando todo esté listo, el chico, el perro 362 00:24:26,800 --> 00:24:30,680 y los cuatro jinetes convergerán aquí. 363 00:24:31,920 --> 00:24:35,640 El chico dará la orden y comenzará el Armagedón. 364 00:24:38,440 --> 00:24:42,640 Se montará un... buen aguacate. 365 00:24:58,520 --> 00:25:00,680 ¡Anatema, hemos encontrado a un hombre! 366 00:25:04,040 --> 00:25:06,880 -Ha sufrido un accidente de coche. -Lo sé. Pasad. 367 00:25:08,360 --> 00:25:10,400 Subámoslo arriba. 368 00:25:12,960 --> 00:25:15,720 5 HORAS Y 48 MINUTOS ANTES DEL FIN DEL MUNDO 369 00:25:24,640 --> 00:25:26,920 Parece que lo estuvieras esperando. 370 00:25:27,000 --> 00:25:28,280 Así es. 371 00:25:28,960 --> 00:25:30,880 Pero esperaba que no viniera. 372 00:25:30,960 --> 00:25:34,200 Si no aparecía, quizá nada de esto sería real. 373 00:25:34,280 --> 00:25:37,680 Pero si está aquí... entonces, la bestia es real. 374 00:25:37,760 --> 00:25:41,640 -¿Te refieres a Perro? -No. No es nada. 375 00:25:41,720 --> 00:25:44,480 No es nada que deba preocuparos, chicos. 376 00:25:44,560 --> 00:25:46,480 ¿Queréis unos sándwiches? 377 00:25:46,560 --> 00:25:49,160 Me espera una comida muy nutritiva en casa. 378 00:25:49,240 --> 00:25:51,600 Mi madre quiere que vuelva a casa con hambre. 379 00:25:51,680 --> 00:25:55,040 Haz que pase. Conviértelo en realidad. 380 00:25:55,120 --> 00:25:58,840 Haz que pase. Conviértelo en realidad. 381 00:25:58,920 --> 00:26:00,880 Haz que pase. 382 00:26:00,960 --> 00:26:02,240 Adiós, Anatema. 383 00:26:03,720 --> 00:26:06,160 -¿Vienes, Adán? -No he dicho que os podáis ir. 384 00:26:09,680 --> 00:26:11,480 Nos vemos después de comer. 385 00:26:14,200 --> 00:26:17,000 -Adán está diferente. -No digas tonterías. 386 00:26:17,080 --> 00:26:20,080 Justo por eso nos gusta. No es aburrido. 387 00:26:20,160 --> 00:26:21,480 Ya sabéis qué quiero decir. 388 00:26:21,560 --> 00:26:23,880 -Me comprendéis. -Es Adán. 389 00:26:23,960 --> 00:26:26,720 Se le ocurren los mejores juegos y las mejores ideas. 390 00:26:27,360 --> 00:26:29,560 Sí, pero algo ha cambiado. 391 00:26:29,640 --> 00:26:31,280 No es el mismo. 392 00:26:32,080 --> 00:26:35,440 ¿Puedo decir una tontería sin que penséis que es una tontería? 393 00:26:36,480 --> 00:26:39,120 Me ha dado miedo que no nos dejará ir hace un rato. 394 00:26:39,200 --> 00:26:40,560 Menuda tontería. 395 00:26:40,640 --> 00:26:42,680 Yo también lo he sentido. 396 00:27:32,520 --> 00:27:34,640 Cariño, todavía no tengo claro qué hacemos aquí. 397 00:27:34,720 --> 00:27:36,400 Es la vida de un diplomático. 398 00:27:36,480 --> 00:27:40,120 Un día estás en Londres, y al siguiente interactúas en familia 399 00:27:40,200 --> 00:27:44,760 con una excavación israelí en unas vacaciones históricas. 400 00:27:44,840 --> 00:27:47,880 -No tiene ningún sentido. -Es cosa del Departamento de Estado. 401 00:27:47,960 --> 00:27:50,600 ¿Es porque dije que la esposa del presidente parecía una furcia? 402 00:27:50,680 --> 00:27:51,880 Porque nunca lo he dicho. 403 00:27:54,000 --> 00:27:57,560 Este es nuestro guía local para la excavación del Monte Carmelo. 404 00:27:58,920 --> 00:28:00,120 Señor... 405 00:28:00,200 --> 00:28:01,360 Me llamo Hastur... 406 00:28:01,440 --> 00:28:02,600 La Vista. 407 00:28:02,680 --> 00:28:04,240 Soy arqueólogo. 408 00:28:04,320 --> 00:28:06,280 ¿Cuál de vosotros es el embajador? 409 00:28:06,360 --> 00:28:08,240 Thaddeus Dowling a su servicio. 410 00:28:08,320 --> 00:28:11,040 -Mi esposa, Harriet. -Un honor. 411 00:28:14,080 --> 00:28:15,680 Tú debes de ser Warlock. 412 00:28:17,160 --> 00:28:18,240 Apestas a caca. 413 00:28:19,680 --> 00:28:21,000 Qué chico más gracioso. 414 00:28:21,080 --> 00:28:22,800 Siempre me han gustado los chistes. 415 00:28:23,680 --> 00:28:25,400 He oído hablar mucho de ti. 416 00:28:27,000 --> 00:28:28,920 -¿Y el perro? -Profesor La Vista, 417 00:28:29,000 --> 00:28:31,080 tengo entendido por los informes que Tel Megido 418 00:28:31,160 --> 00:28:34,400 formaba parte del centro administrativo de Tiglatpileser. 