1 00:00:20,200 --> 00:00:21,480 KHAMIS 2 00:00:21,520 --> 00:00:22,760 2 HARI SEBELUM KIAMAT 3 00:00:45,760 --> 00:00:46,640 Perlu bantuan? 4 00:00:48,160 --> 00:00:50,440 Saya ingin membeli barangan awak. 5 00:00:50,520 --> 00:00:51,680 -Buku. -Buku. 6 00:00:52,960 --> 00:00:56,560 Biar kami berbincang tentang pembelian secara peribadi 7 00:00:56,640 --> 00:00:58,360 kerana saya hendak membeli... 8 00:00:59,280 --> 00:01:00,440 Pornografi? 9 00:01:01,200 --> 00:01:02,240 Pornografi. 10 00:01:02,680 --> 00:01:05,120 Gabriel, mari ke bilik belakang. 11 00:01:06,720 --> 00:01:09,800 Kita manusia amat mudah berasa malu. 12 00:01:09,880 --> 00:01:12,880 Kita perlu membeli pornografi secara berahsia. 13 00:01:14,840 --> 00:01:17,080 Manusia sangat naif… 14 00:01:17,160 --> 00:01:18,040 BUKU PENGURUSAN 15 00:01:18,120 --> 00:01:20,200 -…dan sangat mudah tertipu. -Ya. 16 00:01:20,880 --> 00:01:22,560 Bagus. Awak dah perdaya mereka. 17 00:01:22,680 --> 00:01:23,840 Ingat Sandalphon? 18 00:01:25,280 --> 00:01:26,400 Sodom dan Gomorrah. 19 00:01:27,480 --> 00:01:30,600 Awak telah memukul mereka dan jadikan mereka garam. 20 00:01:31,120 --> 00:01:32,000 Sukar dilupakan. 21 00:01:33,520 --> 00:01:36,440 Ada bau kejahatan. 22 00:01:38,840 --> 00:01:41,120 Rasanya itu ialah buku Jeffrey Archer. 23 00:01:42,160 --> 00:01:45,320 Kami hanya nak singgah dan periksa status Anti-Christ. 24 00:01:46,120 --> 00:01:47,600 Kenapa? Apa masalah? 25 00:01:47,680 --> 00:01:51,840 Jika ada masalah, saya boleh mendapatkan bantuan orang saya. 26 00:01:51,920 --> 00:01:53,880 Tiada masalah. Semuanya lancar. 27 00:01:53,960 --> 00:01:56,000 Banyak perkara berlaku. Semuanya baik. 28 00:01:56,920 --> 00:01:58,160 Semuanya baik? 29 00:01:58,480 --> 00:02:01,280 Semuanya berjalan mengikut Rancangan Kudus. 30 00:02:01,880 --> 00:02:03,640 Anjing Neraka dibebaskan 31 00:02:03,720 --> 00:02:06,120 dan Empat Penunggang Kuda sudah dipanggil. 32 00:02:06,200 --> 00:02:08,960 Kematian, Pencemaran, Kebuluran, Peperangan. 33 00:02:09,720 --> 00:02:10,560 Ya. 34 00:02:10,960 --> 00:02:12,240 Siapa yang melakukannya? 35 00:02:13,120 --> 00:02:14,280 Bukan jabatan saya. 36 00:02:14,360 --> 00:02:16,240 Kita mengupah orang luar untuk itu. 37 00:02:16,320 --> 00:02:18,080 Sudah tiba masanya. 38 00:02:18,160 --> 00:02:21,560 Tiada perang tanpa Peperangan. 39 00:02:22,880 --> 00:02:25,960 Sandalphon, bagus kata awak. 40 00:02:26,040 --> 00:02:28,880 Tiada perang tanpa Peperangan. 41 00:02:29,880 --> 00:02:31,040 Saya akan gunakannya. 42 00:02:32,040 --> 00:02:33,000 Baiklah. 43 00:02:34,080 --> 00:02:35,880 Bagaimana dengan Anjing Neraka? 44 00:02:36,440 --> 00:02:38,520 Saya tidak berada di situ. 45 00:02:38,600 --> 00:02:40,400 Terima kasih atas pornografi ini! 46 00:02:42,440 --> 00:02:43,400 Bagus. 47 00:02:44,440 --> 00:02:46,280 "Tiada perang tanpa Peperangan." 48 00:02:47,720 --> 00:02:48,560 Bijak. 49 00:03:01,520 --> 00:03:04,360 Selamat kembali. Jurucakap hal ehwal luar negeri kerajaan 50 00:03:04,440 --> 00:03:08,360 akan ulas tentang peningkatan ketegangan antarabangsa. 51 00:03:08,440 --> 00:03:10,680 Anda tahu apa yang ada di dalam peti sejuk? 52 00:03:11,160 --> 00:03:12,400 Selamat pagi, Crowley. 53 00:03:13,000 --> 00:03:14,200 Sekadar menegur sapa. 54 00:03:14,720 --> 00:03:15,560 Cantik kerusi. 55 00:03:15,640 --> 00:03:16,600 Hai, kawan-kawan. 56 00:03:16,920 --> 00:03:18,280 Ini mengenai Anti-Christ. 57 00:03:18,640 --> 00:03:20,800 Anak yang hebat. Seperti ayahnya. 58 00:03:21,200 --> 00:03:24,520 Ejen di Jabatan Negeri telah atur penerbangan ke Timur Tengah 59 00:03:24,600 --> 00:03:26,320 untuk keluarga anak tersebut. 60 00:03:26,400 --> 00:03:29,480 Dia dan Anjing Neraka akan dibawa ke Lembah Megiddo. 61 00:03:29,560 --> 00:03:31,880 Empat Penunggang Kuda akan mula tugas akhir. 62 00:03:31,960 --> 00:03:34,240 -Bagus. -Armageddon akan bermula. 63 00:03:34,480 --> 00:03:36,240 Pertempuran terakhir. 64 00:03:36,320 --> 00:03:39,040 Inilah yang kita mahukan sejak pemberontakan. 65 00:03:39,440 --> 00:03:41,440 Kita golongan yang terjerumus. 66 00:03:41,840 --> 00:03:43,560 Jangan sesekali lupakannya. 67 00:03:43,960 --> 00:03:45,600 Bukan mudah untuk dilupakan. 68 00:03:45,680 --> 00:03:48,600 Saya tak percayakan awak, Crowley. 69 00:03:48,680 --> 00:03:50,480 Semua berjalan dengan lancar. 70 00:03:52,240 --> 00:03:53,680 Saya tak berniat terjerumus. 71 00:03:54,920 --> 00:03:56,760 Saya cuma salah bergaul. 72 00:03:58,880 --> 00:04:02,760 Seseorang perlu memanggil Empat Penunggang Kuda Hari Kiamat. 73 00:04:04,040 --> 00:04:06,640 Namun, mereka upah orang luar untuk lakukannya. 74 00:04:07,600 --> 00:04:08,680 Inilah Pemanggil. 75 00:04:09,040 --> 00:04:11,480 Dia perlu menghantar empat barang. 76 00:04:11,560 --> 00:04:14,320 Dia bekerja untuk Syarikat Ekspres Antarabangsa. 77 00:04:14,400 --> 00:04:18,400 Dia akan membuat penghantaran pertamanya di bekas zon perang. 78 00:04:20,520 --> 00:04:22,360 KAWASAN BEBAS, AFRIKA UTARA 79 00:04:22,440 --> 00:04:24,800 Kadangkala, kedamaian akan tercapai. 80 00:04:24,880 --> 00:04:27,360 Manusia jemu dengan perlawanan, derita, kematian 81 00:04:27,480 --> 00:04:29,520 serta sanggup untuk bermula semula. 82 00:04:30,080 --> 00:04:32,160 Maaf, siapakah awak? 83 00:04:32,880 --> 00:04:35,720 Carmine Zingiber. Mingguan Kebangsaan Dunia. 84 00:04:36,120 --> 00:04:37,120 Wartawan perang. 85 00:04:37,680 --> 00:04:39,640 Ini perkara baik, kawanku. 86 00:04:40,120 --> 00:04:42,200 Ada ahli akhbar dunia berada di sini 87 00:04:42,240 --> 00:04:43,920 untuk menyaksikan majlis ini. 88 00:04:47,320 --> 00:04:51,800 Baik, Yang Mulia akan menandatangani dahulu, 89 00:04:51,920 --> 00:04:54,680 diikuti oleh Perdana Menteri dan Pemimpin Agung. 90 00:04:54,760 --> 00:04:56,360 Selepas itu, kita bergambar. 91 00:04:56,480 --> 00:04:58,360 Sekejap. Dia tandatangan dulu? 92 00:04:58,440 --> 00:05:00,800 Ini sekadar formaliti. 93 00:05:00,880 --> 00:05:03,600 Formaliti? Awak jadikan saya bahan jenaka 94 00:05:03,680 --> 00:05:05,200 dan memanggilnya formaliti? 95 00:05:06,080 --> 00:05:08,360 Seseorang harus tandatangan dulu. 96 00:05:09,080 --> 00:05:10,360 Saya akan lakukannya. 97 00:05:18,600 --> 00:05:20,240 Jangan pedulikan saya. 98 00:05:21,440 --> 00:05:22,520 Teruknya hari ini! 99 00:05:22,600 --> 00:05:24,080 Saya hampir tersesat. 100 00:05:24,360 --> 00:05:26,240 Tiada papan tanda. 101 00:05:32,320 --> 00:05:33,600 Bungkusan awak, cik. 102 00:05:34,440 --> 00:05:36,240 Tolong tandatangan. 103 00:05:39,240 --> 00:05:40,920 Cantik tempat ini. 104 00:05:41,440 --> 00:05:43,880 Saya selalu nak ke sini pada hari cuti. 105 00:05:51,680 --> 00:05:52,840 -Akhirnya. -Letakkannya. 106 00:05:55,240 --> 00:05:56,880 Oh, sayang. 107 00:05:57,520 --> 00:05:59,840 Itu tidak akan berlaku, bukan? 108 00:06:01,760 --> 00:06:02,920 Maaf, semua. 109 00:06:03,800 --> 00:06:06,280 Saya nak tinggal di sini dan mengenali awak, 110 00:06:06,360 --> 00:06:07,800 tetapi saya ada tugas. 111 00:06:18,640 --> 00:06:20,400 Dia yang pertama antara empat. 112 00:06:20,480 --> 00:06:22,400 Awak tak boleh berperang tanpa dia. 113 00:06:22,480 --> 00:06:24,880 Sudah lama dia membuang masa. 114 00:06:26,320 --> 00:06:28,640 Dia kadangkala membunuh orang. 