1 00:00:08,480 --> 00:00:11,040 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΠΑΙΔΙΑ! Ο ΑΡΜΑΓΕΔΔΩΝ ΕΝΕΧΕΙ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ. 2 00:00:11,120 --> 00:00:12,440 ΜΗΝ ΤΟΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ 3 00:00:12,520 --> 00:00:15,160 Οι σύγχρονες θεωρίες για τη δημιουργία του σύμπαντος, 4 00:00:15,280 --> 00:00:18,160 αν υποθέσουμε πως όντως δημιουργήθηκε και δεν άρχισε έτσι απλά, 5 00:00:18,240 --> 00:00:20,040 ανεπίσημα, θα λέγαμε, 6 00:00:20,120 --> 00:00:23,320 υποστηρίζουν ότι γεννήθηκε πριν από 14 δισ. χρόνια περίπου. 7 00:00:23,360 --> 00:00:25,040 Η Γη γενικά θεωρείται πως είναι 8 00:00:25,160 --> 00:00:27,440 περίπου τεσσερισήμισι δισεκατομμυρίων ετών. 9 00:00:27,520 --> 00:00:29,720 Αυτές οι χρονολογήσεις είναι ανακριβείς. 10 00:00:29,800 --> 00:00:34,360 Κάποιοι λόγιοι του Μεσαίωνα ορίζουν ως έτος της Δημιουργίας το 3760 π.Χ. 11 00:00:34,880 --> 00:00:38,760 Άλλοι τη χρονολογούν πολύ νωρίτερα, στο 5508 π.Χ. 12 00:00:39,320 --> 00:00:40,840 Επίσης ανακριβές. 13 00:00:41,440 --> 00:00:44,640 Ο αρχιεπίσκοπος Τζέιμς Άσερ ισχυρίστηκε ότι ο Ουρανός και η Γη 14 00:00:44,720 --> 00:00:48,880 δημιουργήθηκαν την Κυριακή, 21 Οκτωβρίου του 4004 π.Χ., 15 00:00:48,960 --> 00:00:50,800 στις 9:00 π.μ. 16 00:00:50,880 --> 00:00:52,640 Κι αυτό ήταν ανακριβές, 17 00:00:52,720 --> 00:00:55,000 κατά σχεδόν ένα τέταρτο της ώρας. 18 00:00:55,560 --> 00:00:58,160 Δημιουργήθηκε στις 9:13 το πρωί. 19 00:00:58,240 --> 00:01:00,320 Αυτό ήταν το ακριβές. 20 00:01:00,840 --> 00:01:03,720 Αυτή η ιστορία με τους απολιθωμένους σκελετούς δεινοσαύρων 21 00:01:03,800 --> 00:01:06,640 ήταν μια φάρσα που οι παλαιοντολόγοι ακόμα δεν πήραν χαμπάρι. 22 00:01:07,440 --> 00:01:08,920 Αυτό αποδεικνύει δύο πράγματα. 23 00:01:09,000 --> 00:01:12,560 Πρώτον, ότι ο Θεός δεν παίζει ζάρια με το σύμπαν. 24 00:01:13,080 --> 00:01:15,840 Παίζω ένα άρρητο παιχνίδι δικής μου επινόησης. 25 00:01:15,920 --> 00:01:20,400 Για όλους τους άλλους, μοιάζει με πόκερ σε σκοτεινό δωμάτιο, με άπειρο ποντάρισμα 26 00:01:20,480 --> 00:01:22,440 και ντίλερ που αρνείται να σου πει τους κανόνες 27 00:01:22,520 --> 00:01:23,840 και χαμογελά ακατάπαυστα. 28 00:01:24,400 --> 00:01:27,680 Δεύτερον, ότι η Γη είναι Ζυγός. 29 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Η πρόβλεψη για τους Ζυγούς στον Αγγελιοφόρο του Τάντφιλντ 30 00:01:33,080 --> 00:01:36,320 για τη νύχτα που ξεκινάει η ιστορία μας έχει ως εξής: 31 00:01:36,400 --> 00:01:38,120 "Ίσως νιώθετε καταβεβλημένοι 32 00:01:38,200 --> 00:01:40,600 "και παγιδευμένοι στην καθημερινότητα. 33 00:01:40,680 --> 00:01:42,760 "Ένας φίλος θα φανεί σημαντικός για σας. 34 00:01:42,840 --> 00:01:45,320 "Σήμερα θα είστε επιρρεπείς σε στομαχικές διαταραχές, 35 00:01:45,400 --> 00:01:47,400 "επομένως αποφύγετε τις σαλάτες. 36 00:01:47,800 --> 00:01:50,600 "Μπορεί να λάβετε βοήθεια από κάπου που δεν το περιμένετε". 37 00:01:51,400 --> 00:01:53,600 Μια πρόβλεψη απολύτως σωστή από κάθε άποψη, 38 00:01:53,680 --> 00:01:56,120 εκτός από το σημείο με τις σαλάτες. 39 00:01:58,040 --> 00:02:00,840 Για να καταλάβουμε την αληθινή σημασία όλων αυτών, 40 00:02:00,920 --> 00:02:02,360 χρειάζεται να πάμε πίσω στον χρόνο. 41 00:02:02,760 --> 00:02:06,040 Κάτι παραπάνω από 6.000 χρόνια πίσω, για την ακρίβεια. 42 00:02:06,120 --> 00:02:07,640 Λίγο μετά την Αρχή. 43 00:02:08,280 --> 00:02:11,880 Κι η ιστορία μας αρχίζει όπως θα τελειώσει: σε έναν κήπο. 44 00:02:12,400 --> 00:02:15,080 Στην περίπτωσή μας, στον Κήπο της Εδέμ. 45 00:02:15,800 --> 00:02:17,040 Και με ένα μήλο. 46 00:02:30,840 --> 00:02:32,160 Μην το σκέφτεσαι. 47 00:02:32,280 --> 00:02:34,040 Αυτό το μήλο θα σου χαρίσει... 48 00:03:07,000 --> 00:03:08,320 Ήταν μια όμορφη μέρα. 49 00:03:08,400 --> 00:03:10,200 Όλες οι μέρες ήταν όμορφες. 50 00:03:10,280 --> 00:03:12,880 Μέχρι τότε είχαν υπάρξει μάλλον πάνω από επτά, 51 00:03:12,960 --> 00:03:15,320 και η βροχή δεν είχε εφευρεθεί ακόμα. 52 00:03:15,800 --> 00:03:17,920 Όμως τα μαύρα σύννεφα πύκνωναν ανατολικά της Εδέμ, 53 00:03:18,000 --> 00:03:20,640 προμηνύοντας τον ερχομό της πρώτης καταιγίδας. 54 00:03:20,720 --> 00:03:22,400 Και θα ήταν μεγάλη. 55 00:03:30,560 --> 00:03:32,280 Άπατη πήγε η ιδέα. 56 00:03:34,160 --> 00:03:35,080 Συγγνώμη, δεν άκουσα; 57 00:03:36,000 --> 00:03:38,600 Είπα, "Άπατη πήγε η ιδέα". 58 00:03:39,520 --> 00:03:41,920 Ναι, πράγματι. 59 00:03:43,360 --> 00:03:45,000 Υπερβολική αντίδραση, κατ' εμέ. 60 00:03:46,080 --> 00:03:47,400 Πρώτο παράπτωμα ήταν. 61 00:03:50,600 --> 00:03:52,360 Ούτε καταλαβαίνω γιατί είναι πρόβλημα 62 00:03:52,440 --> 00:03:54,720 να γνωρίζεις τη διαφορά ανάμεσα στο Καλό και το Κακό. 63 00:03:55,960 --> 00:03:57,400 Πρέπει να είναι πρόβλημα... 64 00:03:58,800 --> 00:04:00,200 -Κρόλι. -...Κρόλι. 65 00:04:01,800 --> 00:04:02,640 Διαφορετικά... 66 00:04:03,280 --> 00:04:05,240 δεν θα τους είχες βάλει σε πειρασμό. 67 00:04:06,800 --> 00:04:08,960 Απλώς μου είπαν, "Άντε να ταράξεις λίγο τα νερά". 68 00:04:09,040 --> 00:04:10,640 Προφανώς. Δαίμονας είσαι. 69 00:04:10,720 --> 00:04:11,880 Αυτή είναι η δουλειά σου. 70 00:04:12,520 --> 00:04:14,600 Λίγο χονδροειδές εκ μέρους Του, πάντως. 71 00:04:15,280 --> 00:04:17,800 Οπωροφόρο καταμεσής του κήπου, με σήμα "Μην αγγίζετε". 72 00:04:17,880 --> 00:04:20,720 Γιατί να μην το βάλει σε μια ψηλή βουνοκορφή; 73 00:04:21,240 --> 00:04:22,360 Ή στο φεγγάρι; 74 00:04:23,600 --> 00:04:25,880 Σε κάνει να αναρωτιέσαι για το πραγματικό σχέδιό Του. 75 00:04:26,200 --> 00:04:27,760 Ας αφήσουμε τις εικασίες. 76 00:04:27,800 --> 00:04:29,880 Είναι όλα μέρος του Μεγάλου Σχεδίου. 77 00:04:29,920 --> 00:04:32,000 Δεν είμαστε σε θέση να το κατανοήσουμε. 78 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 Είναι άρρητο. 79 00:04:35,880 --> 00:04:37,560 Το Μεγάλο Σχέδιο είναι άρρητο; 80 00:04:37,920 --> 00:04:38,760 Ακριβώς. 