419 00:28:34,480 --> 00:28:37,440 -Los reyes asirios me fascinan... -¿Quieres callar? 420 00:28:37,520 --> 00:28:38,760 ¿Y el perro? 421 00:28:38,840 --> 00:28:40,320 ¿Por qué el chico no tiene un perro? 422 00:28:43,000 --> 00:28:44,240 ¿Oyes voces? 423 00:28:44,320 --> 00:28:45,520 ¿Qué dicen? 424 00:28:45,600 --> 00:28:47,080 ¿Qué te están diciendo? 425 00:28:47,160 --> 00:28:48,880 -Las voces... -Sí. 426 00:28:48,960 --> 00:28:51,200 ...de mi cabeza dicen... 427 00:28:52,160 --> 00:28:53,920 ¿Qué? 428 00:28:54,000 --> 00:28:55,440 ...que apestas a caca. 429 00:28:58,680 --> 00:29:02,640 ¡Crowley! 430 00:29:10,520 --> 00:29:12,240 DIVERSIÓN MATINAL DE SÁBADO 431 00:29:14,560 --> 00:29:17,000 ¿Qué está pasando, Crowley? 432 00:29:17,080 --> 00:29:18,240 ¿Qué has hecho? 433 00:29:18,320 --> 00:29:20,680 Hastur. Hola. No te sigo. ¿A qué te refieres? 434 00:29:20,760 --> 00:29:22,920 El chico... El chico llamado Warlock. 435 00:29:23,000 --> 00:29:25,080 Lo llevamos al Monte Carmelo. 436 00:29:25,160 --> 00:29:28,360 El perro no estaba con él. Ese chico no sabe nada de una guerra. 437 00:29:28,440 --> 00:29:30,320 No es el hijo de nuestro amo. 438 00:29:30,400 --> 00:29:31,920 Ha dicho que yo... 439 00:29:32,960 --> 00:29:35,280 apestaba a caca. 440 00:29:35,840 --> 00:29:38,400 -Bueno, le doy la razón. -Eres hombre muerto, Crowley. 441 00:29:38,480 --> 00:29:39,840 Eres historia. 442 00:29:40,840 --> 00:29:42,120 No te muevas de ahí. 443 00:29:42,200 --> 00:29:43,680 Ahora vamos a buscarte. 444 00:29:49,600 --> 00:29:53,240 Eres el soldado cazabrujas Newton Pulsifer. 445 00:29:53,320 --> 00:29:55,560 Parece que nuestros jueces están dispuestos a darte 446 00:29:55,640 --> 00:29:58,520 todo lo que necesites para quemar a cualquier bruja, 447 00:29:58,600 --> 00:30:00,680 arpía o loca que te encuentres. 448 00:30:01,440 --> 00:30:05,360 No soy un cazabrujas de verdad. No es que haya muchas brujas. 449 00:30:06,200 --> 00:30:09,240 Soy ingeniero informático. 450 00:30:11,000 --> 00:30:13,640 Pero necesitaba hacer algo para salir de casa. 451 00:30:18,080 --> 00:30:19,480 Me llamo Anatema Device. 452 00:30:19,560 --> 00:30:21,200 Y soy una bruja de verdad. 453 00:30:23,120 --> 00:30:24,960 Deberías leer esto. Habla de ti. 454 00:30:25,040 --> 00:30:26,520 Ahorrará tiempo. 455 00:30:26,600 --> 00:30:27,720 Yo... 456 00:30:29,760 --> 00:30:32,440 "Cuando el huevo azul del petirrojo invertido esté, 457 00:30:32,520 --> 00:30:34,080 "tres ruedas al aire, 458 00:30:34,160 --> 00:30:36,320 "un hombre magullado en tu lecho yacerá, 459 00:30:36,400 --> 00:30:39,040 "y un remedio para su cabeza pedirá". 460 00:30:40,120 --> 00:30:42,520 Eres tú, el accidente y la aspirina. 461 00:30:43,840 --> 00:30:45,560 ¿Has oído hablar de Agnes la Chalada? 462 00:30:46,120 --> 00:30:47,040 Me temo que no. 463 00:30:47,120 --> 00:30:48,880 Una bruja que vivió hace 300 años. 464 00:30:48,960 --> 00:30:52,480 Yo soy descendiente suya. Tu ancestro la quemó en la hoguera. 465 00:30:52,560 --> 00:30:54,840 -Adulterio Pulsifer. -O lo intentó. 466 00:30:54,920 --> 00:30:56,240 ¿Ancestro? 467 00:30:56,320 --> 00:30:58,760 No Cometerás Adulterio Pulsifer. 468 00:31:00,080 --> 00:31:03,720 Tu familia tiene tendencia a quemar a la mía, así que... 469 00:31:04,480 --> 00:31:05,560 te he quitado las cerillas. 470 00:31:07,960 --> 00:31:09,240 No pienso quemar a nadie. 471 00:31:09,320 --> 00:31:12,800 Lo sé. Agnes nos lo habría dicho de ser así. 472 00:31:12,880 --> 00:31:16,720 Escribió todas estas profecías en un libro publicado en 1655. 473 00:31:16,800 --> 00:31:19,320 -¿Sabía que iba a tener un accidente? -Sí. 474 00:31:19,400 --> 00:31:20,640 No. 475 00:31:22,400 --> 00:31:23,600 Sí. 476 00:31:24,320 --> 00:31:25,840 Mi familia lleva 400 años 477 00:31:25,920 --> 00:31:30,240 descifrando Las buenas y acertadas profecías de Agnes la Chalada. 