115 00:06:28,720 --> 00:06:32,760 Sekarang, penantian selama 60 abad hampir berakhir. 116 00:08:02,640 --> 00:08:06,360 Ini juga kisah seorang ahli sihir, Pencari Ahli Sihir dan sebuah buku. 117 00:08:06,440 --> 00:08:09,760 Cerita ini mula 360 tahun dulu 118 00:08:09,840 --> 00:08:12,320 dengan pembakaran ahli sihir terakhir di England. 119 00:08:12,760 --> 00:08:15,360 Mejar Pencari Ahli Sihir Pulsifer, semuanya bersedia. 120 00:08:15,960 --> 00:08:17,200 Mana ahli sihir itu? 121 00:08:17,280 --> 00:08:19,600 Di kotejnya. Dia langsung tak curiga. 122 00:08:19,960 --> 00:08:21,880 Bukankah awak dah uji dia dengan pin? 123 00:08:21,960 --> 00:08:24,880 Ya. Isu Peraturan Pin Pencari Ahli Sihir. 124 00:08:24,960 --> 00:08:27,360 -Kami cucuk seluruh tubuhnya. -Apa hasilnya? 125 00:08:27,840 --> 00:08:30,440 Dia kata ia menyembuhkan artritisnya. 126 00:08:32,080 --> 00:08:33,520 Apa lagi tuduhannya? 127 00:08:33,600 --> 00:08:35,480 Meramalkan masa depan. 128 00:08:35,560 --> 00:08:39,240 Dia memberitahu Puan Bulcock bahawa Zina akan datang ke bandar. 129 00:08:39,720 --> 00:08:40,720 Mengarut. 130 00:08:41,640 --> 00:08:43,600 -Itu awak, bukan? -Bukan saya. 131 00:08:45,880 --> 00:08:47,880 Askar Pencari Ahli Sihir Maggs, saya 132 00:08:48,000 --> 00:08:49,840 "Awak Tidak Harus Berzina." 133 00:08:50,280 --> 00:08:52,760 Panggil saya "Mejar Pencari Ahli Sihir Pulsifer." 134 00:08:56,480 --> 00:08:59,480 Jadi, mereka tidak panggil awak "Pulsifer Penzina"? 135 00:08:59,520 --> 00:09:00,640 Tidak. 136 00:09:01,760 --> 00:09:02,960 Penjual susu yang baik, 137 00:09:03,760 --> 00:09:05,200 jangan hantar susu lagi 138 00:09:05,280 --> 00:09:06,520 buat selama-lamanya 139 00:09:06,640 --> 00:09:09,320 kerana saya akan ditelan api pada hari ini. 140 00:09:09,400 --> 00:09:11,160 Sekian, Agnes Nutter. 141 00:09:15,120 --> 00:09:18,480 Catatan tambahan, kirim salam saya kepada isteri awak. 142 00:09:21,600 --> 00:09:23,200 Ahli sihir! 143 00:09:23,280 --> 00:09:24,240 Mereka lambat. 144 00:09:27,040 --> 00:09:30,480 Saya dengar dia berlari dan tiada orang kejar dia. 145 00:09:30,520 --> 00:09:35,320 Ya. Setiap pagi, dia berlari mengelilingi kampung tanpa sifat kewanitaan 146 00:09:35,400 --> 00:09:36,880 untuk jaga kesihatannya. 147 00:09:37,000 --> 00:09:38,040 Mengarut. 148 00:09:38,640 --> 00:09:41,520 Mungkin syaitan halimunan mengejarnya apabila dia berlari. 149 00:09:41,640 --> 00:09:44,000 Tidak, dia berkata ia bagus bagi awak. 150 00:09:44,080 --> 00:09:46,880 Dia kata kita patut tambah serat dalam pemakanan. 151 00:09:47,360 --> 00:09:50,880 Saya kata sudah cukup sukar untuk mengeluarkan kerikil. 152 00:09:51,480 --> 00:09:53,960 Dia memang gila. 153 00:09:54,040 --> 00:09:56,160 Bagaimana dapat pasti dia ialah ahli sihir? 154 00:09:56,240 --> 00:09:58,840 Dia menyembuhkan cacar melolong saya. 155 00:09:58,880 --> 00:10:01,760 Dia juga menyembuhkan fluks berdarah anak saya. 156 00:10:01,840 --> 00:10:03,520 Dia memang ahli sihir. 157 00:10:03,600 --> 00:10:04,760 Ahli sihir. 158 00:10:05,440 --> 00:10:06,280 Ahli sihir. 159 00:10:07,640 --> 00:10:08,520 Ahli sihir. 160 00:10:09,520 --> 00:10:10,400 Ahli sihir. 161 00:10:16,880 --> 00:10:18,080 Pulsifer Penzina. 162 00:10:19,120 --> 00:10:20,160 Orang yang baik. 163 00:10:20,600 --> 00:10:21,600 Awak lambat. 164 00:10:22,000 --> 00:10:23,960 Saya sepatutnya dibakar tadi. 165 00:10:25,200 --> 00:10:26,200 Baiklah. 166 00:10:27,520 --> 00:10:28,600 Puan Nutter? 167 00:10:29,280 --> 00:10:30,720 -Hei! -Hei! 168 00:10:54,160 --> 00:10:57,040 Ini bukan satu kebiasaan, Puan Nutter. 169 00:11:01,800 --> 00:11:03,760 Berkumpul rapat, orang yang baik. 170 00:11:04,920 --> 00:11:08,000 Datang dekat sehingga api membakar awak 171 00:11:09,280 --> 00:11:14,000 kerana awak perlu melihat kematian ahli sihir sejati terakhir di England. 172 00:11:14,960 --> 00:11:17,320 Biar kematian saya menjadi utusan kepada dunia. 173 00:11:18,400 --> 00:11:19,440 Mari. 174 00:11:19,560 --> 00:11:22,000 Berkumpul rapat. 175 00:11:22,440 --> 00:11:28,160 Inilah nasib bagi mereka yang suka campur tangan meskipun tak tahu apa-apa. 176 00:11:35,960 --> 00:11:37,840 Teruk. 177 00:11:42,040 --> 00:11:47,280 Topi ini milik Mejar Pencari Ahli Sihir Awak-Tidak-Harus-Berzina Pulsifer 178 00:11:47,360 --> 00:11:48,960 Terdapat banyak pertikaian dalam 179 00:11:49,040 --> 00:11:51,120 kalangan penduduk kampung bersebelahan, 180 00:11:51,200 --> 00:11:54,960 sama ada bencana ini dibuat oleh Tuhan atau Syaitan. 181 00:11:56,280 --> 00:11:59,200 Namun, sekeping nota yang ditemui di kotej Agnes 182 00:11:59,280 --> 00:12:02,600 mendedahkan bahawa sebarang campur tangan Tuhan atau Iblis 183 00:12:02,680 --> 00:12:06,400 telah dibantu oleh kain dalam Agnes 184 00:12:06,480 --> 00:12:09,640 yang mana dia menyembunyikan 50 paun mesiu 185 00:12:09,720 --> 00:12:12,520 dan 30 paun paku bumbung di dalam kain dalamnya. 186 00:12:12,600 --> 00:12:14,160 Teruk. 187 00:12:15,080 --> 00:12:18,080 Agnes juga meninggalkan sebuah kotak dan buku 188 00:12:18,600 --> 00:12:21,160 kepada anak perempuan dan menantunya, 189 00:12:21,240 --> 00:12:23,880 John dan Virtue Device. 190 00:12:25,400 --> 00:12:26,600 "Puan Nutter, 191 00:12:27,040 --> 00:12:30,680 "kami berbesar hati sebab mendapatkan hak cipta buku awak. 192 00:12:30,800 --> 00:12:32,680 "Kami percaya ia akan laris 193 00:12:32,760 --> 00:12:35,720 "dan mungkin dicetak buat kali kedua. 194 00:12:36,080 --> 00:12:38,360 "Yang benar, penerbit Bilton dan Scaggs." 195 00:12:39,400 --> 00:12:42,600 Ramalan Bagus dan Tepat oleh Ahli Sihir, Agnes Nutter. 196 00:12:43,680 --> 00:12:46,880 "Kenangan Terbaik Nostradamus." 197 00:12:47,480 --> 00:12:48,680 Ursula Shipton. 198 00:12:50,120 --> 00:12:51,320 Apakah maknanya, John? 199 00:12:51,400 --> 00:12:54,240 Virtue, ini bermaksud meskipun Agnes sudah mati, 200 00:12:54,320 --> 00:12:55,840 bukunya tetap perlu dikaji 201 00:12:56,200 --> 00:12:58,200 kerana mak awak tahu tentang masa depan. 202 00:13:05,600 --> 00:13:08,240 "Ramalan 2,214. 203 00:13:09,640 --> 00:13:12,080 "Pada Disember 1980, 204 00:13:12,680 --> 00:13:15,720 "sebiji epal yang tidak boleh dimakan akan muncul. 205 00:13:16,280 --> 00:13:19,720 "Laburkan wang awak dalam mesin Tuan Jobbes 206 00:13:19,800 --> 00:13:22,280 "dan rezeki awak akan terjamin." 207 00:13:23,080 --> 00:13:25,560 Mengarut betul ramalan ini. 208 00:13:30,560 --> 00:13:32,800 Buku yang Agnes tinggalkan 209 00:13:32,880 --> 00:13:36,000 merupakan satu-satunya karya ramalan dalam sejarah manusia 210 00:13:36,080 --> 00:13:39,480 yang mengandungi semua ramalan yang betul… 211 00:13:40,480 --> 00:13:41,320 11 TAHUN LEPAS 212 00:13:41,400 --> 00:13:43,720 …mengenai 350 tahun yang akan datang. 213 00:13:43,800 --> 00:13:46,440 Ia merupakan penerangan yang tepat 214 00:13:46,520 --> 00:13:49,400 tentang peristiwa kemuncak di Armageddon. 215 00:13:50,560 --> 00:13:53,360 Segala butirannya adalah sangat tepat. 216 00:13:54,760 --> 00:13:58,240 Di sebuah rumah di Malibu pada malam Anti-Christ dilahirkan, 217 00:13:58,320 --> 00:14:01,880 cicit perempuan Agnes Nutter 218 00:14:01,960 --> 00:14:04,160 sedang melukis pada halaman tajuk. 219 00:14:04,240 --> 00:14:08,040 Secara kiasan, buku itu sudah mula berdetik. 220 00:14:08,120 --> 00:14:09,440 RAMALAN BAGUS DAN TEPAT 221 00:14:11,480 --> 00:14:15,000 Anathema. Ramalan 2,214. 