81 00:04:39,320 --> 00:04:41,240 Είναι πέρα από τη δική μας αντίληψη 82 00:04:41,360 --> 00:04:44,240 και δεν μπορεί να εκφραστεί με λέξεις. 83 00:04:44,360 --> 00:04:46,440 Εσύ δεν είχες μια πύρινη ρομφαία; 84 00:04:48,360 --> 00:04:50,760 Ναι, είχες. Έβγαζε φλόγες. Τι απέγινε; 85 00:04:52,880 --> 00:04:54,200 Την έχασες κιόλας; 86 00:04:55,200 --> 00:04:56,760 -Τη χάρισα. -Τι την έκανες λέει; 87 00:04:56,800 --> 00:04:58,120 Τη χάρισα! 88 00:04:58,720 --> 00:05:00,240 Υπάρχουν άγρια θηρία! 89 00:05:00,640 --> 00:05:03,440 Θα κάνει κρύο εκεί έξω. Κι εκείνη είναι ήδη έγκυος! 90 00:05:03,520 --> 00:05:06,080 Οπότε είπα, "Ορίστε. Πύρινη ρομφαία. Μη με ευχαριστείτε. 91 00:05:06,160 --> 00:05:08,440 "Και φροντίστε να μη σας βρει εδώ η νύχτα". 92 00:05:10,440 --> 00:05:12,560 Ελπίζω ειλικρινά να μην έκανα κάτι κακό. 93 00:05:13,480 --> 00:05:16,360 Άγγελος είσαι. Δεν νομίζω να μπορείς να κάνεις κάτι κακό. 94 00:05:17,920 --> 00:05:19,200 Σ' ευχαριστώ. 95 00:05:20,240 --> 00:05:21,480 Με απασχολεί το θέμα. 96 00:05:23,480 --> 00:05:24,800 Κι εγώ προβληματίζομαι. 97 00:05:26,240 --> 00:05:29,520 Μήπως με αυτό το "φάε το μήλο" έκανα κάτι σωστό; 98 00:05:30,480 --> 00:05:33,240 Ένας δαίμονας μπορεί να βρει μπελά, αν κάνει το σωστό. 99 00:05:36,360 --> 00:05:38,280 Πλάκα θα 'χει να κάναμε κι οι δύο λάθος. 100 00:05:38,800 --> 00:05:40,920 Να έκανα εγώ το καλό κι εσύ το κακό. 101 00:05:44,320 --> 00:05:45,160 Όχι. 102 00:05:46,320 --> 00:05:47,880 Δεν θα έχει καθόλου πλάκα. 103 00:05:48,480 --> 00:05:49,320 Καλά... 104 00:05:51,640 --> 00:05:55,200 Οι Καλοί Οιωνοί αφηγούνται ορισμένα γεγονότα 105 00:05:55,280 --> 00:05:57,840 που συνέβησαν στα τελευταία 11 χρόνια της ανθρώπινης ιστορίας, 106 00:05:57,920 --> 00:05:59,960 σε πλήρη εναρμόνιση, όπως θα διαπιστώσετε, 107 00:06:00,040 --> 00:06:03,840 με τις Ωραίες και Ακριβείς Προφητείες της Άγκνες Νάτερ, Μάγισσας. 108 00:07:29,240 --> 00:07:32,480 Καλοί Οιωνοί 109 00:07:33,480 --> 00:07:35,800 Δεν ήταν μια σκοτεινή και βροχερή βραδιά. 110 00:07:35,880 --> 00:07:37,760 Αλλά μη σας ξεγελά ο καιρός. 111 00:07:37,840 --> 00:07:38,840 Η ηρεμία της βραδιάς 112 00:07:38,920 --> 00:07:39,840 ΕΝΤΕΚΑ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ 113 00:07:39,920 --> 00:07:42,040 δεν σημαίνει ότι οι δυνάμεις του Κακού αδρανούν. 114 00:07:42,120 --> 00:07:43,160 Κάθε άλλο. 115 00:07:43,240 --> 00:07:44,800 Βρίσκονται παντού. 116 00:08:03,480 --> 00:08:06,160 Δύο δαίμονες παραμονεύουν στην άκρη του νεκροταφείου. 117 00:08:06,600 --> 00:08:08,080 Το πάνε με το μαλακό 118 00:08:08,160 --> 00:08:11,080 κι είναι ικανοί να παραμονεύουν όλη νύχτα, αν χρειαστεί, 119 00:08:11,160 --> 00:08:13,640 διατηρώντας, όμως, αρκετό απόθεμα σκοτεινής απειλής, 120 00:08:13,720 --> 00:08:16,680 για μια τελευταία γερή δόση παραμονέματος κατά τα χαράματα. 121 00:08:22,440 --> 00:08:24,000 Να πάρει και να σηκώσει. 122 00:08:24,600 --> 00:08:26,480 Αυτός θα 'πρεπε να περιμένει εμάς. 123 00:08:27,320 --> 00:08:28,480 Τον εμπιστεύεσαι; 124 00:08:29,800 --> 00:08:31,320 -Όχι. -Ωραία. 125 00:08:31,680 --> 00:08:35,120 Ο κόσμος θα ήταν παράξενος, αν οι δαίμονες εμπιστεύονταν ο ένας τον άλλον. 126 00:08:35,800 --> 00:08:38,000 Με τι όνομα κυκλοφορεί τώρα αυτός; 127 00:08:39,880 --> 00:08:40,760 Κρόουλι. 128 00:08:47,520 --> 00:08:50,000 Να το ψωνισμένο καθίκι. Έρχεται. 129 00:08:53,760 --> 00:08:55,640 Αν θες τη γνώμη μου, έχει μείνει πολύ καιρό εδώ. 130 00:08:56,320 --> 00:08:59,280 Αφομοιώθηκε. Το απολαμβάνει υπερβολικά. 131 00:08:59,360 --> 00:09:01,880 Φοράει γυαλιά ηλίου, κι ας μην τα χρειάζεται. 132 00:09:02,400 --> 00:09:04,640 -Δόξα στον Σατανά. -Δόξα στον Σατανά. 133 00:09:05,280 --> 00:09:06,720 Γεια σας, παίδες. Άργησα λίγο. 134 00:09:06,760 --> 00:09:08,640 Χαμός γίνεται πάλι στον Α40 στο Ντέναμ. 135 00:09:08,760 --> 00:09:10,480 Πήγα να κόψω για Τσόρλεϊγουντ... 136 00:09:10,520 --> 00:09:13,760 Αφού είμαστε όλοι εδώ, ώρα για απολογισμό των πράξεων της ημέρας. 137 00:09:14,160 --> 00:09:15,200 Ασφαλώς. 138 00:09:15,280 --> 00:09:16,200 Των πράξεων, αμέ. 139 00:09:16,640 --> 00:09:18,240 Εγώ έβαλα σε πειρασμό έναν ιερέα. 140 00:09:18,320 --> 00:09:21,440 Περπατούσε στον δρόμο και είδε τα όμορφα κορίτσια στη λιακάδα. 141 00:09:21,520 --> 00:09:23,360 Φύτεψα στο μυαλό του την αμφιβολία. 142 00:09:23,440 --> 00:09:24,760 Θα γινόταν άγιος. 143 00:09:25,160 --> 00:09:27,400 Τώρα, μέσα σε μια δεκαετία, θα γίνει δικός μας. 144 00:09:29,080 --> 00:09:30,440 Καλό! 145 00:09:30,520 --> 00:09:32,640 Εγώ διέφθειρα έναν πολιτικό. 146 00:09:32,760 --> 00:09:36,400 Τον έπεισα ότι ένα μικρό δωράκι δεν βλάπτει. 147 00:09:37,200 --> 00:09:39,120 Μέσα στον επόμενο χρόνο, θα γίνει δικός μας. 148 00:09:40,080 --> 00:09:41,280 Ακούστε να γουστάρετε. 149 00:09:41,640 --> 00:09:45,880 Απόψε έριξα όλα τα δίκτυα κινητής τηλεφωνίας του Λονδίνου. 150 00:09:50,520 --> 00:09:52,840 -Α, ναι; -Ναι. Δεν ήταν απλό... 151 00:09:52,880 --> 00:09:55,600 Και πώς βοηθά αυτό να εξασφαλίσουμε ψυχές για τον αφέντη; 152 00:09:55,640 --> 00:09:56,960 Έλα τώρα! Σκέψου το. 153 00:09:57,880 --> 00:10:00,760 Πενήντα εκατομμύρια εκνευρισμένοι άνθρωποι αλληλοτρώγονται. 154 00:10:00,880 --> 00:10:04,480 Δεν το λες και φοβερή... μαστοριά. 155 00:10:04,760 --> 00:10:06,360 Το αρχηγείο δεν φάνηκε να χαλιέται. 156 00:10:06,440 --> 00:10:08,400 Με έχουν περί πολλού εκεί κάτω, παίδες. 157 00:10:08,480 --> 00:10:10,840 Οι καιροί αλλάζουν. Λοιπόν... 158 00:10:12,080 --> 00:10:13,080 τι νέα; 159 00:10:13,840 --> 00:10:14,840 Αυτό. 160 00:10:17,880 --> 00:10:18,880 Μη μου πεις. 161 00:10:19,400 --> 00:10:20,640 Κι όμως. 162 00:10:24,000 --> 00:10:24,840 Κιόλας; 163 00:10:27,440 --> 00:10:28,520 Ναι. 164 00:10:29,480 --> 00:10:30,760 Κι εγώ πρέπει να... 165 00:10:31,240 --> 00:10:32,400 Ναι. 166 00:10:35,440 --> 00:10:37,280 Ακούστε με λίγο. Εγώ έχω... 167 00:10:37,880 --> 00:10:39,040 άλλους ρόλους. 168 00:10:39,600 --> 00:10:40,640 Αυτός είναι ο ρόλος σου. 169 00:10:41,600 --> 00:10:43,120 Ο πρωταγωνιστικός. 