478 00:31:30,320 --> 00:31:32,840 Podría decirse que somos descendientes profesionales. 479 00:31:32,920 --> 00:31:35,640 -¿Cuántas profecías hay? -Miles. 480 00:31:35,720 --> 00:31:37,840 La media es de una profecía por mes. 481 00:31:37,920 --> 00:31:40,240 De hecho, más a medida que nos acercamos al fin del mundo. 482 00:31:40,320 --> 00:31:42,000 ¿Cuándo se supone que será? 483 00:31:42,760 --> 00:31:45,000 En unas cuatro horas y 15 minutos. 484 00:31:45,080 --> 00:31:47,560 Venga ya. El mundo no acabará hoy. 485 00:31:47,640 --> 00:31:49,560 El fin del mundo comenzará aquí, en Tadfield. 486 00:31:49,640 --> 00:31:51,840 Esta tarde, según Agnes. 487 00:31:51,920 --> 00:31:53,920 -Pero no puedo encontrarlo. -¿El qué? 488 00:31:55,200 --> 00:31:57,040 Al Anticristo. La gran bestia. 489 00:31:57,120 --> 00:32:00,240 He estado buscando, pero es imposible encontrarlo. 490 00:32:00,320 --> 00:32:03,000 "Donde Hogback acaba, la joven bestia dominará el mundo 491 00:32:03,080 --> 00:32:06,240 "y la estirpe de Adán acabará con fuego y oscuridad". 492 00:32:06,880 --> 00:32:08,080 Hogback. 493 00:32:08,160 --> 00:32:09,520 Adán Young. 494 00:32:09,600 --> 00:32:11,840 Y su dirección es el número cuatro 495 00:32:11,920 --> 00:32:14,400 de la calle Hogback, Tadfield. 496 00:32:14,480 --> 00:32:16,000 ¿Qué has dicho? 497 00:32:16,080 --> 00:32:19,040 Adán Young. Vive en el cuatro de la calle Hogback. 498 00:32:19,120 --> 00:32:20,720 Me dijeron que lo vigilara. 499 00:32:20,800 --> 00:32:22,160 ¿Cómo has...? 500 00:32:23,760 --> 00:32:25,920 No he... ¡Mierda! 501 00:32:26,000 --> 00:32:28,800 Adán, pero eso... es de locos. 502 00:32:28,880 --> 00:32:32,400 Es un chico muy dulce. Él y sus amigos te han traído aquí. 503 00:32:32,480 --> 00:32:35,360 Es el chico más dulce del pueblo. 504 00:32:35,440 --> 00:32:38,160 No puede ser la gran bestia del fin del mundo. 505 00:32:39,360 --> 00:32:41,200 Vamos. 506 00:32:41,280 --> 00:32:43,600 No queremos ir contigo. 507 00:32:45,040 --> 00:32:46,440 En realidad... No quiero. 508 00:32:46,520 --> 00:32:47,800 Esto no me gusta. 509 00:32:47,880 --> 00:32:49,800 Es inútil volver a casa. 510 00:32:50,800 --> 00:32:52,800 Da igual. Ya está todo hecho. 511 00:32:52,880 --> 00:32:54,560 Pero no queremos ir contigo. 512 00:32:54,640 --> 00:32:56,240 Sí que queréis. 513 00:32:59,160 --> 00:33:02,840 ¿Sabes por qué vendréis conmigo, Wensley? Porque no hay adonde ir. 514 00:33:02,920 --> 00:33:05,680 ¿Qué más da? ¿Qué quedará cuando crezcamos? 515 00:33:05,760 --> 00:33:08,680 En todas partes está pasando eso del medio ambiente. 516 00:33:08,760 --> 00:33:12,120 Todo está siendo matado o utilizado y nadie se lo toma en serio. 517 00:33:12,200 --> 00:33:15,320 Todo el mundo cree que, de algún modo, todo se arreglará. 518 00:33:15,400 --> 00:33:17,760 -¿Qué sentido tiene? -Adán, esto está mal. 519 00:33:17,840 --> 00:33:19,440 -No iré contigo. -Lo harás. 520 00:33:19,520 --> 00:33:23,280 -No tiene gracia. -Wensley tiene razón. Es un juego idiota. 521 00:33:24,200 --> 00:33:25,720 Y estás muy raro. 522 00:33:25,800 --> 00:33:28,640 Nuestro trabajo es empezar de cero. ¿Verdad, Perro? 523 00:33:37,400 --> 00:33:41,080 ¡Ángel! Lo siento. Te pido perdón. No lo dije en serio. 524 00:33:41,160 --> 00:33:43,360 Ayúdame, me estoy disculpando. ¿Sí? Bien. 525 00:33:43,440 --> 00:33:45,040 -Sube al coche. -¿Qué? No. 526 00:33:45,120 --> 00:33:48,480 El infierno ha descubierto que fui yo. Pero podemos huir juntos. 527 00:33:48,560 --> 00:33:52,040 Alfa Centauri. Hay muchos planetas. Nadie nos encontraría. 528 00:33:52,120 --> 00:33:53,680 Crowley, no seas ridículo. 529 00:33:53,760 --> 00:33:57,520 Mira, seguro que si puedo hablar con la gente adecuada, 530 00:33:57,600 --> 00:34:00,440 -podré solucionarlo. -No hay gente adecuada. 