222 00:14:15,840 --> 00:14:17,680 "Pada Disember 1980, 223 00:14:17,760 --> 00:14:20,920 "sebiji epal yang tidak boleh dimakan akan muncul." 224 00:14:21,000 --> 00:14:23,560 Mengarutlah, mak. Itu langsung tak bermakna. 225 00:14:24,320 --> 00:14:29,200 Nenek beli 5,000 saham Apple pada 1980. 226 00:14:29,280 --> 00:14:31,640 Ia bernilai $40 juta pada hari ini. 227 00:14:31,720 --> 00:14:35,920 Baiklah, 2,213. 228 00:14:36,520 --> 00:14:40,600 "Empat akan menunggang, tiga akan menaiki langit sebagai dua, 229 00:14:40,680 --> 00:14:42,960 "seorang akan menunggang dalam api 230 00:14:43,040 --> 00:14:45,040 "dan mereka tidak dapat dihalang, 231 00:14:45,560 --> 00:14:49,680 "baik oleh ikan dan hujan, atau iblis dan malaikat. 232 00:14:50,120 --> 00:14:52,840 "Awak juga akan berada di situ, Anathema." 233 00:14:53,480 --> 00:14:54,560 Lihat? 234 00:14:54,640 --> 00:14:57,160 Dia mempunyai rancangan khas untuk awak, sayang. 235 00:14:57,760 --> 00:15:00,120 Agnes memberi kita tugasan yang mudah. 236 00:15:00,200 --> 00:15:03,280 Kita hanya perlu memastikan semuanya baik untuk keluarga kita. 237 00:15:03,800 --> 00:15:06,520 Awak ialah orang yang perlu selamatkan dunia. 238 00:15:12,320 --> 00:15:13,680 Di Dorking, Surrey pula 239 00:15:13,760 --> 00:15:17,800 cicit lelaki Awak Tidak Harus Berzina Pulsifer 240 00:15:17,880 --> 00:15:19,920 sepatutnya dah terlena. 241 00:15:21,160 --> 00:15:22,200 Newton? 242 00:15:22,520 --> 00:15:24,080 Awak dah patut tidur, sayang. 243 00:15:24,440 --> 00:15:25,800 Sekejap lagi, mak. 244 00:15:25,880 --> 00:15:27,480 Saya tengah memasang komputer. 245 00:15:27,560 --> 00:15:30,160 Awak sedang melakukan eksperimen. 246 00:15:30,240 --> 00:15:32,000 Ini bukan eksperimen, mak. 247 00:15:32,080 --> 00:15:33,520 Saya hanya menukarkan palam. 248 00:15:33,600 --> 00:15:34,720 Patut fungsi sekarang. 249 00:15:39,840 --> 00:15:42,360 Saya harap juruelektrik tidak akan marah lagi. 250 00:15:42,440 --> 00:15:45,040 -Ini tidak adil. -Jangan risau, sayang. 251 00:15:45,120 --> 00:15:46,800 Ini bukan hari kiamat pun. 252 00:15:47,320 --> 00:15:48,840 MASA KINI 253 00:15:48,920 --> 00:15:51,160 Semoga berjaya di tempat kerja baharu. 254 00:15:51,240 --> 00:15:52,840 Harap semuanya elok kali ini. 255 00:15:52,920 --> 00:15:55,680 -Pasti semuanya baik, mak. -Awak hanya bernasib malang. 256 00:15:55,760 --> 00:15:57,040 Saya membuatkan sandwic. 257 00:16:05,160 --> 00:16:06,240 Siapa awak? 258 00:16:07,480 --> 00:16:09,760 Newton Pulsifer. Kerani gaji. 259 00:16:10,080 --> 00:16:10,920 Pekerja baharu. 260 00:16:13,760 --> 00:16:15,880 Maaf, saya ingin tahu, 261 00:16:15,960 --> 00:16:18,960 boleh saya siapkan tugasan tanpa masukkan data ke komputer? 262 00:16:19,040 --> 00:16:21,760 Bolehkah awak mengakses pangkalan data gaji 263 00:16:22,520 --> 00:16:24,120 tanpa menggunakan komputer? 264 00:16:24,200 --> 00:16:26,600 Mungkin ada orang boleh bantu saya cetak 265 00:16:26,680 --> 00:16:28,720 dan saya boleh kira atas kertas. 266 00:16:33,880 --> 00:16:37,880 Siapakah yang teruja dengan inisiatif latihan ini? 267 00:16:37,960 --> 00:16:39,480 Sila angkat tangan. 268 00:16:40,680 --> 00:16:42,320 Norman, saya nak beritahu bahawa 269 00:16:42,400 --> 00:16:44,040 saya dah adu kepada HR 270 00:16:44,120 --> 00:16:46,760 tentang inisiatif latihan ini. 271 00:16:46,840 --> 00:16:48,840 Janice, ini ialah latihan bina pasukan. 272 00:16:49,640 --> 00:16:51,880 Saya nak beritahu awak bahawa 273 00:16:51,960 --> 00:16:53,760 kita tak boleh pentingkan diri. 274 00:16:53,840 --> 00:16:56,120 Latihan bina pasukan tak semestinya dapat 275 00:16:56,640 --> 00:16:58,000 bendung sikap penting diri. 276 00:16:58,080 --> 00:16:59,200 Baiklah. 277 00:16:59,680 --> 00:17:02,240 Tolong beri perhatian. 278 00:17:02,560 --> 00:17:04,800 Maaf, saya nak siapkan ini dulu. 279 00:17:10,480 --> 00:17:13,720 Maaf, saya tidak mahir menggunakan komputer. 280 00:17:14,440 --> 00:17:16,240 SYARIKAT SAHAM BERSATU DUNIA 281 00:17:19,000 --> 00:17:20,160 Dick, perlu bantuan? 282 00:17:20,720 --> 00:17:22,960 Dick ialah nama kereta saya. 283 00:17:24,720 --> 00:17:26,320 Awak boleh tanya saya sebabnya. 284 00:17:30,080 --> 00:17:31,880 BERAT MAKSIMUM 15KG 285 00:17:33,160 --> 00:17:35,160 SEMPADAN UK 286 00:17:37,560 --> 00:17:38,440 Helo. 287 00:17:40,800 --> 00:17:42,520 "Athaneema Device"? 288 00:17:42,560 --> 00:17:44,880 Anathema Device. Nama keluarga yang lama. 289 00:17:45,320 --> 00:17:47,560 Apakah tujuan lawatan anda ke United Kingdom? 290 00:17:47,680 --> 00:17:50,320 Saya diarah oleh ramalan kuno keluarga. 291 00:17:50,400 --> 00:17:53,160 Saya akan gunakan kesemua ilmu sihir saya 292 00:17:53,240 --> 00:17:55,000 untuk memburu kegelapan 293 00:17:55,080 --> 00:17:56,560 dan cuba untuk musnahkannya 294 00:17:56,680 --> 00:17:58,280 sebelum ketibaan hari kiamat. 295 00:17:58,640 --> 00:17:59,520 Maaf? 296 00:18:00,560 --> 00:18:01,400 Bercuti. 297 00:18:03,160 --> 00:18:04,040 Helo, mak. 298 00:18:04,400 --> 00:18:05,320 Kerja baharu? 299 00:18:06,320 --> 00:18:08,240 Ya, berjalan dengan lancar. 300 00:18:09,080 --> 00:18:09,960 Mereka baik dan 301 00:18:11,000 --> 00:18:11,880 -suka saya. -Lalu 302 00:18:11,960 --> 00:18:13,440 dengan angkuh. 303 00:18:13,520 --> 00:18:14,320 Selamat tinggal. 304 00:18:14,440 --> 00:18:17,080 Budak lembik, awak hanya perlu takut akan satu benda 305 00:18:17,160 --> 00:18:20,680 dan ia bukan pemanasan global ataupun Armageddon nuklear. 306 00:18:21,720 --> 00:18:23,480 Ada sesiapa tahu jawapannya? 307 00:18:24,640 --> 00:18:25,800 Awak tidak menjawab. 308 00:18:25,920 --> 00:18:28,080 Sebab awak tahu itu ialah kebenaran. 309 00:18:28,200 --> 00:18:30,080 Mereka sembunyi dalam kalangan kita. 310 00:18:30,160 --> 00:18:33,680 Saya ialah garis merah yang memisahkan perikemanusiaan dan kegelapan. 311 00:18:33,760 --> 00:18:36,240 -Saya bercakap tentang... -Ahli sihir? 312 00:18:37,440 --> 00:18:38,920 Ya, ahli sihir. 313 00:18:39,440 --> 00:18:42,080 Mereka berlegar di sebalik adegan kebaikan. 314 00:18:42,200 --> 00:18:44,040 Tiada sesiapa boleh halang mereka 315 00:18:44,800 --> 00:18:45,680 kecuali saya. 316 00:18:47,680 --> 00:18:50,440 Dulu, Pencari Ahli Sihir amat dihormati. 317 00:18:50,680 --> 00:18:52,680 Jeneral kami, Matthew Hopkins 318 00:18:54,040 --> 00:18:58,080 biasa mengenakan bayaran 9 peni bagi setiap ahli sihir yang dia jumpa. 319 00:18:58,160 --> 00:18:59,320 Mereka membayarnya. 320 00:19:00,280 --> 00:19:02,520 Adakah awak Jeneral Pencari Ahli Sihir? 321 00:19:03,520 --> 00:19:04,520 Bukan. 322 00:19:04,560 --> 00:19:06,760 Jeneral Pencari Ahli Sihir sudah tiada lagi. 323 00:19:07,000 --> 00:19:08,960 Sama dengan Kolonel Pencari Ahli Sihir, 324 00:19:09,040 --> 00:19:11,560 Mejar dan Kapten Pencari Ahli Sihir. 325 00:19:12,000 --> 00:19:15,320 Walau bagaimanapun, ada seorang Sarjan Pencari Ahli Sihir, 326 00:19:15,440 --> 00:19:16,960 iaitu saya. 327 00:19:17,040 --> 00:19:19,560 Salam berkenalan, Encik Shadwell. 328 00:19:21,400 --> 00:19:23,040 Secawan teh. Sembilan sudu gula. 329 00:19:23,480 --> 00:19:25,520 Sebungkus kerepek keju dan bawang. 330 00:19:25,560 --> 00:19:26,640 Sekejap. 