170 00:10:44,600 --> 00:10:45,720 Πάρ' το. 171 00:10:45,960 --> 00:10:46,960 Το 'πες και μόνος σου. 172 00:10:47,760 --> 00:10:49,280 Οι καιροί αλλάζουν. 173 00:10:49,760 --> 00:10:51,880 Καταρχάς, τελειώνουν. 174 00:10:52,000 --> 00:10:53,160 Γιατί εγώ; 175 00:10:53,240 --> 00:10:54,840 Αφού σε έχουν περί πολλού. 176 00:10:54,880 --> 00:10:56,360 Και τι ευκαιρία, άλλωστε. 177 00:10:56,440 --> 00:10:59,360 Ο Λίγκουρ από δω θα έδινε το δεξί του χέρι για να 'ναι στη θέση σου. 178 00:11:00,240 --> 00:11:02,960 Ή κάποιου άλλου το δεξί χέρι, τέλος πάντων. 179 00:11:03,520 --> 00:11:04,560 Υπόγραψε εδώ. 180 00:11:13,520 --> 00:11:14,600 Και τώρα τι κάνω; 181 00:11:14,680 --> 00:11:16,720 Θα λάβεις οδηγίες. 182 00:11:17,080 --> 00:11:18,240 Γιατί τέτοια μιζέρια; 183 00:11:18,880 --> 00:11:22,640 Φτάνει η στιγμή για την οποία κοπιάζουμε τόσους αιώνες. 184 00:11:22,720 --> 00:11:23,680 "Αιώνες"; 185 00:11:23,760 --> 00:11:27,080 Μας προσμένει η δική μας στιγμή αιώνιου θριάμβου. 186 00:11:27,160 --> 00:11:28,400 "Θριάμβου". 187 00:11:28,480 --> 00:11:32,440 Κι εσύ θα είσαι ένα όργανο αυτού του ένδοξου πεπρωμένου. 188 00:11:32,520 --> 00:11:34,560 "Ένδοξου..." "Όργανο". Μάλιστα. 189 00:11:36,520 --> 00:11:39,680 Λοιπόν, να πηγαίνω εγώ τώρα. 190 00:11:39,760 --> 00:11:40,760 Να ξεμπερδεύω. 191 00:11:41,280 --> 00:11:42,960 Όχι ότι βιάζομαι να ξεμπερδεύω. Αλίμονο. 192 00:11:43,040 --> 00:11:44,800 Απλώς είναι ώρα να την κάνω. 193 00:11:45,160 --> 00:11:47,440 Άψογα. Μια χαρά. Καλώς. 194 00:11:52,240 --> 00:11:53,360 Τσάο! 195 00:11:54,160 --> 00:11:55,520 Τι θα πει αυτό; 196 00:11:55,600 --> 00:11:58,120 Ιταλικά είναι. 197 00:11:59,120 --> 00:12:00,520 Σημαίνει "τροφή". 198 00:12:03,240 --> 00:12:06,920 Ο Κρόουλι ήταν σαφώς υπέρ του Αρμαγεδδώνα σε γενικές γραμμές. 199 00:12:07,000 --> 00:12:09,200 Άλλο, όμως, να δουλεύεις για να τον πετύχεις, 200 00:12:09,280 --> 00:12:11,760 και εντελώς άλλο να συμβεί στην πραγματικότητα. 201 00:12:11,840 --> 00:12:14,760 -Σκατά κι απόσκατα! -Όταν κυκλοφόρησε το Bohemian Rhapsody... 202 00:12:14,840 --> 00:12:17,160 -Γιατί εγώ; -...την ημέρα του Χαλοουίν το 1975, 203 00:12:17,240 --> 00:12:20,800 ήταν επειδή το αξίζεις, Κρόουλι! Έτσι δεν είναι; 204 00:12:20,880 --> 00:12:24,840 Αυτό που έκανες με τον Μ25 ήταν μια λάμψη δαιμονικής ευφυΐας, καλέ μου. 205 00:12:25,280 --> 00:12:27,280 Τον Μ25; Ναι, βέβαια... 206 00:12:27,840 --> 00:12:29,200 Χαίρομαι που σας άρεσε τόσο. 207 00:12:29,280 --> 00:12:30,680 Ορίστε οι οδηγίες σου. 208 00:12:31,040 --> 00:12:32,840 Αυτό είναι το μεγάλο κόλπο, Κρόουλι. 209 00:12:49,720 --> 00:12:55,600 Μια επιλογή από τα αγαπημένα σας σούσι, αγαπητέ Αζίραφαηλ-σαν. 210 00:12:56,040 --> 00:13:00,120 Σας ευχαριστώ, κύριε σεφ. Πολύ ευγενικό εκ μέρους σας. 211 00:13:10,720 --> 00:13:12,240 -Να καθίσω μαζί σου; -Γαβριήλ; 212 00:13:12,920 --> 00:13:14,440 Τι αναπάντεχη έκπληξη. 213 00:13:14,880 --> 00:13:15,760 Έχει περάσει... 214 00:13:15,840 --> 00:13:17,680 Αρκετός καιρός, πράγματι. 215 00:13:19,800 --> 00:13:21,600 Γιατί το καταναλώνεις αυτό; 216 00:13:22,320 --> 00:13:23,600 Είσαι άγγελος. 217 00:13:23,680 --> 00:13:24,840 Είναι σούσι. 218 00:13:25,600 --> 00:13:27,800 Είναι ωραίο. Το βουτάς σε σάλτσα σόγιας και... 219 00:13:29,160 --> 00:13:30,200 Έτσι κάνουν οι άνθρωποι. 220 00:13:30,280 --> 00:13:32,800 Και εφόσον ζω εδώ ανάμεσά τους... 221 00:13:33,320 --> 00:13:34,800 Τηρώ τα προσχήματα. 222 00:13:35,080 --> 00:13:37,000 -Τσάι; -Δεν θα σπιλώσω τον ναό 223 00:13:37,080 --> 00:13:41,040 του ουράνιου σώματός μου με ρυπαρή ύλη. 224 00:13:41,120 --> 00:13:42,160 Ασφαλώς όχι. 225 00:13:43,040 --> 00:13:45,320 -Ωραίο κοστούμι. -Ναι, τα ρούχα μού αρέσουν. 226 00:13:46,360 --> 00:13:47,960 Κρίμα που σύντομα δεν θα υπάρχουν. 227 00:13:48,800 --> 00:13:49,640 Όχι; 228 00:13:49,720 --> 00:13:51,400 Διαθέτουμε αξιόπιστες πληροφορίες 229 00:13:52,120 --> 00:13:55,040 ότι υπάρχουν... εξελίξεις. 230 00:13:55,520 --> 00:13:57,040 -Εξελίξεις; -Ναι. 231 00:13:57,120 --> 00:14:01,360 Ο πληροφοριοδότης μου υποστηρίζει ότι ίσως εμπλέκεται ο δαίμονας Κρόουλι. 232 00:14:02,520 --> 00:14:04,040 Να τον έχεις από κοντά. 233 00:14:04,120 --> 00:14:06,600 Βέβαια, μην τον αφήσεις να καταλάβει τι ακριβώς κάνεις. 234 00:14:06,680 --> 00:14:09,960 Φυσικά. Είμαι στη Γη και κάνω αυτό το πράγμα από την Αρχή. 235 00:14:10,040 --> 00:14:10,880 Το ίδιο κι ο Κρόουλι. 236 00:14:12,360 --> 00:14:14,080 Είναι θαύμα που δεν σε εντόπισε ακόμη. 237 00:14:14,160 --> 00:14:15,040 Ναι, το ξέρω. 238 00:14:17,160 --> 00:14:18,760 Τα θαύματα είναι η ειδικότητά μας. 239 00:14:25,440 --> 00:14:27,520 Ας περάσουμε στους Ντίρντρε και Άρθουρ Γιανγκ. 240 00:14:27,600 --> 00:14:30,600 Ζουν στο χωριό Τάντφιλντ, στο Όξφορντσιρ. 241 00:14:30,680 --> 00:14:32,880 Έχουμε πολύ ακόμα, Άρθουρ; 242 00:14:32,960 --> 00:14:34,160 Έχω συσπάσεις ανά τέσσερα λεπτά. 243 00:14:34,240 --> 00:14:35,840 Αυτός είναι ο δρόμος! 244 00:14:35,920 --> 00:14:37,920 Απλώς δείχνει διαφορετικός στο σκοτάδι. 245 00:14:38,000 --> 00:14:41,400 Οι καλόγριες είπαν να πάμε όταν έφτανα στα τέσσερα με πέντε λεπτά. 246 00:14:41,480 --> 00:14:42,520 Απλώς είναι λίγο... 247 00:14:43,200 --> 00:14:45,360 Έχουμε καθόλου σάντουιτς με αβγό και νεροκάρδαμο; 248 00:14:56,760 --> 00:15:01,200 Ας πάμε στον Αμερικανό διπλωμάτη Θάντιους Ντάουλινγκ και τη σύζυγό του τη Χάριετ. 249 00:15:01,280 --> 00:15:03,480 Πάρε βαθιές ανάσες, αγάπη μου. 250 00:15:03,960 --> 00:15:06,440 Παίρνω ανάσες, που να πάρει, Ταντ! 251 00:15:06,520 --> 00:15:08,880 -Γιατί δεν είσαι εδώ; -Μα είμαι μαζί σου, καλή μου. 252 00:15:08,960 --> 00:15:11,520 Απλώς είμαι και εδώ πέρα, μαζί με τον Πρόεδρο. 253 00:15:11,960 --> 00:15:14,680 Χάριετ, λυπάμαι που χρειάστηκε να δανειστούμε τον σύζυγο. 254 00:15:16,200 --> 00:15:18,000 Ο τοκετός είναι η πιο χαρμόσυνη εμπειρία 255 00:15:18,080 --> 00:15:19,920 που μπορούν να μοιραστούν δύο άνθρωποι, 256 00:15:20,000 --> 00:15:22,080 και δεν σκοπεύω να χάσω ούτε στιγμή. 