531 00:34:00,520 --> 00:34:04,960 Es Dios con sus caminos inescrutables y sin decirnos nada. 532 00:34:05,040 --> 00:34:07,560 Sí. Por eso voy a hablar con el Todopoderoso 533 00:34:07,640 --> 00:34:09,200 para que Él lo arregle. 534 00:34:09,280 --> 00:34:11,120 Eso no pasará. 535 00:34:11,800 --> 00:34:14,920 ¿Cómo alguien tan listo como tú puede ser tan estúpido? 536 00:34:17,360 --> 00:34:18,360 Te perdono. 537 00:34:21,480 --> 00:34:24,440 Me voy a casa, ángel. Recogeré mis cosas y me iré. 538 00:34:24,520 --> 00:34:28,760 Y cuando esté en las estrellas, no pienso acordarme de ti. 539 00:34:35,560 --> 00:34:38,160 Ya lo he vivido. Estás mejor sin él. 540 00:35:06,840 --> 00:35:08,840 ¡Crowley! 541 00:35:17,440 --> 00:35:19,640 ¡Crowley! 542 00:35:20,440 --> 00:35:23,160 Solo queremos charlar contigo. 543 00:35:25,800 --> 00:35:27,680 Sabemos que estás aquí. 544 00:35:27,800 --> 00:35:30,160 ¡Crowley! 545 00:35:38,640 --> 00:35:40,440 Aquí, amigos. 546 00:35:58,560 --> 00:35:59,600 Hola. 547 00:36:03,600 --> 00:36:06,400 ¡Es agua bendita! 548 00:36:06,480 --> 00:36:10,000 No puedo creer que un demonio... 549 00:36:10,080 --> 00:36:13,440 ¡Agua bendita! Es... ¡Pero si no te había hecho nada! 550 00:36:13,520 --> 00:36:14,600 Aún. 551 00:36:17,440 --> 00:36:18,520 Tú... 552 00:36:18,600 --> 00:36:20,280 No me das miedo. 553 00:36:21,320 --> 00:36:23,360 ¿Sabes qué es esto? 554 00:36:23,440 --> 00:36:25,520 Es un rociador para plantas, 555 00:36:25,600 --> 00:36:28,280 el más barato y eficiente del mercado. 556 00:36:28,360 --> 00:36:31,800 Puedo rociar una fina capa de agua en el aire. 557 00:36:33,600 --> 00:36:36,080 Está lleno de agua bendita. 558 00:36:36,160 --> 00:36:39,000 Puedo convertirte en eso. 559 00:36:42,520 --> 00:36:44,320 Es un farol. 560 00:36:45,040 --> 00:36:47,000 Puede que sí, puede que no. 561 00:36:48,280 --> 00:36:49,560 Pregúntate a ti mismo: 562 00:36:50,280 --> 00:36:52,000 ¿Te sientes afortunado? 563 00:36:59,400 --> 00:37:01,320 Sí. ¿Y tú? 564 00:37:03,160 --> 00:37:04,960 Hora de irse, Crowley. 565 00:37:09,920 --> 00:37:11,520 ¿Hola? Sé dónde está el Anti... 566 00:37:11,600 --> 00:37:14,680 Hola, soy Anthony Crowley. Ya sabes qué hacer. Hazlo con estilo. 567 00:37:14,800 --> 00:37:18,640 ¡Quieto! Tienes que saber una cosa antes de caer en desgracia. 568 00:37:18,760 --> 00:37:21,760 -Sé dónde está el Anti... -Mal momento. Estoy con un amigo. 569 00:37:22,560 --> 00:37:24,120 Pero... 570 00:37:24,160 --> 00:37:26,440 Has pasado la prueba. 571 00:37:26,520 --> 00:37:28,440 Ya estás listo para jugar con los mayores. 572 00:37:29,400 --> 00:37:30,560 ¿Qué? 573 00:37:30,640 --> 00:37:31,920 Te has vuelto loco. 574 00:37:32,000 --> 00:37:34,440 Los señores del infierno tenían que asegurarse de que eras de fiar 575 00:37:34,520 --> 00:37:38,640 antes de darte el mando de las legiones en la inminente guerra. 576 00:37:38,680 --> 00:37:41,200 Y Hastur, 577 00:37:41,320 --> 00:37:42,800 duque del infierno, 578 00:37:42,880 --> 00:37:45,400 -has pasado con nota. -¿Yo? 579 00:37:45,480 --> 00:37:47,760 No espero que me creas, duque Hastur. 580 00:37:47,840 --> 00:37:52,880 ¿Por qué no llamamos al Consejo Oscuro? Seguro que ellos te convencen. 581 00:37:52,960 --> 00:37:54,840 ¿Vas a llamar al Consejo Oscuro? 582 00:37:54,920 --> 00:37:56,800 Así es. 583 00:37:56,880 --> 00:38:00,400 Y dicen: "¡Adiós, capullo!". 584 00:38:03,920 --> 00:38:04,920 YO 585 00:38:05,000 --> 00:38:07,160 Os estaréis preguntando adónde ha ido Crowley. 586 00:38:07,280 --> 00:38:08,880 Los demonios no están limitados por las leyes físicas. 587 00:38:08,960 --> 00:38:11,840 Durante años, muchos teólogos han dedicado 588 00:38:11,920 --> 00:38:14,080 muchas horas a debatir la cuestión: 589 00:38:14,160 --> 00:38:16,480 "¿Cuántos ángeles pueden bailar en la cabeza de un alfiler?". 590 00:38:16,560 --> 00:38:19,280 Para responderla, hace falta información. 