331 00:19:27,000 --> 00:19:28,440 Keluarkan dompet awak. 332 00:19:29,760 --> 00:19:32,640 Sedikit nasihat untuk awak. Jangan kedekut 333 00:19:32,720 --> 00:19:33,960 pada perkenalan pertama. 334 00:19:35,960 --> 00:19:38,320 -Terima kasih. -Bukan "Encik Shadwell", 335 00:19:38,400 --> 00:19:41,080 tapi "Sarjan." Sarjan Pencari Ahli Sihir Shadwell. 336 00:19:41,800 --> 00:19:43,040 Siapa nama awak? 337 00:19:43,760 --> 00:19:45,800 Newton. Newton Pulsifer. 338 00:19:46,560 --> 00:19:47,520 Pulsifer? 339 00:19:48,040 --> 00:19:50,160 Macam pernah dengar. 340 00:19:51,800 --> 00:19:53,200 Gigi awak asli? 341 00:19:53,880 --> 00:19:54,800 Ya. 342 00:19:57,160 --> 00:19:59,280 -Berapa puting yang awak ada? -Apa? 343 00:19:59,320 --> 00:20:01,040 Puting. Berapa? 344 00:20:01,560 --> 00:20:02,920 Dua seperti biasa. 345 00:20:03,000 --> 00:20:03,960 Baiklah. 346 00:20:05,800 --> 00:20:07,920 Datang sini pada pukul 11 esok. 347 00:20:08,240 --> 00:20:09,280 Bawa gunting. 348 00:20:15,000 --> 00:20:16,440 PEMBANTU DIPERLUKAN 349 00:20:16,520 --> 00:20:17,640 LAWAN KUASA GELAP. 350 00:20:17,720 --> 00:20:19,320 NAIK PANGKAT. BERANIKAN DIRI! 351 00:20:29,040 --> 00:20:30,080 KOTEJ JASMINE 352 00:20:30,160 --> 00:20:31,400 KHAMIS 353 00:20:31,480 --> 00:20:32,520 2 HARI SEBELUM KIAMAT 354 00:20:40,320 --> 00:20:42,800 Letakkan di situ. Terima kasih. 355 00:20:44,160 --> 00:20:45,440 Cantiknya kampung ini. 356 00:20:46,680 --> 00:20:47,520 Terima kasih. 357 00:21:11,080 --> 00:21:11,920 Baiklah. 358 00:21:13,320 --> 00:21:14,200 Mula bekerja. 359 00:21:17,320 --> 00:21:18,200 Tugas yang mudah. 360 00:21:19,320 --> 00:21:21,160 Hantar Anti-Christ dan awasi dia. 361 00:21:22,320 --> 00:21:23,720 Tugas yang jelas. 362 00:21:25,400 --> 00:21:28,000 Tugas ini bukan sesuatu yang susah, bukan? 363 00:21:28,480 --> 00:21:32,480 Crowley hanya memberikan perhatian kepada tanaman 364 00:21:32,560 --> 00:21:33,880 di rumah pangsanya. 365 00:21:34,440 --> 00:21:37,560 Pada 1970-an, dia dengar tentang percakapan dengan tumbuhan 366 00:21:37,640 --> 00:21:39,880 dan menganggapnya satu idea yang baik. 367 00:21:40,560 --> 00:21:44,520 Walaupun "bercakap" bukannya sesuatu yang dilakukan oleh Crowley. 368 00:21:45,000 --> 00:21:46,160 Adakah itu bintik? 369 00:21:48,200 --> 00:21:49,160 Betul? 370 00:21:51,960 --> 00:21:55,840 Apa yang saya katakan tentang bintik daun? 371 00:21:55,920 --> 00:21:58,000 Saya tak izinkan kewujudannya! 372 00:22:05,880 --> 00:22:07,240 Awak tahu perbuatan awak. 373 00:22:08,080 --> 00:22:09,480 Awak telah kecewakan saya. 374 00:22:12,360 --> 00:22:13,680 Oh, sayang. 375 00:22:14,200 --> 00:22:15,240 Semua! 376 00:22:16,200 --> 00:22:18,120 Ucapkan selamat tinggal. 377 00:22:18,520 --> 00:22:19,760 Ia tidak berguna. 378 00:22:21,880 --> 00:22:26,120 Penderitaan awak akan jauh lebih teruk daripada penderitaan saya. 379 00:22:26,600 --> 00:22:30,360 Awak semua, tumbuhlah dengan lebih baik! 380 00:22:30,880 --> 00:22:33,600 Dia cuba menerapkan rasa takut akan Tuhan dalam mereka. 381 00:22:34,160 --> 00:22:36,200 Tepatnya, rasa takut akan Crowley. 382 00:22:36,760 --> 00:22:40,800 Tumbuhan ini adalah yang paling mewah, hijau dan cantik di London. 383 00:22:41,280 --> 00:22:43,360 Juga, yang paling takut. 384 00:23:04,960 --> 00:23:07,400 Ramalan Bagus dan Tepat oleh Agnes Nutter? 385 00:23:07,480 --> 00:23:09,080 Maaf, saya tak dapat bantu. 386 00:23:09,880 --> 00:23:11,760 Sudah tentu saya mengenalinya. 387 00:23:12,240 --> 00:23:15,160 Dilahirkan pada 1600, diletupkan pada 1656. 388 00:23:15,600 --> 00:23:17,880 Kami tidak ada salinan bukunya. 389 00:23:19,240 --> 00:23:22,040 Saya tak dapat tawarkan harga sebab saya tiada buku itu. 390 00:23:22,360 --> 00:23:23,560 Tiada sesiapa pun... 391 00:23:26,400 --> 00:23:28,960 Awak tidak perlu cakap kasar begitu. 392 00:23:34,240 --> 00:23:36,000 PUAN TRACY - 36 A SHADWELL - 36 B 393 00:23:47,360 --> 00:23:48,240 Helo. 394 00:23:48,320 --> 00:23:51,080 Saya datang sebab nampak iklan dalam akhbar. 395 00:23:51,160 --> 00:23:56,400 Puan Tracy akan membuka vel pada setiap petang kecuali hari Khamis. 396 00:23:56,760 --> 00:23:58,600 Rasanya ini iklan yang berbeza. 397 00:23:59,960 --> 00:24:00,800 Ya. 398 00:24:02,240 --> 00:24:04,560 Masuk. Awak bertuah. 399 00:24:04,640 --> 00:24:06,600 Janji temu saya perlu dibatalkan. 400 00:24:08,080 --> 00:24:11,280 Saya takkan lakukan perkara sumbang tanpa perancangan awal. 401 00:24:12,000 --> 00:24:15,520 Lutut saya tak baik seperti masa dulu. 402 00:24:16,360 --> 00:24:19,040 Jika awak nak disiplin yang ketat, 403 00:24:19,120 --> 00:24:21,480 beritahu sekarang sebab saya perlukan masa lama 404 00:24:21,560 --> 00:24:23,280 untuk memakai apron kulit itu. 405 00:24:24,120 --> 00:24:24,960 Maaf? 406 00:24:27,360 --> 00:24:30,400 Awak tidak datang untuk menikmati hubungan intim 407 00:24:30,480 --> 00:24:33,160 dan melegakan tekanan? 408 00:24:34,760 --> 00:24:35,680 Tidak. 409 00:24:36,080 --> 00:24:38,000 Saya nak jadi pencari ahli sihir. 410 00:24:39,680 --> 00:24:42,240 Encik Shadwell kata dia tunggu seorang tetamu. 411 00:24:46,320 --> 00:24:48,360 Dia keseorangan selama ini. 412 00:24:51,520 --> 00:24:52,480 Ya. 413 00:24:53,120 --> 00:24:56,200 Lihat, rekrut baharu awak, Encik Shadwell. 414 00:24:56,280 --> 00:24:57,280 Ke tepi, pelacur. 415 00:24:57,360 --> 00:24:59,520 Ibu ayam. Perempuan sundal. 416 00:25:00,440 --> 00:25:01,400 Encik Shadwell. 417 00:25:02,840 --> 00:25:04,040 Saya akan sediakan teh. 418 00:25:05,360 --> 00:25:06,480 Nak susu dan gula? 419 00:25:06,560 --> 00:25:08,640 Dia seorang tentera sekarang. 420 00:25:08,720 --> 00:25:10,000 Dia boleh bancuh sendiri. 421 00:25:16,200 --> 00:25:17,320 MENENTANG SYAITAN 422 00:25:17,400 --> 00:25:19,920 Selamat menyertai Tentera Pencari Ahli Sihir. 423 00:25:20,480 --> 00:25:22,960 Awak Askar Pencari Ahli Sihir Pulsifer sekarang. 424 00:25:24,320 --> 00:25:25,640 Dulu, kita kuat. 425 00:25:26,160 --> 00:25:27,400 Dulu, kita penting. 426 00:25:28,640 --> 00:25:29,960 Gunakan susu pekat. 427 00:25:30,440 --> 00:25:32,320 -Saya nak... -Sembilan sudu gula. 428 00:25:32,680 --> 00:25:33,560 Tepat sekali. 429 00:25:34,560 --> 00:25:36,560 Kita merupakan garis pemisah 430 00:25:36,640 --> 00:25:39,000 antara kegelapan dan orang yang tidak mengesyaki 431 00:25:39,080 --> 00:25:40,640 dan mempercayai ahli sihir. 432 00:25:41,080 --> 00:25:43,440 Namun, Sarjan Shadwell, 433 00:25:44,000 --> 00:25:46,040 bukankah itu tugas pihak gereja? 434 00:25:46,120 --> 00:25:47,320 Tidak. 435 00:25:48,160 --> 00:25:49,320 Menentang kegelapan? 436 00:25:49,800 --> 00:25:50,760 Itu peperangan. 437 00:25:51,280 --> 00:25:53,200 Awak tahu apa senjata pertama kita? 438 00:25:56,600 --> 00:26:00,680 Pistol Petir Kolonel Pencari Ahli Sihir Dalrymple? 439 00:26:00,760 --> 00:26:01,600 Bukan. 440 00:26:02,160 --> 00:26:03,720 Ia tidak akan digunakan lagi 441 00:26:04,160 --> 00:26:05,720 pada zaman kemerosotan ini. 442 00:26:07,240 --> 00:26:08,720 Sangat bagus. 443 00:26:09,280 --> 00:26:10,360 Tahu apa kegunaannya? 444 00:26:14,720 --> 00:26:15,640 Bukan. 445 00:26:19,280 --> 00:26:20,200 Kita membaca. 446 00:26:20,920 --> 00:26:22,640 Kita memotong. 447 00:26:27,960 --> 00:26:29,640 Hai, saya Anthony Crowley. 448 00:26:29,720 --> 00:26:31,840 Awak tahu apa yang harus dilakukan. 