257 00:15:22,160 --> 00:15:24,400 Ταντ, ας συνεχίσουμε, αν έχεις την καλοσύνη. 258 00:15:24,480 --> 00:15:25,760 Τα ξαναλέμε, αγάπη μου. 259 00:15:25,840 --> 00:15:28,840 Μαζί μου θα 'πρεπε να είσαι, ρε άχρηστο κάθαρμ... 260 00:15:28,920 --> 00:15:32,800 Κάποια στιγμή απόψε, θα φτάσει η κυρία Ντάουλινγκ. 261 00:15:33,480 --> 00:15:37,240 Χωρίς αμφιβολία, θα τη συνοδεύουν πράκτορες των μυστικών υπηρεσιών. 262 00:15:37,320 --> 00:15:41,320 Φροντίστε να μη δουν τίποτε ανάρμοστο. 263 00:15:41,840 --> 00:15:46,160 Η αδελφή Τερέζα κι εγώ θα ξεγεννήσουμε το παιδί των Ντάουλινγκ στην Αίθουσα 4. 264 00:15:46,880 --> 00:15:48,360 Μετά τη γέννα, 265 00:15:48,440 --> 00:15:51,360 θα πάρουμε το μωρό από τη μητέρα... 266 00:15:52,360 --> 00:15:56,760 και θα της δώσουμε το παιδί του αφέντη μας. 267 00:15:58,760 --> 00:16:00,160 Τα πάντα είναι έτοιμα. 268 00:16:00,960 --> 00:16:03,760 Απόψε, αρχίζει. 269 00:16:05,800 --> 00:16:07,680 Αδελφή Μαίρη Λαλίστατη; 270 00:16:07,760 --> 00:16:09,520 Με συγχωρείτε, ηγουμένη. 271 00:16:09,600 --> 00:16:12,640 Αναρωτιόμουν από πού θα έρθει το άλλο μωρό. 272 00:16:12,720 --> 00:16:15,680 Όχι το αμερικανάκι. Αυτό είναι προφανές. 273 00:16:15,760 --> 00:16:18,520 Τα γνωστά με τα πουλάκια και τις μελισσούλες. Εννοώ... 274 00:16:20,680 --> 00:16:24,640 Ο αφέντης Κρόουλι είναι καθ' οδόν με τον μελλοντικό μας άρχοντα του σκότους. 275 00:16:24,720 --> 00:16:27,360 Δεν χρειάζεται να ξέρουμε περισσότερα. 276 00:16:28,520 --> 00:16:30,680 Είμαστε σατανίστριες μοναχές 277 00:16:30,760 --> 00:16:33,040 του Φλύαρου Τάγματος της Αγίας Μπέριλ. 278 00:16:33,640 --> 00:16:37,120 Και απόψε είναι η βραδιά για την οποία δημιουργήθηκε το τάγμα μας. 279 00:16:37,920 --> 00:16:41,320 Αδελφή Γκρέις, θα είσαι στην υποδοχή. 280 00:16:41,400 --> 00:16:44,360 Αδελφές Μαρία Πολυλογού και Κάθριν Απεραντολόγου, 281 00:16:44,840 --> 00:16:47,400 εσείς θα βοηθήσετε την αδελφή Τερέζα. 282 00:16:48,360 --> 00:16:50,200 Οι υπόλοιπες ξέρετε τα καθήκοντά σας. 283 00:16:51,400 --> 00:16:52,560 Έρχεται ασθενοφόρο! 284 00:16:53,680 --> 00:16:54,520 Στις θέσεις σας. 285 00:16:56,880 --> 00:16:58,640 Με συγχωρείτε, ηγουμένη. 286 00:16:58,720 --> 00:17:01,200 Σε μένα δεν αναθέσατε κάτι. Μάλλον εκ παραδρομής. 287 00:17:01,720 --> 00:17:02,920 Ναι, βέβαια. 288 00:17:04,040 --> 00:17:05,840 Εσύ φρόντισε να υπάρχουν μπισκότα. 289 00:17:05,920 --> 00:17:07,960 Αυτά με τη ροζ επικάλυψη. 290 00:17:08,040 --> 00:17:10,320 Πρέπει να έχουμε ένα κουτί στο κελάρι. 291 00:17:34,080 --> 00:17:35,000 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 292 00:17:35,960 --> 00:17:38,720 -Ανάσες, Ντίρντρε, βαθιές ανάσες. -Παίρνω! 293 00:17:38,800 --> 00:17:40,440 Με συγχωρείτε. Ντίρντρε Γιανγκ. 294 00:17:40,920 --> 00:17:44,000 Έχω συσπάσεις ανά... τέσσερα λεπτά! 295 00:17:45,920 --> 00:17:48,320 Καλώς ήλθατε στην Αγία Μπέριλ, κυρία Γιανγκ. 296 00:17:48,440 --> 00:17:49,760 Σας περιμέναμε σε μια βδομάδα. 297 00:17:49,800 --> 00:17:53,280 Λοιπόν, ο Άρθουρ θα είναι μαζί μου κατά τον τοκετό. 298 00:17:54,680 --> 00:17:55,640 Φοβάμαι πως όχι. 299 00:17:56,680 --> 00:18:00,320 Πιστεύουμε ότι οι πατέρες απλώς... περιπλέκουν τη διαδικασία για όλους. 300 00:18:01,440 --> 00:18:03,280 Θα τον ενημερώσουμε πότε να ανέβει. 301 00:18:03,320 --> 00:18:05,080 Δεν θα διαπληκτιστώ με καλόγριες. 302 00:18:05,640 --> 00:18:07,640 Οι νοσοκόμες ξέρουν τι κάνουν, Ντίρντρε. 303 00:18:07,720 --> 00:18:09,400 Θα σε δω όταν... 304 00:18:09,480 --> 00:18:10,960 Θα είναι στην Αίθουσα 3. 305 00:18:12,040 --> 00:18:12,960 Μάλιστα. 306 00:18:15,040 --> 00:18:16,080 Όλα να πάνε καλά. 307 00:18:17,240 --> 00:18:19,440 Για να κατανοήσουμε τα ανθρώπινα ζητήματα, 308 00:18:19,520 --> 00:18:23,480 ίσως βοηθάει να ξέρουμε ότι οι μεγαλύτεροι θρίαμβοι και τραγωδίες οφείλονται 309 00:18:23,560 --> 00:18:27,560 όχι στο ότι κάποιοι άνθρωποι ήταν κατά βάση καλοί ή κατά βάση κακοί, 310 00:18:27,640 --> 00:18:30,240 αλλά στο ότι ήταν κατά βάση άνθρωποι. 311 00:18:30,520 --> 00:18:31,880 Ξεχάσατε ανοιχτά τα φώτα. 312 00:18:33,560 --> 00:18:34,760 Ευφυές. 313 00:18:34,800 --> 00:18:37,440 -Υπέρυθρες; -Άρχισε ή ακόμα; 314 00:18:38,400 --> 00:18:41,080 -Εμένα με έβγαλαν έξω. -Ξέρουμε πόσο θα πάρει ακόμα; 315 00:18:41,760 --> 00:18:44,320 Νομίζω πως προχωράμε, γιατρέ. 316 00:18:44,440 --> 00:18:45,800 Κατάλαβα. Σε ποια αίθουσα είναι; 317 00:18:46,200 --> 00:18:48,680 -Στην 3 είμαστε. -Αίθουσα 3, μάλιστα. 318 00:18:50,080 --> 00:18:52,040 Υπάρχει ένα κόλπο με τρία τραπουλόχαρτα, 319 00:18:52,080 --> 00:18:53,560 πολύ δύσκολο να το παρακολουθήσεις. 320 00:18:53,680 --> 00:18:57,320 Κάτι παρόμοιο, αλλά με κρισιμότητα απείρως μεγαλύτερη από μερικά ψιλά, 321 00:18:57,400 --> 00:18:58,760 πρόκειται να εκτυλιχθεί. 322 00:19:01,800 --> 00:19:04,080 Η Ντίρντρε Γιανγκ βρίσκεται στην Αίθουσα Τοκετού 3. 323 00:19:04,160 --> 00:19:07,040 Μόλις γέννησε ένα χρυσόμαλλο αγοράκι, 324 00:19:07,080 --> 00:19:09,080 το οποίο θα ονομάσουμε "Μωρό Α". 325 00:19:12,560 --> 00:19:16,040 Η Χάριετ Ντάουλινγκ γεννάει στην Αίθουσα Τοκετού 4. 326 00:19:16,520 --> 00:19:18,880 Κάνει ένα χρυσόμαλλο αγοράκι, 327 00:19:18,960 --> 00:19:21,040 που θα ονομάσουμε "Μωρό Β". 328 00:19:27,160 --> 00:19:29,680 Η αδελφή Μαίρη Λαλίστατη ετοιμάζεται να παραλάβει 329 00:19:29,760 --> 00:19:33,800 ένα χρυσόμαλλο αγοράκι που θα ονομάσουμε "Αντίχριστο, 330 00:19:33,920 --> 00:19:37,320 "Καταστροφέα των Βασιλέων, Άγγελο της Αβύσσου, 331 00:19:37,640 --> 00:19:40,880 "Πρίγκιπα του Κόσμου Τούτου και Άρχοντα του Σκότους". 332 00:19:46,520 --> 00:19:48,320 -Αυτός είναι; -Ναι. 333 00:19:49,800 --> 00:19:51,680 Κι εγώ που περίμενα παράξενα μάτια, 334 00:19:51,760 --> 00:19:54,920 ή τοσοδούλικες οπλές. 335 00:19:55,240 --> 00:19:56,240 Ή μικρούτσικη ουρίτσα. 336 00:19:56,320 --> 00:19:57,680 Είναι σίγουρα αυτός. 337 00:19:58,560 --> 00:20:00,320 Για φαντάσου. Κρατάω τον Αντίχριστο. 