591 00:38:19,360 --> 00:38:21,600 Primero, los ángeles no bailan. 592 00:38:21,640 --> 00:38:25,280 Es una de las características que distingue a los ángeles. 593 00:38:25,360 --> 00:38:26,600 Así que ninguno. 594 00:38:26,640 --> 00:38:28,560 O casi ninguno. 595 00:38:29,920 --> 00:38:32,160 Azirafel había aprendido un baile llamado "la gavota" 596 00:38:32,200 --> 00:38:36,480 en un discreto club de caballeros de Portland Place a finales de 1880. 597 00:38:36,560 --> 00:38:38,760 Al cabo de un tiempo, se le daba bastante bien 598 00:38:38,840 --> 00:38:41,480 y quedó muy desilusionado cuando, algunas décadas después, 599 00:38:41,560 --> 00:38:43,560 la gavota pasó de moda para siempre. 600 00:38:43,640 --> 00:38:45,680 Así que, si el baile es la gavota, 601 00:38:45,800 --> 00:38:48,440 la respuesta está clara: uno. 602 00:38:49,520 --> 00:38:53,000 Igualmente, podríamos preguntar cuántos demonios 603 00:38:53,080 --> 00:38:55,120 pueden bailar en la cabeza de un alfiler. 604 00:38:55,160 --> 00:38:57,840 Al fin y al cabo, su origen es el mismo. 605 00:38:57,920 --> 00:39:00,040 Pero los demonios sí saben bailar. 606 00:39:00,120 --> 00:39:02,600 Aunque no se les da muy bien. 607 00:39:03,880 --> 00:39:05,560 Para los demonios y los ángeles, 608 00:39:05,640 --> 00:39:07,320 el tamaño y la forma son opcionales. 609 00:39:07,400 --> 00:39:09,360 Así que, si miramos muy de cerca, 610 00:39:09,440 --> 00:39:11,400 el gran problema de bailar en una cabeza de alfiler 611 00:39:11,480 --> 00:39:14,600 son los grandes huecos entre los electrones. 612 00:39:14,640 --> 00:39:16,880 Que es justo adonde Crowley ha ido. 613 00:39:16,960 --> 00:39:19,680 Y adonde Hastur lo ha seguido. 614 00:39:19,800 --> 00:39:22,560 Ahora mismo, ambos viajan increíblemente rápido 615 00:39:22,640 --> 00:39:24,160 a través del sistema telefónico. 616 00:39:33,440 --> 00:39:34,800 ¡Crowley! 617 00:39:34,880 --> 00:39:36,880 ¡No puedes escapar de mí! 618 00:39:37,960 --> 00:39:40,640 ¡Salgas donde salgas, yo saldré detrás de ti! 619 00:39:40,760 --> 00:39:43,840 Tres, dos, uno. 620 00:39:44,360 --> 00:39:46,840 ¿Me oyes? ¡Crowley! 621 00:39:46,920 --> 00:39:49,400 -Hola, soy An... -¿Dónde estás, malnacido? 622 00:39:49,480 --> 00:39:50,640 Oigo tu voz. 623 00:39:50,680 --> 00:39:54,520 Tú y tu amiguito Azirafel sois hombres muertos. 624 00:39:54,600 --> 00:39:57,480 Hastur, duque del infierno, está atrapado en una cinta 625 00:39:57,560 --> 00:40:00,600 dentro del viejo contestador de Crowley. 626 00:40:00,640 --> 00:40:02,840 ¿Dónde estoy? ¡No me dejes aquí! 627 00:40:02,920 --> 00:40:04,920 -Sé dónde está el Anticristo. -No. 628 00:40:05,000 --> 00:40:06,960 -Sé dónde está el Anticristo... -No te atreverás. 629 00:40:07,040 --> 00:40:08,640 No te atreverás, 630 00:40:08,760 --> 00:40:10,360 ¡so víbora! 631 00:40:16,320 --> 00:40:17,400 28 MINUTOS ANTES 632 00:40:24,800 --> 00:40:26,200 Hola, Azirafel. 633 00:40:27,160 --> 00:40:28,200 Miguel. 634 00:40:28,320 --> 00:40:30,640 Uriel. Sandalfón. 635 00:40:31,360 --> 00:40:32,360 Hola... 636 00:40:33,200 --> 00:40:36,880 Hemos descubierto cosas muy preocupantes sobre ti. 637 00:40:36,960 --> 00:40:41,120 Te has portado como un ángel caído, ¿no? ¿Has estado confraternizando? 638 00:40:41,160 --> 00:40:43,480 No he confraternizado. 639 00:40:43,560 --> 00:40:45,600 No creas que tu amiguito de las gafas de sol 640 00:40:45,640 --> 00:40:48,760 recibirá un tratamiento especial en el infierno. También está en un lío. 641 00:40:48,840 --> 00:40:52,080 Azirafel, es hora de elegir un bando. 642 00:40:54,080 --> 00:40:59,320 Lo he estado pensando mucho, en realidad. Todo eso de elegir un bando. 643 00:41:00,640 --> 00:41:04,840 Y creo que es obvio que debe haber dos bandos. 644 00:41:04,920 --> 00:41:08,880 Es justo todo eso del libre albedrío. Es lo que significa ser humano. 