449 00:26:33,280 --> 00:26:34,720 Belum ada petunjuk lagi. 450 00:26:35,160 --> 00:26:36,280 Bagaimana dengan awak? 451 00:26:36,880 --> 00:26:39,040 Saya ada idea. 452 00:26:39,680 --> 00:26:40,520 Apa? 453 00:26:40,640 --> 00:26:43,080 Ketika awak menukarkan bayi 11 tahun lalu, 454 00:26:43,160 --> 00:26:44,880 adakah kesilapan berlaku? 455 00:26:44,960 --> 00:26:46,040 Apa? 456 00:26:53,360 --> 00:26:55,600 -Awak kehilangan dia. -"Kita" kehilangan. 457 00:26:55,680 --> 00:26:57,520 Kita kehilangan seorang budak. 458 00:26:57,600 --> 00:26:59,600 -Awak masih tahu umurnya... -"Kita" tahu. 459 00:26:59,680 --> 00:27:01,320 ...dan dia berumur 11 tahun. 460 00:27:01,400 --> 00:27:03,800 -Tak semudah itu. -Tak mungkin susah sangat. 461 00:27:04,240 --> 00:27:06,200 Saya harap tiada apa-apa berlaku. 462 00:27:06,280 --> 00:27:09,240 Tiada apa-apa yang akan berlaku pada dia, tapi sebaliknya. 463 00:27:09,320 --> 00:27:13,320 Jadi, kita hanya perlu mencari rekod kelahirannya. 464 00:27:13,520 --> 00:27:15,880 Memeriksa fail hospital. 465 00:27:16,240 --> 00:27:18,520 -Kemudian? -Kemudian, kita cari dia. 466 00:27:18,920 --> 00:27:20,040 Kemudian? 467 00:27:20,960 --> 00:27:22,520 Awas pejalan kaki! 468 00:27:22,600 --> 00:27:24,880 Dia berada di jalan. Dia patut tahu risikonya. 469 00:27:24,960 --> 00:27:26,640 Tumpukan perhatian pada jalan! 470 00:27:29,040 --> 00:27:30,920 Di mana hospital itu? 471 00:27:31,000 --> 00:27:33,240 Di sebuah kampung dekat Oxford, Tadfield. 472 00:27:33,320 --> 00:27:36,040 Awak tak boleh pandu 144 km per jam di Pusat London! 473 00:27:36,600 --> 00:27:38,160 -Kenapa? -Kita akan mati. 474 00:27:38,240 --> 00:27:41,160 Menjadi niskala. 475 00:27:41,240 --> 00:27:46,480 Muzik. Apa kata saya mainkan muzik? 476 00:27:47,360 --> 00:27:48,880 Apa itu Velvet Underground? 477 00:27:48,960 --> 00:27:50,400 Awak tak akan suka. 478 00:27:51,520 --> 00:27:52,400 Muzik Bebop. 479 00:27:59,840 --> 00:28:02,560 Saya tak percaya ayah awak benarkan awak belanya. 480 00:28:03,280 --> 00:28:05,360 Apabila saya terjumpa seekor kucing, 481 00:28:05,440 --> 00:28:08,280 kami mengeluarkan notis kehilangan kucing 482 00:28:08,360 --> 00:28:09,880 dan kami kembalikannya. 483 00:28:09,960 --> 00:28:12,600 Hari itu hari jadi saya. Anjing itu tak ada kolar. 484 00:28:13,120 --> 00:28:15,120 Tiada sesiapa yang kehilangan anjing. 485 00:28:15,200 --> 00:28:18,040 Anjing saya tak suka saya. Ia pura-pura tak nampak saya. 486 00:28:18,440 --> 00:28:22,040 Sepupu saya, Charlotte memberitahu bahawa di Amerika Syarikat, 487 00:28:22,120 --> 00:28:26,280 terdapat kedai yang menjual 39 perisa ais krim yang berbeza. 488 00:28:26,720 --> 00:28:30,920 Nama pertama Wensleydale ialah Jeremy, tapi tiada sesiapa menggelarnya, 489 00:28:31,000 --> 00:28:34,080 malahan ibu bapanya juga memanggil dia "Youngster." 490 00:28:34,520 --> 00:28:36,280 Masa penghalang antara 491 00:28:36,360 --> 00:28:37,480 DARIPADA WENSLEYDALE 492 00:28:37,560 --> 00:28:39,440 keluarga ini dan akauntan berpiagam. 493 00:28:39,520 --> 00:28:42,240 Takkan ada 39 perisa ais krim yang berbeza. 494 00:28:42,960 --> 00:28:45,960 Tak mungkin ada 39 perisa ais krim di seluruh dunia. 495 00:28:48,680 --> 00:28:52,600 Nama pertama Pepper ialah Pippin Galadriel Moonchild. 496 00:28:52,680 --> 00:28:55,280 Upacara penamaan dia diadakan 497 00:28:55,360 --> 00:28:58,200 di sebuah padang berlumpur yang ada beberapa ekor bebiri 498 00:28:58,280 --> 00:29:01,000 dan beberapa khemah politena yang bocor. 499 00:29:01,080 --> 00:29:03,720 Enam bulan kemudian, muak dengan hujan, lelaki, 500 00:29:03,800 --> 00:29:07,800 bebiri yang makan tanaman ganja dan khemah mereka, 501 00:29:07,880 --> 00:29:12,120 ibu Pepper pulang ke Tadfield dan mendaftar untuk kursus Sosiologi. 502 00:29:13,920 --> 00:29:16,040 Mungkin, jika awak mencampurkannya. 503 00:29:16,120 --> 00:29:18,400 Contohnya, strawberi dan coklat. 504 00:29:19,080 --> 00:29:21,080 Setiap geng memerlukan Brian. 505 00:29:21,160 --> 00:29:25,680 Dia selalunya comot dan sentiasa menyokong ciptaan dan keperluan Adam. 506 00:29:25,760 --> 00:29:27,000 Vanila dan coklat. 507 00:29:27,080 --> 00:29:28,720 Coklat dan vanila. 508 00:29:28,800 --> 00:29:31,640 Strawberi, vanila dan coklat. 509 00:29:32,320 --> 00:29:34,400 Saya dan Anjing takkan berpisah. 510 00:29:34,480 --> 00:29:36,240 Kita akan bersama selamanya, bukan? 511 00:29:40,560 --> 00:29:42,880 Mata si mengkarung dan lidah si anjing. 512 00:29:42,960 --> 00:29:45,280 Arah utara dari barat laut. 513 00:29:45,920 --> 00:29:46,800 Di situ. 514 00:29:48,840 --> 00:29:49,960 Ini ialah barat daya. 515 00:29:56,920 --> 00:29:58,600 Awak tentu berada di sini. 516 00:29:59,400 --> 00:30:01,680 Ada ahli sihir pindah ke Kotej Jasmine. 517 00:30:01,960 --> 00:30:04,440 -Mengarut. -Bukan mengarut, bodoh. 518 00:30:04,520 --> 00:30:08,040 Puan Henderson beritahu mak saya gadis itu terima akhbar ahli sihir. 519 00:30:08,480 --> 00:30:11,640 Maaf. Ayah saya kata ahli sihir tak wujud. 520 00:30:12,000 --> 00:30:14,360 Memang logik jika ahli sihir ada akhbar mereka. 521 00:30:14,440 --> 00:30:15,920 Ayah aku baca akhbar pancing. 522 00:30:16,000 --> 00:30:17,640 Tentu ada ramai lagi ahli sihir. 523 00:30:17,720 --> 00:30:20,240 Diam. Saya nak beritahu awak sesuatu. 524 00:30:20,720 --> 00:30:23,360 Ia dipanggil Berita Psikik. 525 00:30:23,760 --> 00:30:24,840 Dia ahli sihir. 526 00:30:25,280 --> 00:30:28,800 Sebenarnya, ahli sihir dah tak wujud sebab kita telah mencipta sains. 527 00:30:28,880 --> 00:30:31,600 Para paderi membakar mereka demi kebaikan diri. 528 00:30:31,680 --> 00:30:33,680 Ini dikenali sebagai Pasitan Sepanyol. 529 00:30:33,760 --> 00:30:36,200 Saya rasa membakar orang tidak dibenarkan. 530 00:30:36,280 --> 00:30:38,320 Jika tak, orang akan selalu lakukannya. 531 00:30:38,400 --> 00:30:39,480 Paderi boleh lakukan 532 00:30:39,560 --> 00:30:41,360 bagi halang penyihir masuk Neraka. 533 00:30:41,440 --> 00:30:44,000 Jika mereka dapat faham, mereka akan bersyukur. 534 00:30:44,080 --> 00:30:46,160 Kita boleh tubuhkan Pasitan Sepanyol. 535 00:30:46,560 --> 00:30:49,240 Sebenarnya, kita tak boleh 536 00:30:49,320 --> 00:30:51,240 sebab kita bukan orang Sepanyol. 537 00:30:51,320 --> 00:30:53,760 Saya boleh mengajar awak bahasa Sepanyol. 538 00:30:54,200 --> 00:30:56,160 Mereka kerap menggunakan "ole." 539 00:30:56,240 --> 00:30:58,800 Kita harus berlatih sebelum mula bakar ahli sihir. 540 00:30:59,120 --> 00:31:01,240 Kita boleh mulakan dengan yang senang. 541 00:31:02,000 --> 00:31:02,840 Biar saya buat. 542 00:31:04,520 --> 00:31:08,800 Ini kawasan Tadfield. Macam biasa dilihat? 543 00:31:08,880 --> 00:31:12,480 Betul. Saya rasa ada pangkalan tentera udara berhampiran. 544 00:31:12,560 --> 00:31:13,600 Pangkalan tentera? 545 00:31:14,840 --> 00:31:17,480 Takkan awak ingat isteri diplomat Amerika Syarikat 546 00:31:17,560 --> 00:31:19,600 akan melahirkan anak di hospital agama 547 00:31:19,680 --> 00:31:21,360 di kawasan pedalaman? 548 00:31:22,040 --> 00:31:23,880 Ia harus nampak semula jadi. 549 00:31:23,960 --> 00:31:26,160 Sebab itulah ada pangkalan di Lower Tadfield. 550 00:31:26,240 --> 00:31:29,280 Pada ketika itu, hospital tentera belum siap dibina. 551 00:31:29,760 --> 00:31:32,120 Teman kami memberikan cadangan. 