338 00:20:00,640 --> 00:20:02,440 Μετράω τα δαχτυλάκια του. 339 00:20:03,720 --> 00:20:04,800 Στον μπαμπά σου μοιάζεις; 340 00:20:05,480 --> 00:20:06,320 Πάω στοίχημα. 341 00:20:06,400 --> 00:20:07,960 Στον μπαμπακούλη σου μοιάζεις; 342 00:20:08,040 --> 00:20:09,720 Όχι. Πήγαινέ τον στην Αίθουσα 3. 343 00:20:10,480 --> 00:20:12,880 Αίθουσα 3. Λες να με θυμάται όταν μεγαλώσει; 344 00:20:12,960 --> 00:20:14,040 Να εύχεσαι να μη. 345 00:20:19,560 --> 00:20:20,800 Τρία μωρά. 346 00:20:20,880 --> 00:20:22,080 Παρακολουθήστε προσεκτικά. 347 00:20:22,720 --> 00:20:24,400 Πάνε γύρω-γύρω, αλλάζοντας θέση. 348 00:20:25,080 --> 00:20:26,640 Αδελφή Μαίρη, τι κάνεις εδώ; 349 00:20:26,720 --> 00:20:28,680 Δεν είχες αναλάβει να πας τα μπισκότα; 350 00:20:28,760 --> 00:20:31,880 Ο αφέντης Κρόουλι είπε να πάω το μωρό στην Αίθουσα 3. 351 00:20:48,000 --> 00:20:49,560 Εμπρός, λοιπόν. 352 00:21:05,560 --> 00:21:08,000 Μήπως τελειώσαμε; 353 00:21:08,320 --> 00:21:10,920 Είμαι ο πατέρας. Ο σύζυγος. Και τα δύο. 354 00:21:11,000 --> 00:21:13,880 Βεβαίως. Συγχαρητήρια! 355 00:21:14,320 --> 00:21:16,200 Η σύζυγός σας κοιμάται, η καημενούλα. 356 00:21:20,160 --> 00:21:21,960 Δίδυμα; Τι συμβαίνει; 357 00:21:22,880 --> 00:21:24,400 Κανείς δεν μας είπε για δίδυμα. 358 00:21:24,480 --> 00:21:26,160 Όχι. Αυτό είναι δικό σας. 359 00:21:26,880 --> 00:21:28,880 Εκείνο... ανήκει σε άλλον. 360 00:21:29,400 --> 00:21:30,320 Εγώ απλώς το προσέχω. 361 00:21:30,440 --> 00:21:35,440 Σίγουρα αυτό εδώ είναι το δικό σας, κύριε πρέσβη. 362 00:21:35,520 --> 00:21:37,920 Από την κορφή του κεφαλιού ως τις τοσοδούλικες οπλές... 363 00:21:38,000 --> 00:21:39,200 που δεν έχει. 364 00:21:40,160 --> 00:21:43,200 Όλα... στη θέση τους, έτσι; 365 00:21:43,280 --> 00:21:46,320 Ναι, βέβαια. Είναι φυσιολογικός. Απολύτως φυσιολογικός. 366 00:21:49,640 --> 00:21:50,800 Είναι αγόρι! 367 00:21:50,920 --> 00:21:52,240 Κύριε Πρόεδρε. 368 00:21:52,560 --> 00:21:55,520 Έχω την τιμή, κύριε, να σας ενημερώσω ότι έγινα πατέρας 369 00:21:55,560 --> 00:21:58,680 ενός φυσιολογικού γιου, κατόχου χρωμοσώματος Y. 370 00:21:58,760 --> 00:22:02,880 Τώρα θα πρέπει να σας τον πάρουμε λιγάκι, για ζύγισμα και τα σχετικά. 371 00:22:04,280 --> 00:22:08,480 Κύριε Πρόεδρε, ο υποφαινόμενος πατέρας αρσενικού-γιου-αγοριού στη διάθεσή σας. 372 00:22:09,000 --> 00:22:10,480 Χάριετ. Έτσι μπράβο! 373 00:22:21,200 --> 00:22:22,240 Πού είναι το μωρό; 374 00:22:23,600 --> 00:22:25,240 Δώσ' μου δύναμη, Σατανά. 375 00:22:26,280 --> 00:22:28,120 Πού είναι το παιδί του άρχοντά μας; 376 00:22:28,200 --> 00:22:30,920 Το έχει η αδελφή Μαίρη Λαλίστατη, στην Αίθουσα 3. 377 00:22:33,600 --> 00:22:35,960 Λοιπόν, εμείς αυτά τα λέμε "μπισκότα". 378 00:22:36,040 --> 00:22:37,960 Εσείς θα τα δείτε και θα πείτε "κούκις". 379 00:22:40,080 --> 00:22:41,560 Κι εγώ μπισκότα τα λέω. 380 00:22:43,080 --> 00:22:45,560 Σε σχέση με άλλους τρόπους ανθρώπινης επικοινωνίας, 381 00:22:45,640 --> 00:22:48,440 το κλείσιμο του ματιού μπορεί να έχει πολλαπλές χρήσεις. 382 00:22:49,200 --> 00:22:51,120 Για παράδειγμα, η Τερέζα εννοούσε... 383 00:22:51,200 --> 00:22:52,880 Πού στον διάολο ήσουν; 384 00:22:52,960 --> 00:22:54,360 Όλα έτοιμα για την αλλαγή, 385 00:22:54,440 --> 00:22:56,240 και σε βρίσκω σε λάθος αίθουσα με τον Αντίχριστο, 386 00:22:56,320 --> 00:22:58,360 Καταστροφέα Βασιλέων, Άγγελο Αβύσσου, 387 00:22:58,440 --> 00:23:00,760 Πρίγκιπα του Κόσμου Τούτου, Άρχοντα του Σκότους, να πίνεις τσάι. 388 00:23:01,600 --> 00:23:03,680 Και, πάντα από την πλευρά της Τερέζας, 389 00:23:03,760 --> 00:23:06,040 το απαντητικό κλείσιμο της Μαίρης σήμαινε... 390 00:23:06,120 --> 00:23:07,680 Αυτό το παιδί είναι ο Αντίχριστος, 391 00:23:07,760 --> 00:23:09,680 Καταστροφέας Βασιλέων, Άγγελος Αβύσσου, 392 00:23:09,760 --> 00:23:11,920 Πρίγκιπας του Κόσμου Τούτου κι Άρχοντας του Σκότους. 393 00:23:12,000 --> 00:23:14,400 Αλλά δεν μπορώ να μιλήσω. Είν' εδώ ο παρείσακτος. 394 00:23:14,960 --> 00:23:16,840 Η αδελφή Μαίρη, από την άλλη, 395 00:23:16,920 --> 00:23:20,400 είχε ερμηνεύσει το κλείσιμο του ματιού της αδελφής Τερέζας ως... 396 00:23:20,480 --> 00:23:22,080 Μπράβο, αδελφή Μαίρη. 397 00:23:22,160 --> 00:23:24,160 Έκανες την αλλαγή των μωρών ολομόναχη. 398 00:23:24,640 --> 00:23:27,880 Τώρα δείξε μου αυτό που περισσεύει, για να το απομακρύνω 399 00:23:27,960 --> 00:23:29,000 και να πιεις το τσάι σου 400 00:23:29,080 --> 00:23:31,680 με τον Εξοχότατο, τον Αμερικανό πρέσβη. 401 00:23:34,280 --> 00:23:35,520 Παίρνω το μωρό που περισσεύει! 402 00:23:38,600 --> 00:23:40,360 Αλλά εγώ θα συνεχίσω να μακρολογώ. 403 00:23:40,440 --> 00:23:42,920 Πού ήσασταν πριν έρθετε εδώ; 404 00:23:43,960 --> 00:23:44,800 Στο Σουίντον. 405 00:23:50,280 --> 00:23:55,560 Ορίστε ο μικρός κύριός σας, καθαρός και ζυγισμένος. 406 00:23:55,640 --> 00:23:58,520 Κοίτα, αγάπη μου. Ο γιος μας. 407 00:23:59,880 --> 00:24:00,920 Πανέμορφος, καλή μου. 408 00:24:01,000 --> 00:24:02,760 Τι μπόμπιρας είναι τούτος; 409 00:24:06,480 --> 00:24:09,800 Βλέποντάς τον καταλαβαίνω τι είναι σημαντικό στη ζωή. 410 00:24:10,440 --> 00:24:11,600 Όχι η δουλειά. 411 00:24:11,680 --> 00:24:15,280 Θα του μάθω να παίζει μπέιζμπολ. Και τις Κυριακές θα πηγαίνουμε ψάρεμα. 412 00:24:15,360 --> 00:24:16,200 Ταντ! 413 00:24:17,720 --> 00:24:19,400 Συγγνώμη, αγάπη μου. Σε παίρνω μετά. 414 00:24:20,880 --> 00:24:22,560 Πρέπει να δώσετε όνομα στο παιδί. 415 00:24:23,360 --> 00:24:26,160 Θα τον βγάζαμε "Θάντιους", 416 00:24:26,240 --> 00:24:28,920 σαν τον μπαμπά και τον παππού του. 417 00:24:29,000 --> 00:24:31,520 Το "Ντέμιαν" είναι εξαιρετικό όνομα. 418 00:24:31,600 --> 00:24:32,920 "Ντέμιαν Ντάουλινγκ"; 419 00:24:33,000 --> 00:24:34,200 Δεν μ' αρέσει η παρήχηση. 420 00:24:35,720 --> 00:24:36,720 "Γουόρλοκ", τότε. 421 00:24:36,800 --> 00:24:38,640 Ένα παλαιό αγγλικό όνομα. 422 00:24:38,720 --> 00:24:39,680 Ένα καλό όνομα. 423 00:24:44,600 --> 00:24:46,880 Γεια σου, Γουόρλοκ. 