645 00:41:08,960 --> 00:41:10,160 Elecciones. 646 00:41:10,280 --> 00:41:12,800 Pero eso es para ellos. 647 00:41:12,880 --> 00:41:17,800 Nuestro trabajo como ángeles debería ser cuidar de todo esto 648 00:41:17,880 --> 00:41:21,080 -para que puedan elegir. -Piensas demasiado. 649 00:41:26,560 --> 00:41:29,080 Tú... No puedes. 650 00:41:29,160 --> 00:41:32,640 ¿Por qué lo hacéis? Somos los buenos. 651 00:41:32,760 --> 00:41:35,960 Debo advertiros que denunciaré toda esta situación 652 00:41:36,040 --> 00:41:40,200 ante... una autoridad mayor. 653 00:41:40,320 --> 00:41:43,160 ¿Crees que arriba te escucharán? 654 00:41:43,280 --> 00:41:45,120 Eres ridículo. 655 00:41:47,680 --> 00:41:50,680 Genial. Ya empieza. 656 00:41:54,880 --> 00:41:57,040 Sois unos... 657 00:41:59,080 --> 00:42:00,640 malos ángeles. 658 00:42:01,200 --> 00:42:02,680 Me parece que se merecen 659 00:42:02,800 --> 00:42:06,400 que todas las bombas nucleares estallen para volver a empezar como es debido. 660 00:42:06,480 --> 00:42:08,120 Así podríamos arreglarlo todo. 661 00:42:08,160 --> 00:42:11,040 Si esas bombas explotan, la gente morirá. 662 00:42:11,120 --> 00:42:14,360 Como madre de futuras generaciones nonatas, estoy en contra. 663 00:42:14,440 --> 00:42:16,280 No te pasará nada. Yo me ocuparé. 664 00:42:16,360 --> 00:42:19,320 Estaría bien tener todo el mundo para nosotros, ¿no? 665 00:42:19,400 --> 00:42:21,640 Jugaríamos a cosas geniales. Haríamos guerras con ejércitos de verdad. 666 00:42:21,760 --> 00:42:24,480 Pero no quedaría nadie. Estarían todos muertos. 667 00:42:24,560 --> 00:42:26,520 Yo puedo crear gente nueva. 668 00:42:26,600 --> 00:42:28,280 Adán, por favor, déjanos ir a casa. 669 00:42:28,360 --> 00:42:30,160 -Quiero ir con mi papá y mi mamá. -No. 670 00:42:30,200 --> 00:42:32,520 Os crearé nuevos papás y mamás. 671 00:42:34,360 --> 00:42:35,560 ¡Por favor, Adán! 672 00:42:35,640 --> 00:42:37,760 ¡Adán! ¿Qué estás haciendo? 673 00:42:38,400 --> 00:42:40,640 Mis amigos llegarán enseguida. 674 00:42:40,760 --> 00:42:44,320 Os gustarán. Se parecen a vosotros. Me ayudarán a acabar con todo. 675 00:42:44,400 --> 00:42:46,960 ¡Adán, no puedo moverme! 676 00:42:47,040 --> 00:42:49,200 ¡No me gusta este juego! 677 00:42:49,320 --> 00:42:51,320 Espera. Será genial. 678 00:43:03,880 --> 00:43:06,280 ¿Y qué hacemos cuando encontremos a ese tal Adán? 679 00:43:06,360 --> 00:43:07,520 Detenerlo. 680 00:43:07,600 --> 00:43:09,160 Va a provocar el Armagedón. 681 00:43:10,160 --> 00:43:13,160 ¿Se lo pedimos por favor? 682 00:43:13,200 --> 00:43:17,080 No lo sé. Agnes no dice nada. Solo habla... 683 00:43:19,160 --> 00:43:21,120 de ti y de mí. 684 00:43:21,160 --> 00:43:23,360 -¿Qué dice? -Estupideces. 685 00:43:23,440 --> 00:43:24,920 No quieras saberlo. 686 00:43:26,880 --> 00:43:28,160 La calle Hogback está cerca. 687 00:43:34,480 --> 00:43:35,840 ¡Agárrate! 688 00:43:35,920 --> 00:43:37,400 ¡No soy idiota! 689 00:43:41,320 --> 00:43:44,160 -¡No hay tornados en Inglaterra! -Hoy sí. 690 00:43:44,280 --> 00:43:46,160 ¡Profecía 691! 691 00:43:46,200 --> 00:43:48,640 Parará en unos momentos y luego será el doble de fuerte. 692 00:43:48,720 --> 00:43:52,640 Tenemos menos de un minuto para entrar antes de que vuelva a empezar. 693 00:43:52,720 --> 00:43:53,600 ¿Me oyes? 694 00:43:59,440 --> 00:44:00,840 Sí. Te he oído. 695 00:44:06,640 --> 00:44:08,480 ¡Bajo la cama! 696 00:44:13,680 --> 00:44:17,320 ¡Esto es de locos! ¡Aquí no hay tornados! 697 00:44:17,400 --> 00:44:19,520 ¿Agnes dice qué tenemos que hacer ahora? 698 00:44:24,200 --> 00:44:26,920 Que gire la rueda de la fortuna. 699 00:44:27,000 --> 00:44:28,880 Que se unan los corazones. 700 00:44:28,960 --> 00:44:31,000 Hay fuegos diferentes al mío. 701 00:44:31,080 --> 00:44:33,240 Cuando el torbellino arrecie, 702 00:44:33,320 --> 00:44:35,600 -buscaos el uno al otro. -¡"Buscaos el uno al otro"! 