552 00:31:32,200 --> 00:31:35,040 "Terdapat hospital bersalin di hujung jalan." 553 00:31:35,120 --> 00:31:36,160 Jadi, kami ke sana. 554 00:31:37,360 --> 00:31:38,880 Perancangan yang baik. 555 00:31:39,400 --> 00:31:40,280 Sempurna. 556 00:31:40,760 --> 00:31:42,040 Ia sepatutnya berjaya. 557 00:31:43,480 --> 00:31:47,600 Namun, kejahatan selalunya mengandungi benih yang membinasakan diri. 558 00:31:48,280 --> 00:31:52,040 Tak kira betapa baik dan sempurnanya rancangan jahat itu, 559 00:31:52,120 --> 00:31:56,000 tak kira betapa jayanya proses pelaksanaan rancangan itu, 560 00:31:56,720 --> 00:32:02,200 pada akhirnya, ia akan gagal juga. 561 00:32:04,160 --> 00:32:06,520 Bagi saya, ini cuma kesilapan biasa. 562 00:32:18,520 --> 00:32:19,960 -Hai. -Hai. 563 00:32:20,800 --> 00:32:21,640 Cantik topi. 564 00:32:21,800 --> 00:32:23,920 Ia diperbuat daripada kadbod. 565 00:32:24,000 --> 00:32:25,160 Bagi permainan kami. 566 00:32:25,240 --> 00:32:27,920 Bergaya. Apa yang awak main? 567 00:32:28,000 --> 00:32:31,040 -Pasitan British. -Jom, Wensleydale. 568 00:32:31,400 --> 00:32:33,840 Macam seronok. Bagaimana nak main? 569 00:32:34,520 --> 00:32:36,520 Saya ketua penyiasat. Brian penyeksa. 570 00:32:36,600 --> 00:32:38,000 Kami cuba cari ahli sihir. 571 00:32:39,320 --> 00:32:40,440 Kedengaran menarik. 572 00:32:42,080 --> 00:32:43,920 -Bagaimana awak lakukannya? -Lihat. 573 00:32:44,000 --> 00:32:45,440 Adakan awak ahli sihir? 574 00:32:49,160 --> 00:32:50,080 Ya? 575 00:32:51,160 --> 00:32:53,720 Awak tak boleh jawab "ya." Awak perlu jawab "tidak." 576 00:32:53,800 --> 00:32:55,000 Kemudian? 577 00:32:55,080 --> 00:32:56,360 Awak akan diseksa. 578 00:32:56,440 --> 00:32:57,960 Awak akan menyeksa dia? 579 00:32:58,040 --> 00:32:59,160 Kami ada mesin seksa. 580 00:33:05,240 --> 00:33:06,400 Nampak seperti buaian. 581 00:33:07,080 --> 00:33:10,480 Dalam keadaan ini, saya merupakan ahli sihir. 582 00:33:10,640 --> 00:33:14,120 Saya mempunyai topi runcing, seekor kucing dan... 583 00:33:14,200 --> 00:33:15,560 Penyapu mak saya. 584 00:33:15,640 --> 00:33:17,880 Awak boleh menjadi ahli sihir, 585 00:33:17,960 --> 00:33:19,960 tapi awak perlu menafikannya. 586 00:33:20,040 --> 00:33:22,160 Tiada maknanya jika awak mengaku 587 00:33:22,240 --> 00:33:25,240 sejurus selepas kami tanya awak. 588 00:33:25,320 --> 00:33:27,320 -Awak perlu jawab tidak. -Namun... 589 00:33:27,400 --> 00:33:29,880 Adakah awak ahli sihir? 590 00:33:30,240 --> 00:33:33,640 Maaf, Adam. Kenapa saya perlu lakukan semua ini? 591 00:33:33,720 --> 00:33:37,080 Saya sedang diseksa. Sebenarnya, ini sangat sakit. 592 00:33:37,160 --> 00:33:39,480 Saya nak mengaku saya ahli sihir. 593 00:33:39,560 --> 00:33:41,520 Saya nak balik jika tak dapat cuba. 594 00:33:41,600 --> 00:33:43,720 Kenapa ahli sihir jahat dapat berseronok? 595 00:33:43,800 --> 00:33:45,440 Awak perlu terus tolak. 596 00:33:46,240 --> 00:33:48,080 -Hei. -Ya? 597 00:33:48,160 --> 00:33:49,920 -Boleh saya bertanya? -Ya. 598 00:33:50,000 --> 00:33:52,800 Ada ternampak raksasa ganas atau benda pelik? 599 00:33:53,480 --> 00:33:55,880 Ada Anjing. Ia ganas. 600 00:33:55,960 --> 00:33:56,960 Anjing, beri salam. 601 00:33:58,640 --> 00:34:00,080 Saya bukan cari ini. 602 00:34:00,160 --> 00:34:02,280 Sekejap. Saya perlu beri mereka arahan. 603 00:34:02,360 --> 00:34:05,840 Ahli sihir Wensleydale, jangan lakukannya lagi. 604 00:34:05,920 --> 00:34:08,960 Sekarang, turun dan biar orang lain cuba. 605 00:34:09,040 --> 00:34:12,800 Awak sungguh menyeronokkan, tapi saya perlu terus mencari. Pergi dulu. 606 00:34:26,440 --> 00:34:28,920 Adakah awak pasti ini tempatnya? 607 00:34:29,000 --> 00:34:31,360 Ini tidak kelihatan seperti hospital. 608 00:34:31,440 --> 00:34:32,320 Dan... 609 00:34:34,840 --> 00:34:35,640 Baik. 610 00:34:36,840 --> 00:34:37,880 Ada rasa cinta. 611 00:34:40,280 --> 00:34:41,840 Inilah tempatnya. 612 00:34:42,800 --> 00:34:43,960 Apa maksud "cinta"? 613 00:34:44,040 --> 00:34:45,320 Berlawanan dengan, 614 00:34:45,400 --> 00:34:48,160 "Saya tak menyukai tempat ini. Ia menyeramkan." 615 00:34:48,280 --> 00:34:50,920 Saya tak pernah berkata begitu. Saya suka keseraman. 616 00:34:51,000 --> 00:34:53,200 Jom bercakap dengan biarawati. 617 00:35:00,040 --> 00:35:00,960 Biru? 618 00:35:02,160 --> 00:35:04,360 -Cat. -Hei! 619 00:35:05,560 --> 00:35:06,680 Awak berdua ditembak. 620 00:35:08,600 --> 00:35:10,800 Saya tak tahu apa yang awak lakukan... 621 00:35:15,080 --> 00:35:17,120 -Seronok. -Ya, bagi awak. 622 00:35:17,160 --> 00:35:18,880 Lihat kot saya. 623 00:35:19,640 --> 00:35:23,200 Saya telah menjaganya selama 180 tahun. 624 00:35:23,320 --> 00:35:25,080 Noda ini tak dapat dihilangkan. 625 00:35:26,040 --> 00:35:27,440 Awak boleh guna magis. 626 00:35:28,400 --> 00:35:29,200 Ya, tetapi... 627 00:35:30,320 --> 00:35:33,040 Saya tidak akan melupakan noda ini. 628 00:35:34,920 --> 00:35:36,440 Saya akan ingat dalam hati. 629 00:35:45,160 --> 00:35:46,120 Terima kasih. 630 00:35:48,200 --> 00:35:49,280 Alat yang menarik. 631 00:35:52,320 --> 00:35:53,640 Saya pernah nampak. 632 00:35:54,640 --> 00:35:56,360 Ia tak sesuai. 633 00:35:56,440 --> 00:35:58,640 Ia hanya dapat menembak bebola cat. 634 00:35:58,760 --> 00:36:00,480 Bukan kaum awak haramkan pistol? 635 00:36:01,160 --> 00:36:03,320 Melainkan ia dimiliki oleh pihak yang betul 636 00:36:03,880 --> 00:36:06,040 agar mereka dapat menegakkan kebenaran. 637 00:36:06,880 --> 00:36:07,800 Rasanya begitu. 638 00:36:08,560 --> 00:36:10,880 Kebenaran? Betul? 639 00:36:12,200 --> 00:36:13,080 Mari. 640 00:36:15,440 --> 00:36:16,760 Inilah tempatnya. 641 00:36:16,840 --> 00:36:18,560 Latihan pengurusan bukan lagi 642 00:36:18,640 --> 00:36:21,400 melihat pembentangan PowerPoint. 643 00:36:21,480 --> 00:36:22,320 TEMPAT BERSATU 644 00:36:22,400 --> 00:36:23,200 KURSUS INISIATIF 645 00:36:23,320 --> 00:36:24,520 Banyak yang diharapkan. 646 00:36:24,600 --> 00:36:27,120 Mereka mahu membina potensi kepimpinan, 647 00:36:27,160 --> 00:36:29,440 kerjasama kumpulan dan inisiatif 648 00:36:29,520 --> 00:36:31,480 agar pekerja dapat menembak bebola cat 649 00:36:31,560 --> 00:36:33,960 terhadap rakan sekerja yang menyinggung mereka. 650 00:36:34,960 --> 00:36:36,600 Mana biarawati? 651 00:36:36,640 --> 00:36:39,280 Brosur Manor Tadfield yang diperiksa Crowley 652 00:36:39,360 --> 00:36:42,320 tidak mengandungi ayat sebegini, 653 00:36:42,400 --> 00:36:45,000 "11 tahun lalu, manor itu digunakan sebagai hospital 654 00:36:45,080 --> 00:36:48,800 "oleh sekumpulan Biarawati Satan yang tidak cekap." 655 00:36:53,640 --> 00:36:56,160 Millie dari Perakaunan tewaskan saya. 656 00:36:56,200 --> 00:36:58,360 -Siapa menang? -Awak semua akan kalah. 657 00:37:01,360 --> 00:37:03,480 Apa yang awak buat? 658 00:37:04,480 --> 00:37:07,760 Mereka mahukan pistol sebenar. Jadi, saya berilah. 659 00:37:13,080 --> 00:37:15,280 Saya sudah kata jangan percayakan mereka. 660 00:37:15,360 --> 00:37:16,680 Mereka bajingan. 661 00:37:23,560 --> 00:37:26,440 Mereka menembak sesama sendiri di luar sana. 662 00:37:26,520 --> 00:37:29,560 Itu bantu mereka dalam menegakkan kebenaran. 663 00:37:31,160 --> 00:37:32,480 Mereka ada tekad bebas, 664 00:37:32,560 --> 00:37:34,000 termasuk hak untuk membunuh. 665 00:37:34,080 --> 00:37:36,360 Ia sebahagian dalam kehidupan. 