424 00:24:50,000 --> 00:24:50,960 "Ντέμιαν"; 425 00:24:53,320 --> 00:24:56,080 Όχι. Πάντα ήθελα κάτι πιο... 426 00:24:56,160 --> 00:24:57,600 παραδοσιακό. 427 00:24:58,360 --> 00:25:01,560 Στην οικογένειά μας πάντα προτιμούσαμε τα καλά, απλά ονόματα. 428 00:25:02,440 --> 00:25:03,880 "Κάιν". 429 00:25:03,960 --> 00:25:05,600 Ακούγεται πολύ μοντέρνο. 430 00:25:08,120 --> 00:25:09,320 Υπάρχει πάντα... 431 00:25:10,760 --> 00:25:12,320 Υπάρχει πάντα και το "Άνταμ". 432 00:25:14,520 --> 00:25:15,360 "Άνταμ"; 433 00:25:19,840 --> 00:25:20,760 Άνταμ. 434 00:25:26,560 --> 00:25:28,640 Για έλα εδώ, μικρούλη. 435 00:25:29,320 --> 00:25:30,600 Ξέρεις, Ντίρντρε... 436 00:25:32,120 --> 00:25:34,920 νομίζω πως φέρνει πολύ σε Άνταμ. 437 00:25:37,440 --> 00:25:39,400 Γεια σου, Άνταμ. 438 00:25:40,240 --> 00:25:44,560 Θα ήταν όμορφο να θεωρήσουμε ότι το περίσσιο μωρό δόθηκε για υιοθεσία. 439 00:25:44,640 --> 00:25:46,840 Ότι έγινε ένα ευτυχισμένο, φυσιολογικό παιδί, 440 00:25:46,920 --> 00:25:50,840 και αργότερα εξελίχθηκε σε φυσιολογικό, μέσες-άκρες χαρούμενο ενήλικο. 441 00:25:51,320 --> 00:25:53,240 Κι ίσως όντως έγιναν έτσι τα πράγματα. 442 00:25:53,520 --> 00:25:56,760 Μπορεί σήμερα να κερδίζει βραβεία για τα τροπικά του ψάρια. 443 00:26:02,320 --> 00:26:03,560 Κάλεσε τον Αζίραφαηλ. 444 00:26:03,640 --> 00:26:05,280 Καλώ τον Αζίραφαηλ. 445 00:26:06,600 --> 00:26:09,600 Συγγνώμη, όλες οι γραμμές προς Λονδίνο είναι κατειλημμένες. 446 00:26:25,800 --> 00:26:27,880 Λυπάμαι, αλλά έχουμε ήδη κλείσει. 447 00:26:27,960 --> 00:26:30,280 Αζίραφαηλ, εγώ είμαι. 448 00:26:30,360 --> 00:26:32,600 -Πρέπει να μιλήσουμε. -Ναι. 449 00:26:33,040 --> 00:26:34,360 Ναι, έτσι νομίζω κι εγώ. 450 00:26:34,440 --> 00:26:36,000 Υποθέτω πως έχει να κάνει με... 451 00:26:36,320 --> 00:26:38,720 Τον Αρμαγεδδώνα. Ναι. 452 00:26:42,520 --> 00:26:45,880 Όλοι ξέρουν ότι το καλύτερο μέρος στο Λονδίνο για κρυφές συναντήσεις 453 00:26:45,960 --> 00:26:48,920 ήταν και παραμένει το Σεντ Τζέιμς Παρκ. 454 00:26:49,400 --> 00:26:52,280 Οι πάπιες έχουν συνηθίσει τόσο να τις ταΐζουν μυστικοί πράκτορες, 455 00:26:52,360 --> 00:26:55,200 ώστε έχουν αναπτύξει παβλοφικές αντιδράσεις σ' αυτούς. 456 00:26:55,960 --> 00:26:58,440 Ειδικά το μαύρο ψωμί του Ρώσου πολιτιστικού ακόλουθου 457 00:26:58,520 --> 00:27:01,840 αποτελεί αντικείμενο του πόθου για τις πιο εκλεκτικές πάπιες. 458 00:27:02,920 --> 00:27:06,440 Είναι αρκετός καιρός που ο Κρόουλι κι ο Αζίραφαηλ συναντιούνται εδώ. 459 00:27:06,880 --> 00:27:08,880 Είσαι σίγουρος πως ήταν ο Αντίχριστος; 460 00:27:08,960 --> 00:27:10,840 Πώς να μην είμαι; Εκεί ήμουν. 461 00:27:10,920 --> 00:27:13,280 Δεν εννοώ ότι εγώ τον ξεγέννησα. 462 00:27:14,600 --> 00:27:15,960 Εγώ έκανα την παράδοση. 463 00:27:16,040 --> 00:27:17,880 Αμερικανός διπλωμάτης. 464 00:27:18,200 --> 00:27:19,080 Χωρίς πλάκα; 465 00:27:19,680 --> 00:27:22,280 Λες κι ο Αρμαγεδδών είναι ένα κινηματογραφικό υπερθέαμα 466 00:27:22,360 --> 00:27:24,920 που θέλατε να πουλήσετε σε όσο δυνατόν περισσότερες χώρες. 467 00:27:25,400 --> 00:27:27,560 Στη Γη και όλα τα βασίλειά της. 468 00:27:27,840 --> 00:27:29,240 Θα νικήσουμε, εννοείται. 469 00:27:30,400 --> 00:27:31,680 Το πιστεύεις όντως αυτό; 470 00:27:31,760 --> 00:27:32,800 Προφανώς. 471 00:27:33,280 --> 00:27:36,200 Ο Παράδεισος επιτέλους θα θριαμβεύσει σε βάρος της Κόλασης. 472 00:27:36,920 --> 00:27:38,720 Όλα θα είναι θεσπέσια. 473 00:27:39,240 --> 00:27:40,080 Έτσι, από περιέργεια, 474 00:27:40,160 --> 00:27:43,320 πόσους συνθέτες πρώτης γραμμής έχει το σινάφι σου στον Παράδεισο; 475 00:27:43,400 --> 00:27:44,600 Ο Μότσαρτ είναι δικός μας. 476 00:27:45,440 --> 00:27:46,280 Κι ο Μπετόβεν. 477 00:27:47,120 --> 00:27:48,120 Ο Σούμπερτ. 478 00:27:48,480 --> 00:27:49,680 Όλοι οι Μπαχ. 479 00:27:49,760 --> 00:27:51,880 Την έχουν γράψει ήδη τη μουσική τους. 480 00:27:51,960 --> 00:27:53,800 Και δεν θα την ξανακούσετε ποτέ. 481 00:27:55,360 --> 00:27:57,640 Τέρμα το Άλμπερτ Χολ. Τέρμα το Γκλάιντμπορν. 482 00:27:57,720 --> 00:28:00,760 -Μόνο ουράνιες μελωδίες. -Όμως... 483 00:28:00,840 --> 00:28:03,160 Κι αν νικήσετε, αυτά είναι μόνο η αρχή. 484 00:28:03,240 --> 00:28:06,880 Τέρμα τα συναρπαστικά μικρά εστιατόρια όπου σε γνωρίζουν. 485 00:28:07,720 --> 00:28:09,600 Τέρμα ο σολομός γκράβλαξ με άνηθο. 486 00:28:10,920 --> 00:28:13,480 Τέρμα τα παλαιοβιβλιοπωλεία. 487 00:28:17,360 --> 00:28:19,920 Έντεκα χρόνια μάς μένουν. Μετά, τέλος. 488 00:28:20,000 --> 00:28:21,280 Πρέπει να συνεργαστούμε. 489 00:28:22,200 --> 00:28:23,040 Όχι. 490 00:28:23,520 --> 00:28:25,320 Εδώ μιλάμε για το τέλος του κόσμου. 491 00:28:25,400 --> 00:28:27,280 Καμία σχέση με τον πειρασμό που ανέλαβες 492 00:28:27,360 --> 00:28:29,200 ως χάρη, στο Φεστιβάλ του Εδιμβούργου. 493 00:28:29,280 --> 00:28:30,880 -Απαγορεύεται να πεις όχι. -Όχι. 494 00:28:30,960 --> 00:28:32,720 Κάτι μπορούμε να κάνουμε. Έχω μια ιδέα. 495 00:28:32,800 --> 00:28:35,160 Όχι! Δεν ενδιαφέρομαι. 496 00:28:36,440 --> 00:28:37,720 Ας πάμε για φαγητό. 497 00:28:39,480 --> 00:28:40,960 Σου χρωστάω ακόμα από το... 498 00:28:42,680 --> 00:28:43,800 Παρίσι. 499 00:28:45,240 --> 00:28:46,400 1793. 500 00:28:46,960 --> 00:28:49,640 Ναι. Την περίοδο της Τρομοκρατίας. 501 00:28:50,400 --> 00:28:52,360 Δική μας δουλειά ήταν ή δική σας; 502 00:28:52,680 --> 00:28:53,720 Δεν θυμάμαι. 503 00:28:54,800 --> 00:28:56,000 Είχαμε φάει κρέπες. 504 00:29:07,680 --> 00:29:09,240 Ήταν νοστιμότατο. 505 00:29:10,400 --> 00:29:12,440 Λοιπόν, τι τραβάει τώρα η όρεξή σου; 506 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 Αλκοόλ. 507 00:29:15,680 --> 00:29:18,440 Σε αρκετά εντυπωσιακές ποσότητες. 508 00:29:19,240 --> 00:29:22,840 Στο πίσω δωμάτιο έχω κάμποσα μπουκάλια Châteauneuf-du-Pape. 509 00:29:23,240 --> 00:29:25,360 Τσίμπησα μερικά κασόνια το 1921 510 00:29:25,440 --> 00:29:28,320 και μου έχουν μείνει μερικά, για ειδικές περιστάσεις. 