703 00:44:37,160 --> 00:44:39,000 El mundo va a acabar y yo... 704 00:44:39,080 --> 00:44:40,240 nunca... 705 00:44:40,320 --> 00:44:41,520 Nunca he robado un banco. 706 00:44:41,600 --> 00:44:45,040 Nunca me han puesto una multa ni he probado la cocina tailandesa. 707 00:44:45,120 --> 00:44:46,760 Nunca he viajado. 708 00:44:47,480 --> 00:44:50,840 No he aprendido a tocar un instrumento ni tampoco... 709 00:44:51,560 --> 00:44:53,160 ¿No has besado a una chica? 710 00:44:53,720 --> 00:44:54,840 Nunca, ni una vez. 711 00:45:45,600 --> 00:45:49,720 VILLA JAZMÍN 712 00:45:52,200 --> 00:45:54,680 Le he preparado una taza de té. 713 00:45:57,560 --> 00:46:00,120 Tal y como le gusta. 714 00:46:00,200 --> 00:46:02,760 Nueve azucarillos y leche condensada. 715 00:46:02,840 --> 00:46:05,600 Fuera de aquí, buscona enfermiza. 716 00:46:05,680 --> 00:46:09,640 Señor Shadwell, qué labia tiene. 717 00:46:11,080 --> 00:46:13,360 Lo he enviado a las fauces de la muerte. 718 00:46:13,440 --> 00:46:15,480 -¿A quién? -Al soldado Pulsifer. 719 00:46:15,560 --> 00:46:20,160 Es apenas un crío. Y lo he dejado ir solo. Debería haber ido con él. 720 00:46:20,240 --> 00:46:22,720 Solo ha ido de paseo. 721 00:46:24,520 --> 00:46:26,160 Eso es muy raro. 722 00:46:26,240 --> 00:46:30,200 Soy un hombre muy malo, y peor sargento cazabrujas. 723 00:46:31,040 --> 00:46:35,040 No puedo creer que lo haya dejado ir solo. Debo ir con él. 724 00:46:36,360 --> 00:46:39,000 Hay un tren a Tadfield. 725 00:46:39,080 --> 00:46:40,920 No puedo llegar con mi tarjeta de autobús. 726 00:46:41,000 --> 00:46:43,440 Y no tengo fondos para un billete de tren. 727 00:46:45,960 --> 00:46:50,280 No pienso viajar financiado por una meretriz endemoniada. 728 00:46:50,360 --> 00:46:52,600 Necesitará cinco libras más para un sándwich y café. 729 00:46:58,120 --> 00:47:01,000 Espera. ¿No deberíamos tener una cita o algo antes? 730 00:47:01,480 --> 00:47:02,640 No hay tiempo. 731 00:47:24,480 --> 00:47:28,400 Si no lo acepta de mí, ¿qué me dice de esos caballeros que llamaron? 732 00:47:28,480 --> 00:47:30,680 El señor Crowley no me dará un anticipo. 733 00:47:30,760 --> 00:47:32,240 Creo que es de la mafia. 734 00:47:33,320 --> 00:47:36,640 Pero el afeminado sureño de la librería parece más blandengue. 735 00:47:36,720 --> 00:47:38,240 Sí, y tiene dinero. 736 00:47:39,320 --> 00:47:41,720 El joven Pulsifer puede estar padeciendo 737 00:47:41,800 --> 00:47:45,320 torturas indecibles a manos de las hijas de la noche. 738 00:47:45,400 --> 00:47:47,640 No puedo imaginar lo que estará sufriendo. 739 00:47:54,680 --> 00:47:57,840 No podemos abandonar a nuestra gente. 740 00:47:58,720 --> 00:48:03,280 Podrían estar haciéndole todo tipo de cosas en estos momentos. 741 00:48:12,960 --> 00:48:18,080 Pero aunque así sea, no creo que sea el fin del mundo, señor S. 742 00:48:20,760 --> 00:48:23,320 ¡Por favor, Adán! Tenemos que volver a casa. 743 00:48:24,120 --> 00:48:26,920 ¡Esta es vuestra casa! ¡Aquí conmigo! 744 00:48:27,000 --> 00:48:29,640 No tenéis que volver a casa ni ir a la escuela ni nada. 745 00:48:29,720 --> 00:48:31,840 Ni hacer nada que no queráis nunca más. 746 00:48:31,920 --> 00:48:33,400 ¡Adán, basta ya! 747 00:48:33,480 --> 00:48:34,640 ¡Silencio! 748 00:48:34,720 --> 00:48:36,200 ¡Ya basta! ¡Detente! 749 00:48:36,280 --> 00:48:38,680 ¡Callaos! ¡No digáis nada más! 750 00:48:38,760 --> 00:48:40,720 ¡Silencio todos! 751 00:49:21,560 --> 00:49:23,400 Hola. 752 00:49:23,480 --> 00:49:26,080 Soy el principado Azirafel. 753 00:49:26,160 --> 00:49:27,600 Busco a... 754 00:49:30,880 --> 00:49:32,600 una autoridad más elevada. 755 00:49:34,440 --> 00:49:35,960 ¿Hay alguien? 756 00:49:47,680 --> 00:49:48,960 ¡Está cerrado! 757 00:49:52,360 --> 00:49:54,920 Es realmente importante. 758 00:49:55,000 --> 00:49:57,640 Estoy preparado para ir arriba del todo. 759 00:50:06,680 --> 00:50:08,040 Esto... 760 00:50:09,120 --> 00:50:11,560 Necesito hablar con el Todopoderoso. 