666 00:37:37,360 --> 00:37:39,600 Saya mahu menjadi pereka grafik 667 00:37:39,640 --> 00:37:41,680 dan mereka piring hitam Rolling Stones, 668 00:37:41,800 --> 00:37:43,600 tapi guru kata tak pernah dengar. 669 00:37:44,360 --> 00:37:48,560 Jadi, saya menghabiskan 36 tahun menyemak borang BF-18. 670 00:37:49,480 --> 00:37:52,480 Mereka boleh kata, "Norman, kami biar awak bersara awal, 671 00:37:52,560 --> 00:37:54,480 "pergi jaga marigold awak." 672 00:37:56,200 --> 00:37:57,680 Jika mereka nak berperang, 673 00:37:58,280 --> 00:37:59,840 kita akan berperang juga. 674 00:38:00,160 --> 00:38:03,160 Jom kenakan mereka. 675 00:38:11,920 --> 00:38:13,680 Mereka membunuh sesama diri. 676 00:38:14,160 --> 00:38:16,640 Tidak. Mereka bukannya membunuh. 677 00:38:16,760 --> 00:38:19,040 Mereka akan dapat melarikan diri. 678 00:38:19,120 --> 00:38:20,800 Jika tak, ia tidak seronok. 679 00:38:23,760 --> 00:38:24,760 Crowley, 680 00:38:25,640 --> 00:38:27,960 saya selalu kata, 681 00:38:28,520 --> 00:38:30,120 awak seorang yang baik... 682 00:38:30,640 --> 00:38:31,600 Diam! 683 00:38:31,640 --> 00:38:33,200 Saya syaitan yang jahat. 684 00:38:33,320 --> 00:38:35,440 "Baik" merupakan kata kesat. 685 00:38:35,520 --> 00:38:37,440 -Saya takkan... -Maaf, encik. 686 00:38:37,520 --> 00:38:40,120 Maaf mengganggu. Boleh saya membantu? 687 00:38:44,320 --> 00:38:46,280 -Awak. -Alamak, 688 00:38:46,360 --> 00:38:47,160 Tuan Crowley. 689 00:38:49,360 --> 00:38:51,200 Awak tak perlu berbuat demikian. 690 00:38:51,320 --> 00:38:52,880 Awak boleh bertanya dia. 691 00:38:55,040 --> 00:38:56,960 Ya. 692 00:38:57,040 --> 00:38:59,160 "Maaf, puan. Kami entiti ghaib mencari 693 00:38:59,280 --> 00:39:01,680 "anak Satan yang terkenal jahat itu. 694 00:39:01,800 --> 00:39:04,200 "Boleh awak membantu kami?" 695 00:39:09,600 --> 00:39:11,640 Helo. 696 00:39:12,200 --> 00:39:17,400 Adakah awak pernah merupakan biarawati di sini pada 11 tahun yang lepas? 697 00:39:17,880 --> 00:39:18,960 Ya. 698 00:39:20,080 --> 00:39:21,160 Mujurlah. 699 00:39:22,920 --> 00:39:25,360 Apa yang berlaku kepada bayi yang saya serahkan? 700 00:39:25,440 --> 00:39:28,640 Saya menukarkan dia dengan anak duta Amerika Syarikat. 701 00:39:29,000 --> 00:39:30,080 Lelaki yang baik. 702 00:39:30,440 --> 00:39:32,480 Dia pernah menjadi duta Swindon. 703 00:39:34,320 --> 00:39:38,160 Kemudian, Sister Theresa Garrulous mengambil bayi yang satu lagi. 704 00:39:38,800 --> 00:39:41,400 Siapa nama duta Amerika Syarikat tersebut? 705 00:39:41,480 --> 00:39:44,400 Mana asalnya dan apa yang dia buat kepada bayi itu? 706 00:39:44,480 --> 00:39:45,480 Saya tidak tahu. 707 00:39:46,000 --> 00:39:47,920 Tentu ada rekod. 708 00:39:48,000 --> 00:39:50,200 Ya. Ada banyak rekod. 709 00:39:50,320 --> 00:39:51,800 Kami pandai simpan rekod. 710 00:39:51,880 --> 00:39:53,520 Mana semua rekod itu? 711 00:39:54,000 --> 00:39:54,960 Terbakar. 712 00:39:59,360 --> 00:40:00,200 Hastur! 713 00:40:00,320 --> 00:40:04,120 Apa yang awak ingat tentang bayi itu? 714 00:40:06,080 --> 00:40:08,360 Dia mempunyai jari kaki yang comel. 715 00:40:09,920 --> 00:40:10,840 Jom. 716 00:40:11,360 --> 00:40:15,080 Awak akan bangun daripada mimpi yang indah. 717 00:40:15,160 --> 00:40:16,000 Hei. 718 00:40:21,760 --> 00:40:24,000 Awak rasa dia akan muncul, bukan? 719 00:40:24,440 --> 00:40:26,640 Mungkin kita boleh mengesan dia. 720 00:40:26,680 --> 00:40:29,440 Dia tak akan muncul pada kita. Penyamaran perlindungan. 721 00:40:31,040 --> 00:40:32,920 Dia takkan tahu, tapi dia dilindungi 722 00:40:33,000 --> 00:40:34,960 daripada kuasa ghaib. 723 00:40:35,280 --> 00:40:36,640 Kuasa ghaib? 724 00:40:37,280 --> 00:40:38,160 Awak dan saya. 725 00:40:39,640 --> 00:40:40,840 Saya bukan ghaib. 726 00:40:41,960 --> 00:40:44,360 Malaikat bukan ghaib. Kami makhluk kayangan. 727 00:40:51,360 --> 00:40:52,840 Ada cara lain untuk cari dia? 728 00:40:53,320 --> 00:40:54,800 Macam mana saya tahu? 729 00:40:54,880 --> 00:40:56,840 Armageddon hanya berlaku sekali. 730 00:40:56,920 --> 00:40:59,280 Awak hanya ada satu peluang. 731 00:41:00,400 --> 00:41:02,640 Kalau kita tidak mencari dia, 732 00:41:02,680 --> 00:41:04,760 kita tidak dapat tamatkan perang. 733 00:41:05,280 --> 00:41:07,160 Ia akan menamatkan segalanya. 734 00:41:08,280 --> 00:41:11,960 Kebanyakan buku nyatakan ahli sihir berbogel ketika bekerja. 735 00:41:12,480 --> 00:41:16,480 Itu kerana kebanyakan buku tersebut ditulis oleh lelaki. 736 00:41:17,200 --> 00:41:19,400 "Malam gelap dan bulan bersinar." 737 00:41:26,040 --> 00:41:27,400 Ayuh. 738 00:41:39,200 --> 00:41:42,280 Ada sesuatu yang pelik di kawasan ini. 739 00:41:43,400 --> 00:41:45,120 Saya terkejut sebab awak tak rasa. 740 00:41:45,480 --> 00:41:47,440 Saya tak rasa apa-apa yang pelik. 741 00:41:47,520 --> 00:41:49,840 Rasa pelik ini di mana-mana saja. 742 00:42:00,080 --> 00:42:00,920 Cinta. 743 00:42:01,360 --> 00:42:02,320 Pancaran cinta. 744 00:42:02,400 --> 00:42:03,560 Mengarut. 745 00:42:05,480 --> 00:42:06,880 Kita perlukan... 746 00:42:11,680 --> 00:42:12,840 Awak langgar orang. 747 00:42:13,400 --> 00:42:14,440 Tidak. 748 00:42:15,400 --> 00:42:16,520 Saya dilanggar. 749 00:42:25,320 --> 00:42:26,360 Cahaya. 750 00:42:33,120 --> 00:42:35,000 Bagaimana awak melakukannya? 751 00:42:40,800 --> 00:42:42,160 Kepala saya terketuk. 752 00:42:43,480 --> 00:42:46,080 Sudah. Tiada patah tulang. 753 00:42:58,600 --> 00:42:59,560 Basikal saya. 754 00:43:08,760 --> 00:43:11,400 Tahan betul basikal lama macam ini. 755 00:43:11,760 --> 00:43:12,960 Awak nak ke mana? 756 00:43:13,040 --> 00:43:15,120 Tidak, kita tidak akan hantar dia. 757 00:43:15,480 --> 00:43:17,280 Tiada tempat meletakkan basikal. 758 00:43:17,360 --> 00:43:18,920 Boleh letak di rak basikal. 759 00:43:24,320 --> 00:43:25,560 Sila masuk, sayang. 760 00:43:29,080 --> 00:43:31,360 Jadi, awak nak pergi ke mana? 761 00:43:31,800 --> 00:43:33,760 Kampung. Saya akan tunjuk jalan. 762 00:43:46,440 --> 00:43:49,320 Basikal saya tiada gear. 763 00:43:49,720 --> 00:43:51,400 Saya tahu. 764 00:43:53,080 --> 00:43:54,160 Belok kiri. 765 00:43:56,520 --> 00:43:59,640 Oh Tuhan. Membaiki basikal ini. 766 00:43:59,720 --> 00:44:01,160 Saya terlalu teruja. 767 00:44:01,880 --> 00:44:03,240 Saya nak turun di sini. 768 00:44:18,560 --> 00:44:20,840 Tengok. Tiada gear. 769 00:44:20,920 --> 00:44:24,280 -Cuma sebuah velosiped yang biasa. -Basikal. 770 00:44:25,240 --> 00:44:26,160 Boleh kita pergi? 771 00:44:27,000 --> 00:44:27,920 Masuk kereta. 772 00:44:45,120 --> 00:44:47,080 Hai, sayang. Apa khabar? 773 00:44:47,600 --> 00:44:48,520 Teruk. 774 00:44:49,120 --> 00:44:50,760 Ada kemajuan dalam mencari... 775 00:44:50,840 --> 00:44:52,720 Raksasa muda itu? 776 00:44:54,280 --> 00:44:55,920 Tentu di bahagian utara kampung. 777 00:44:56,000 --> 00:45:00,520 Saya dapat pasti. Cuma saya tidak tahu lokasinya. 778 00:45:00,600 --> 00:45:02,440 Ada menggunakan bandul awak? 779 00:45:02,520 --> 00:45:03,960 Mak, saya bukan budak. 780 00:45:04,560 --> 00:45:06,280 Saya tak boleh terlalu dekat. 781 00:45:06,360 --> 00:45:08,080 Jika terlalu jauh, ia tak tepat. 782 00:45:08,160 --> 00:45:12,040 Sayang, segala jawapan ada di dalam buku itu. 783 00:45:12,440 --> 00:45:15,160 Kadangkala awak tak sedar sehingga ia berlaku. 