511 00:29:30,400 --> 00:29:33,240 Στον Παράδεισο δεν το 'χουν σε εκτίμηση το κρασί. Σωστά; 512 00:29:33,960 --> 00:29:37,360 Δεν θα ξαναδείς υπέροχα Châteauneuf-du-Pape στον Παράδεισο, 513 00:29:37,440 --> 00:29:39,400 ούτε σκοτσέζικο ουίσκι σινγκλ μολτ, 514 00:29:39,480 --> 00:29:42,880 ούτε χαριτωμένα, φανταχτερά κοκτέιλ με ομπρελίτσες. 515 00:29:43,280 --> 00:29:45,720 Κρόουλι, σου το 'πα ήδη. Δεν σε βοηθάω. 516 00:29:45,800 --> 00:29:48,320 Δεν ενδιαφέρομαι. Αυτή είναι μια αυστηρά κοινωνική έξοδος. 517 00:29:49,280 --> 00:29:51,280 Εγώ είμαι άγγελος. Εσύ είσαι δαίμονας. 518 00:29:51,360 --> 00:29:53,080 Είμαστε εκ γενετής εχθροί. 519 00:29:54,160 --> 00:29:56,720 Ύπαγε οπίσω μου, Σατανά. 520 00:29:57,440 --> 00:29:58,280 Μετά από σένα. 521 00:29:59,720 --> 00:30:01,520 Εκείνη τη νύχτα, οι Γιανγκ 522 00:30:01,600 --> 00:30:04,320 πήραν με καμάρι το μωρό που νόμιζαν για δικό τους 523 00:30:04,400 --> 00:30:07,000 και γύρισαν σπίτι, στο ήσυχο αγγλικό χωριό Τάντφιλντ. 524 00:30:07,400 --> 00:30:11,240 Ο Αντίχριστος είχε συμπληρώσει 24 ώρες στη Γη. 525 00:30:14,200 --> 00:30:17,640 Στο μεταξύ, στο Σόχο του Λονδίνου, ένας άγγελος κι ένας δαίμονας 526 00:30:17,720 --> 00:30:20,600 έπιναν αδιάκοπα τις τελευταίες έξι. 527 00:30:24,040 --> 00:30:27,600 Δηλαδή... Πού ακριβώς θέλεις να καταλήξεις; 528 00:30:27,680 --> 00:30:28,880 Στο ότι... 529 00:30:29,440 --> 00:30:32,880 Στο ότι... στα δελφίνια. 530 00:30:33,640 --> 00:30:34,640 Εκεί θέλω να καταλήξω. 531 00:30:34,720 --> 00:30:36,840 Μεγάλος εγκέφαλος, σαν... 532 00:30:38,320 --> 00:30:39,320 Πελώριος εγκέφαλος. 533 00:30:39,760 --> 00:30:43,320 Για να μην πούμε για τις φάλαινες. Σωστή πολιτεία ο εγκέφαλός τους. 534 00:30:43,400 --> 00:30:44,440 Το Κράκεν. 535 00:30:45,480 --> 00:30:47,760 Τεράστιο το μπασταρδάκι. 536 00:30:48,960 --> 00:30:50,480 Που θα ανέβει και στην επιφάνεια. 537 00:30:50,560 --> 00:30:53,240 Ακριβώς την ώρα του τέλους, 538 00:30:53,680 --> 00:30:54,960 όταν η θάλασσα κοχλάζει. 539 00:30:56,240 --> 00:30:57,240 Εκεί θέλω να καταλήξω. 540 00:30:57,960 --> 00:30:59,400 Θάλασσες που κοχλάζουν. 541 00:30:59,480 --> 00:31:00,800 Τα δελφίνια, οι φάλαινες. 542 00:31:01,280 --> 00:31:03,080 Όλα θα μετατραπούν σε μπουγιαμπ... 543 00:31:03,440 --> 00:31:05,360 Μπουγιαμπ... 544 00:31:07,560 --> 00:31:09,200 Ψαρόσουπα. Πάντως, χωρίς να φταίνε. 545 00:31:09,280 --> 00:31:12,040 Το ίδιο κι οι γορίλες. 546 00:31:12,120 --> 00:31:13,880 Θα πουν "ουπς". Θα πουν πολλά... 547 00:31:13,960 --> 00:31:15,400 Ο ουρανός θα κοκκινίσει. 548 00:31:16,560 --> 00:31:18,000 Αστέρια θα πέφτουν με πάταγο. 549 00:31:18,080 --> 00:31:20,480 Μα βάζουν τίποτα παράξενο στις μπανάνες μας; 550 00:31:20,560 --> 00:31:23,920 Όλα πλάσματα είναι, μικρά και μεγάλα. 551 00:31:24,400 --> 00:31:25,800 Και το χειρότερο ποιο είναι; 552 00:31:27,040 --> 00:31:28,200 Όταν τελειώσουν όλα, 553 00:31:28,640 --> 00:31:32,480 θα πρέπει να αντιμετωπίσεις την αιωνιότητα! 554 00:31:34,320 --> 00:31:35,600 Την αιωνιότητα; 555 00:31:35,680 --> 00:31:37,720 Ναι. Στην αρχή δεν θα είναι τόσο άσχημα. 556 00:31:37,800 --> 00:31:41,240 Αν και φοβάμαι ότι δεν θα περιλαμβάνει πρεμιέρες του Στίβεν Σοντχάιμ. 557 00:31:42,080 --> 00:31:45,520 Πάντως, σύμφωνα με τις φήμες, το αφεντικό σου 558 00:31:45,600 --> 00:31:48,920 λατρεύει τη Μελωδία της Ευτυχίας. 559 00:31:49,760 --> 00:31:51,920 Φαντάζεσαι να τη βλέπεις για μια αιωνιότητα; 560 00:31:52,280 --> 00:31:54,040 Θα μπορείς να σκαρφαλώσεις κάθε βουνό 561 00:31:54,120 --> 00:31:56,640 ξανά και ξανά και ξανά και ξανά. 562 00:31:56,720 --> 00:31:58,520 Ούτε εμένα μ' αρέσει. 563 00:31:58,600 --> 00:32:01,280 Όπως σου είπα, όμως, δεν μπορώ να δείξω ανυπακ... 564 00:32:02,280 --> 00:32:03,600 Να μην κάνω ό,τι μου λένε. 565 00:32:03,680 --> 00:32:05,600 Είμαι άγγελος. 566 00:32:05,680 --> 00:32:08,440 Θεέ μου, δεν την παλεύω όταν έχω πιει. 567 00:32:08,960 --> 00:32:11,800 -Λέω να ξεμεθύσω. -Ναι, κι εγώ. 568 00:32:27,280 --> 00:32:30,080 Η Χάριετ Ντάουλινγκ πήρε τον μικρό Γουόρλοκ στο νέο του σπίτι, 569 00:32:30,160 --> 00:32:32,560 μια επίσημη κατοικία στο Λονδίνο. 570 00:32:41,560 --> 00:32:43,440 Αποστολή εξετελέσθη, άρχοντα Χάστουρ. 571 00:32:43,520 --> 00:32:46,920 Το μωρό είναι στη θέση του, και οι γονείς του δεν κατάλαβαν τίποτα. 572 00:32:47,000 --> 00:32:49,640 Τότε, το μοναστήρι δεν έχει πια λόγο ύπαρξης. 573 00:32:49,720 --> 00:32:51,480 -Φοβάμαι πως... -Διαλύεστε. 574 00:32:51,560 --> 00:32:53,600 -Τι; -Το τάγμα σας διαλύεται. 575 00:32:53,680 --> 00:32:55,720 -Τι κάνουμε λέει; -Μια στιγμούλα! 576 00:32:55,800 --> 00:32:58,480 Κάναμε όλα όσα μας ζητήσατε. Έτσι θα μας ανταμείψετε; 577 00:32:58,560 --> 00:32:59,760 Πολύ εκνευριστικές. 578 00:32:59,840 --> 00:33:01,160 Δεν το βουλώνετε ποτέ, έτσι; 579 00:33:01,240 --> 00:33:03,880 Είμαστε φλύαρο τάγμα. Λέμε αυτό που σκεφτόμαστε. 580 00:33:03,960 --> 00:33:06,680 Και τώρα σκέφτομαι ότι δεν γίνεται να μας φέρεστε σαν... 581 00:33:08,640 --> 00:33:11,080 Θα ενημερώσεις τις άλλες ότι το τάγμα διαλύεται; 582 00:33:11,160 --> 00:33:14,000 Ή προτιμάς να χαθούν όλες στη φωτιά; 583 00:33:14,560 --> 00:33:15,600 Ποια φωτιά; 584 00:33:34,960 --> 00:33:36,880 Και να 'θελα να βοηθήσω, δεν θα μπορούσα. 585 00:33:37,240 --> 00:33:40,280 Δεν μπορώ να παρέμβω στο Θεϊκό Σχέδιο. 586 00:33:40,360 --> 00:33:42,680 Και με τα διαβολικά σχέδια τι γίνεται; 587 00:33:43,200 --> 00:33:47,560 Το να με εμποδίσεις μπορεί να 'ναι επίσης μέρος του Θεϊκού Σχεδίου. 588 00:33:47,960 --> 00:33:51,280 Άλλωστε, εσύ δεν υποτίθεται ότι εμποδίζεις τα τεχνάσματα του Διαβόλου 589 00:33:51,360 --> 00:33:52,280 με κάθε ευκαιρία; 590 00:33:53,160 --> 00:33:54,000 Ας πούμε. 591 00:33:54,080 --> 00:33:57,080 Βλέπεις τέχνασμα, το εμποδίζεις. Έτσι δεν πάει; 592 00:33:58,240 --> 00:33:59,080 Πάνω-κάτω. 593 00:33:59,920 --> 00:34:02,240 Βασικά, ενθαρρύνω τους ανθρώπους να κάνουν... 594 00:34:02,320 --> 00:34:04,240 Ο Αντίχριστος έχει γεννηθεί. 595 00:34:05,160 --> 00:34:07,800 Ωστόσο, η ανατροφή έχει σημασία. Οι επιρροές. 