761 00:50:12,760 --> 00:50:15,800 Habla, Azirafel. 762 00:50:17,200 --> 00:50:19,160 ¿Hablo con... 763 00:50:20,920 --> 00:50:22,040 Dios? 764 00:50:24,360 --> 00:50:28,280 Hablas con el Metatrón, Azirafel. 765 00:50:29,880 --> 00:50:33,360 Hablar conmigo es hablar con Dios. 766 00:50:34,600 --> 00:50:36,880 Soy la voz del Todopoderoso. 767 00:50:36,960 --> 00:50:41,280 Bueno, sí. Pero eres la voz del Todopoderoso 768 00:50:41,360 --> 00:50:43,880 igual que el portavoz de un Gobierno 769 00:50:43,960 --> 00:50:46,120 es la voz del presidente. 770 00:50:46,200 --> 00:50:50,000 Necesito hablar directamente con Dios. 771 00:50:50,080 --> 00:50:54,520 Lo que me digas a mí es dicho al Todopoderoso. 772 00:50:57,160 --> 00:51:00,640 ¿Y bien, Azirafel? 773 00:51:00,720 --> 00:51:02,840 Quiero quejarme de la conducta de ciertos ángeles. 774 00:51:02,920 --> 00:51:05,640 Pero lo más importante es el Anticristo. 775 00:51:05,720 --> 00:51:09,000 Sé quién es y dónde está. 776 00:51:09,080 --> 00:51:10,240 Muy bien, buen trabajo. 777 00:51:10,320 --> 00:51:13,000 Ya no será necesaria toda esa tontería 778 00:51:13,080 --> 00:51:15,720 de convertir la tercera parte de los océanos en sangre. 779 00:51:15,800 --> 00:51:18,600 No hará falta una guerra. Podemos salvarlos a todos. 780 00:51:18,680 --> 00:51:21,880 La cuestión no es evitar la guerra. 781 00:51:21,960 --> 00:51:24,240 La cuestión es ganarla. 782 00:51:33,120 --> 00:51:37,520 ¿Y qué suceso precipitará la guerra? 783 00:51:37,600 --> 00:51:43,520 Creemos que un intercambio nuclear internacional sería un buen comienzo. 784 00:51:45,240 --> 00:51:46,840 Muy imaginativo. 785 00:51:46,920 --> 00:51:49,880 La batalla va a empezar, Azirafel. 786 00:51:50,760 --> 00:51:52,880 -Únete a nosotros. -Enseguida. 787 00:51:53,800 --> 00:51:55,600 En un pispás. 788 00:51:57,320 --> 00:52:00,040 Debo zanjar un par de asuntillos. 789 00:52:00,120 --> 00:52:03,640 Pues dejaremos abierta la puerta para ti. 790 00:52:03,720 --> 00:52:06,040 No te retrases. 791 00:52:07,360 --> 00:52:10,640 Claro. La madre... de Dios. 792 00:52:28,560 --> 00:52:30,480 -Hola. Sé dónde está el Anti... -Hola, soy Anthony Crowley. 793 00:52:30,560 --> 00:52:32,560 Ya sabes qué hacer. Hazlo con estilo. 794 00:52:32,640 --> 00:52:35,400 Ya sé quién eres, idiota. Yo te he llamado. 795 00:52:35,480 --> 00:52:38,120 -Sé dónde está el Anti... -Mal momento. Estoy con un amigo. 796 00:52:38,960 --> 00:52:40,800 -Pero... -¡Criatura del averno! 797 00:52:41,320 --> 00:52:44,160 ¡Colabora con las fuerzas del mal! 798 00:52:44,240 --> 00:52:45,760 ¿Sargento Shadwell? 799 00:52:45,840 --> 00:52:47,040 ¡Monstruo! 800 00:52:47,120 --> 00:52:48,960 Seduciendo mujeres para que hagan su voluntad. 801 00:52:49,040 --> 00:52:50,640 Creo que se ha equivocado de tienda. 802 00:52:50,720 --> 00:52:53,680 Está poseído por un demonio y voy a exorcizarlo 803 00:52:53,760 --> 00:52:55,360 con la campana, el libro y la vela. 804 00:52:55,440 --> 00:52:58,640 Sí, claro. Pero no se acerque al círculo. 805 00:52:58,720 --> 00:53:01,520 -Todavía está encendido. -Campana. 806 00:53:04,160 --> 00:53:06,080 De verdad, no soy un demonio. No sé qué... 807 00:53:06,160 --> 00:53:07,600 LAS BUENAS Y ACERTADAS PROFECÍAS DE AGNES LA CHALADA 808 00:53:07,680 --> 00:53:09,200 -...cree haber visto, pero... -Libro. 809 00:53:09,280 --> 00:53:13,280 Por favor, no se acerque al círculo. 810 00:53:15,560 --> 00:53:18,560 -Casi una vela. -Mire, el círculo está activado, 811 00:53:18,640 --> 00:53:22,360 y no es buena idea que se meta en él sin las protecciones adecuadas. 812 00:53:22,440 --> 00:53:25,680 Crea lo que crea haber visto, ¡no se meta en el círculo, estúpido! 813 00:53:25,760 --> 00:53:28,240 ¡Demonio, no vuelvas nunca más! 814 00:53:33,280 --> 00:53:34,840 Joder. 815 00:53:50,360 --> 00:53:51,560 ¿Hola?