784 00:45:18,720 --> 00:45:19,560 Buku itu. 785 00:45:20,880 --> 00:45:23,080 Alamak. Mak, saya telefon semula nanti. 786 00:45:45,680 --> 00:45:49,280 Kita boleh mendapatkan bantuan manusia untuk cari dia. 787 00:45:51,480 --> 00:45:53,920 -Apa? -Manusia pandai mencari manusia. 788 00:45:54,000 --> 00:45:55,840 Sudah lama mereka melakukannya. 789 00:45:55,920 --> 00:45:58,280 Budak itu separuh manusia. 790 00:45:58,360 --> 00:46:01,120 Manusia lain mungkin dapat merasakan dia. 791 00:46:01,440 --> 00:46:02,560 Dia Anti-Christ. 792 00:46:02,640 --> 00:46:04,880 Dia mempunyai perlindungan automatik. 793 00:46:06,080 --> 00:46:07,680 Tiada orang yang akan curiga... 794 00:46:09,960 --> 00:46:11,800 Dia takkan dikesan. 795 00:46:12,280 --> 00:46:13,680 Ada idea yang baik? 796 00:46:14,640 --> 00:46:17,000 Satu idea yang lebih baik? 797 00:46:22,920 --> 00:46:25,040 Kenapa benarkan dia membela anjing itu? 798 00:46:25,120 --> 00:46:28,680 Hari itu ialah hari jadinya dan 799 00:46:28,760 --> 00:46:31,880 mereka memandang satu sama lain seakan-akan 800 00:46:33,000 --> 00:46:34,880 mereka ditakdirkan untuk bersama. 801 00:46:34,960 --> 00:46:39,040 Arthur, awak mempunyai hati yang lembut. 802 00:46:39,120 --> 00:46:40,320 Saya tak suka itu. 803 00:46:41,800 --> 00:46:43,880 -Mana anjing itu? -Diikat di luar. 804 00:46:44,600 --> 00:46:46,520 Saya tak membenarkan anjing itu 805 00:46:46,600 --> 00:46:47,800 ke dalam bilik Adam. 806 00:46:47,880 --> 00:46:49,960 Saya tidak membenarkannya. 807 00:47:15,920 --> 00:47:16,880 Ayuh, Anjing. 808 00:47:25,480 --> 00:47:26,440 Kenapa? 809 00:47:27,520 --> 00:47:29,040 Saya pergi tengok Adam saja. 810 00:47:31,040 --> 00:47:32,680 Dia sangat comel 811 00:47:32,760 --> 00:47:33,760 ketika dia tidur. 812 00:47:35,240 --> 00:47:37,080 Ya, hanya apabila dia tidur. 813 00:48:08,280 --> 00:48:10,400 Ada sesuatu saya perlu beritahu awak. 814 00:48:11,920 --> 00:48:15,520 Saya mempunyai jaringan 815 00:48:16,080 --> 00:48:21,080 dengan ejen manusia terlatih di seluruh negara. 816 00:48:21,240 --> 00:48:25,080 Saya boleh minta bantuan mereka untuk mencari budak itu. 817 00:48:25,160 --> 00:48:27,640 Yakah? Saya pun ada benda yang lebih kurang sama. 818 00:48:28,160 --> 00:48:29,120 Ejen manusia. 819 00:48:30,720 --> 00:48:31,560 Alamak. 820 00:48:32,560 --> 00:48:34,280 Patutkah mereka bekerjasama? 821 00:48:34,960 --> 00:48:37,000 Saya rasa tak baik begitu. 822 00:48:37,080 --> 00:48:39,920 Ejen saya tidak begitu matang 823 00:48:40,000 --> 00:48:41,200 sebenarnya. 824 00:48:42,720 --> 00:48:44,520 Ejen saya juga. 825 00:48:46,280 --> 00:48:49,480 Kita minta ejen masing-masing untuk cari budak itu? 826 00:48:50,000 --> 00:48:51,800 Awak ada idea yang lebih baik? 827 00:48:53,880 --> 00:48:56,560 -Itik! -Kenapa dengan itik? 828 00:48:56,640 --> 00:48:58,200 Itik kalis air. 829 00:48:58,680 --> 00:49:00,680 Tolong fokus semasa memandu. 830 00:49:15,080 --> 00:49:19,400 Jika awak menyuruh semua orang di dunia ini 831 00:49:19,480 --> 00:49:21,560 untuk menggambarkan Velvet Underground, 832 00:49:21,640 --> 00:49:24,760 tiada orang yang akan kata "bebop." 833 00:49:27,360 --> 00:49:28,720 Ada buku di belakang situ. 834 00:49:29,200 --> 00:49:30,840 Bukan buku saya. Saya tak baca. 835 00:49:30,920 --> 00:49:33,440 Ia kepunyaan gadis yang awak langgar. 836 00:49:33,520 --> 00:49:34,880 Saya tak ada masa. 837 00:49:34,960 --> 00:49:37,280 Saya tak akan mengembalikannya. 838 00:49:37,360 --> 00:49:38,240 Itu kerja awak. 839 00:49:38,320 --> 00:49:39,160 RAMALAN BAGUS 840 00:49:39,240 --> 00:49:41,720 Hantarkannya ke pejabat pos Tadfield. 841 00:49:41,800 --> 00:49:44,280 Kirim kepada "gadis Amerika gila yang berbasikal." 842 00:49:47,680 --> 00:49:50,200 Baik. 843 00:49:50,680 --> 00:49:53,560 Jadi, kita menghubungi ejen masing-masing? 844 00:49:54,160 --> 00:49:55,120 Baiklah. 845 00:49:55,560 --> 00:49:57,680 -Awak okey? -Ya. 846 00:49:58,240 --> 00:49:59,080 Sangat baik. 847 00:49:59,160 --> 00:50:01,760 -Terbaik. -"Terbaik"? 848 00:50:02,080 --> 00:50:03,000 Berhati-hati. 849 00:50:06,160 --> 00:50:07,000 Baiklah. 850 00:50:07,560 --> 00:50:08,720 Peliknya. 851 00:50:09,640 --> 00:50:13,360 Aziraphale sangat bangga akan buku ramalannya. 852 00:50:13,720 --> 00:50:15,480 Terutamanya dengan edisi pertama. 853 00:50:15,560 --> 00:50:17,360 Semua orang telah tandatangan. 854 00:50:18,320 --> 00:50:21,480 Martha si Gipsi, Ignatius Sybilla 855 00:50:21,560 --> 00:50:22,840 dan Ottwell Binns. 856 00:50:23,440 --> 00:50:25,160 Nostradamus mencatat, 857 00:50:25,240 --> 00:50:28,960 "Semoga yang terbaik buat kawan lamaku, Aziraphale." 858 00:50:29,480 --> 00:50:32,440 Puan Shipton telah menumpahkan minuman pada salinannya. 859 00:50:32,840 --> 00:50:35,040 Dia juga memiliki naskhah asal 860 00:50:35,120 --> 00:50:37,880 yang ditulis oleh St. John Patmos yang Kudus. 861 00:50:37,960 --> 00:50:40,760 Ramalannya adalah yang paling laris. 862 00:50:41,400 --> 00:50:42,840 Ada satu buku dia tiada. 863 00:50:42,920 --> 00:50:44,960 Dia hanya pernah mendengar tentangnya. 864 00:50:48,920 --> 00:50:54,080 "Ramalan Bagus dan Tepat oleh Ahli Sihir, Agnes Nutter." 865 00:51:04,520 --> 00:51:06,080 "3008." 866 00:51:06,800 --> 00:51:10,160 "Apabila malaikat membaca kata-kata ini 867 00:51:10,240 --> 00:51:12,880 "di kedainya yang dipenuhi buku orang lain, 868 00:51:13,400 --> 00:51:16,720 "maka hari kiamat bakal menjelang. 869 00:51:17,360 --> 00:51:19,800 "Buka matamu untuk memahami. 870 00:51:19,880 --> 00:51:23,160 "Buka matamu untuk baca, 871 00:51:23,240 --> 00:51:24,680 "malaikat dungu, 872 00:51:25,200 --> 00:51:28,680 "kerana air coklat awak dah... sejuk." 873 00:51:31,120 --> 00:51:33,560 "Kerana air coklat awak dah jadi sejuk"? 874 00:51:34,280 --> 00:51:35,120 Air coklat? 875 00:52:16,160 --> 00:52:17,000 Ada berita? 876 00:52:17,080 --> 00:52:18,280 Sudah temui Anti-Christ? 877 00:52:18,360 --> 00:52:20,640 Tiada berita. Langsung tiada. 878 00:52:20,720 --> 00:52:22,400 Saya pasti beritahu jika ada. 879 00:52:22,480 --> 00:52:24,400 Dengan segera. Kita kawan, bukan? 880 00:52:24,480 --> 00:52:25,600 Saya pun tiada berita. 881 00:52:26,160 --> 00:52:27,880 Hubungi saya jika jumpa sesuatu. 882 00:52:27,960 --> 00:52:29,640 Sudah tentu. 883 00:52:35,680 --> 00:52:36,880 Didedahkan Santo John 884 00:52:36,960 --> 00:52:37,960 NOMBOR 885 00:52:38,040 --> 00:52:39,200 TELEFON DIA 886 00:52:41,040 --> 00:52:42,000 Sekejap. 887 00:52:51,600 --> 00:52:55,960 "Biarlah orang yang berpengetahuan mengira nombor raksasa itu 888 00:52:56,760 --> 00:52:58,760 "kerana nombor itu nombor manusia. 889 00:52:59,600 --> 00:53:04,760 "Nombor itu ialah enam ratus enam puluh enam." 890 00:53:06,400 --> 00:53:08,520 Takkan semudah ini saja? 891 00:53:11,760 --> 00:53:16,040 Saya perlu masukkan kod Tadfield terlebih dahulu. 892 00:53:21,680 --> 00:53:23,760 ENAM 893 00:53:36,360 --> 00:53:39,040 Tadfield, 046666. Saya Arthur Young. 894 00:53:39,120 --> 00:53:41,200 Ayah, Anjing jalan dengan kaki belakang! 895 00:53:41,280 --> 00:53:42,680 JALAN DENGAN KAKI BELAKANG 896 00:53:44,320 --> 00:53:46,120 Maaf, nombor yang betul! 897 00:55:49,920 --> 00:55:51,920 Terjemahan sari kata oleh Davina 898 00:55:52,000 --> 00:55:54,000 Penyelia Kreatif Noorsalwati