596 00:34:07,880 --> 00:34:10,080 Όσον αφορά τις διαβολικές επιρροές, 597 00:34:10,160 --> 00:34:11,480 τις αναλαμβάνω εγώ. 598 00:34:13,480 --> 00:34:16,640 Θα ήταν πολύ άσχημο, αν κάποιος φρόντιζε να αποτύχω. 599 00:34:22,800 --> 00:34:24,320 Εφόσον το θέτεις έτσι... 600 00:34:25,960 --> 00:34:29,640 Ο Παράδεισος δεν θα είχε αντίρρηση, αν σε εμπόδιζα. 601 00:34:30,000 --> 00:34:32,440 Όχι. Θα σου το πίστωναν ως επίτευγμα. 602 00:34:42,680 --> 00:34:44,560 Κατά κάποιον τρόπο, θα 'μαστε νονοί του. 603 00:34:45,440 --> 00:34:46,960 Θα επιβλέπουμε την ανατροφή του. 604 00:34:48,480 --> 00:34:49,920 Αν γίνει σωστά, δεν θα βγει κακός. 605 00:34:50,440 --> 00:34:52,800 Ούτε καλός. Θα είναι απλώς φυσιολογικός. 606 00:34:53,440 --> 00:34:54,520 Μπορεί και να πετύχει. 607 00:34:56,040 --> 00:34:57,320 Νονοί. 608 00:34:58,800 --> 00:35:00,280 Ποιος να το φανταζόταν! 609 00:35:01,120 --> 00:35:03,440 Δεν είναι και τόσο άσχημο, όταν το συνηθίσεις. 610 00:35:06,320 --> 00:35:08,560 ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 611 00:35:09,320 --> 00:35:11,160 ΕΞΙ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ 612 00:35:14,880 --> 00:35:17,080 Έμαθα ότι χρειάζεστε γκουβερνάντα. 613 00:35:20,640 --> 00:35:23,680 Άκουσα ότι μπορεί να ψάχνετε για κηπουρό. 614 00:35:30,440 --> 00:35:32,520 Νεαρέ κύριε Γουόρλοκ! 615 00:35:33,280 --> 00:35:34,960 Μεγαλώνεις γρήγορα. 616 00:35:35,960 --> 00:35:37,560 Πρέπει να είσαι κιόλας... 617 00:35:37,960 --> 00:35:40,160 Πέντε. Είμαι πέντε χρονών. 618 00:35:41,600 --> 00:35:42,520 Τι είναι αυτό; 619 00:35:43,160 --> 00:35:44,760 Αυτό είναι ο αδελφός Περιστέρι. 620 00:35:48,040 --> 00:35:49,120 Κι ο αδελφός Σαλιγκάρι. 621 00:35:51,160 --> 00:35:52,480 Κι η αδελφή Γυμνοσάλιαγκας. 622 00:35:53,560 --> 00:35:57,920 Να θυμάσαι, νεαρέ Γουόρλοκ, 623 00:35:58,440 --> 00:35:59,760 καθώς μεγαλώνεις, 624 00:36:00,520 --> 00:36:03,400 να έχεις αγάπη και σεβασμό 625 00:36:04,040 --> 00:36:06,160 για όλα τα ζωντανά πλάσματα. 626 00:36:06,640 --> 00:36:08,120 Η γκουβερνάντα λέει ότι η μόνη θέση 627 00:36:08,160 --> 00:36:12,040 που τους αξίζει είναι κάτω από τη σόλα των παπουτσιών μου, αδελφέ Φράνσις. 628 00:36:13,160 --> 00:36:15,160 Μην την ακούς αυτήν. 629 00:36:15,560 --> 00:36:17,280 Εμένα ν' ακούς. 630 00:36:25,560 --> 00:36:27,960 Θα μου τραγουδήσεις ένα νανούρισμα, γκουβερνάντα; 631 00:36:28,400 --> 00:36:29,640 Φυσικά, καλέ μου. 632 00:36:31,880 --> 00:36:35,440 Κοιμήσου 633 00:36:35,520 --> 00:36:39,400 Κι ονειρεύσου πόνο 634 00:36:39,960 --> 00:36:43,400 Θάνατο και σκοτάδι 635 00:36:43,480 --> 00:36:46,880 Αίμα και μυαλά 636 00:36:47,440 --> 00:36:50,640 Γλυκά κοιμήσου 637 00:36:50,680 --> 00:36:54,160 Καλό μου αγόρι 638 00:36:54,880 --> 00:36:57,920 Εσύ θα εξουσιάσεις 639 00:36:58,000 --> 00:37:01,920 Τη ρημαγμένη Γη 640 00:37:02,000 --> 00:37:05,440 Ο κηπουρός λέει ότι πρέπει να είμαι καλός και ευγενικός με όλους. 641 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 Ακόμα και με την αδελφή Γυμνοσάλιαγκα. 642 00:37:09,080 --> 00:37:11,360 Και να μην καταστρέψω ποτέ τη Γη. 643 00:37:11,840 --> 00:37:13,080 Μην τον ακούς αυτόν. 644 00:37:14,200 --> 00:37:15,280 Εμένα ν' ακούς. 645 00:37:17,080 --> 00:37:20,120 Είναι πολλές οι πόρτες που οδηγούν στον Παράδεισο ή την Κόλαση. 646 00:37:20,160 --> 00:37:23,400 Όμως, όταν ο Κρόουλι κι ο Αζίραφαηλ πάνε με την επίσημη ιδιότητά τους 647 00:37:23,480 --> 00:37:25,440 στα αντίστοιχα αρχηγεία τους, 648 00:37:25,520 --> 00:37:27,360 χρησιμοποιούν την κύρια είσοδο. 649 00:37:35,440 --> 00:37:37,840 Πες μας για το παιδί, τον Γουόρλοκ. 650 00:37:37,920 --> 00:37:40,640 Είναι καταπληκτικό παιδί, άρχοντα Βελζεβούλ. 651 00:37:40,760 --> 00:37:43,800 -Είναι, όμως, διαβολικό; -Φανταστικά διαβολικό. 652 00:37:43,880 --> 00:37:44,880 Σκότωσε κανέναν; 653 00:37:46,760 --> 00:37:47,760 Όχι ακόμα, 654 00:37:47,840 --> 00:37:49,600 αλλά Kακό δεν σημαίνει μόνο να σκοτώνεις. 655 00:37:51,080 --> 00:37:52,080 Υποθέτω. 656 00:37:52,160 --> 00:37:53,160 Όμως έχει πλάκα! 657 00:37:53,560 --> 00:37:55,760 Συνάντησες καθόλου προβλήματα από... 658 00:37:56,960 --> 00:37:58,080 την αντίπαλη πλευρά; 659 00:37:58,480 --> 00:38:01,280 Δεν υποψιάζονται τίποτα. 660 00:38:02,600 --> 00:38:04,080 Δηλώνω περήφανος διότι, 661 00:38:04,560 --> 00:38:06,640 σε ένα απολύτως πρακτικό επίπεδο, 662 00:38:06,760 --> 00:38:11,320 ο μικρός Αντίχριστος δέχεται επιρροές προς την πλευρά του φωτός. 663 00:38:12,640 --> 00:38:14,200 Αληθινά αξιοθαύμαστο, Αζίραφαηλ. 664 00:38:14,320 --> 00:38:16,080 -Άψογη δουλειά, ως συνήθως. -Ναι. 665 00:38:16,680 --> 00:38:20,600 Ωστόσο, Αζίραφαηλ, θα δείξουμε τη μέγιστη κατανόηση όταν αποτύχεις. 666 00:38:21,400 --> 00:38:24,040 Άλλωστε, οι πόλεμοι είναι για να κερδίζονται. 667 00:38:24,120 --> 00:38:25,440 Όχι να αποφεύγονται. 668 00:38:26,200 --> 00:38:27,160 Μα δεν θα αποτύχω. 669 00:38:28,080 --> 00:38:29,560 Αυτό θα ήταν άσχημο. 670 00:38:29,640 --> 00:38:33,320 Αζίραφαηλ, αυτό που κάνεις είναι αξιέπαινο, 671 00:38:33,400 --> 00:38:36,000 αλλά σίγουρα καταδικασμένο να αποτύχει. 672 00:38:37,960 --> 00:38:40,880 Έστω, όπως συνηθίζει να λέει κι ο Παντοδύναμος, 673 00:38:41,760 --> 00:38:43,120 "Σκαρφάλωσε κάθε βουνό". 674 00:38:46,560 --> 00:38:48,280 "Διάσχισε κάθε χείμαρρο". 675 00:39:00,920 --> 00:39:02,200 Είναι υπερβολικά φυσιολογικός. 676 00:39:03,520 --> 00:39:05,440 Έξοχα. Τα καταφέρνουμε. 677 00:39:05,520 --> 00:39:08,360 Οι θεϊκές επιρροές εξισορροπούν τις διαβολικές. 678 00:39:08,880 --> 00:39:09,680 Ισοπαλία 0-0. 679 00:39:10,640 --> 00:39:11,680 Ελπίζω να έχεις δίκιο. 680 00:39:11,800 --> 00:39:13,360 Μόνο έξι χρόνια έμειναν. 681 00:39:13,440 --> 00:39:14,920 -Κρόουλι. -Ναι; 682 00:39:15,520 --> 00:39:19,120 Αν αποκτήσει την πλήρη δύναμή του, 683 00:39:20,160 --> 00:39:21,680 πώς θα τον σταματήσουμε; 684 00:39:23,640 --> 00:39:25,320 Σίγουρα δεν θα φτάσουμε ως εκεί. 685 00:39:34,160 --> 00:39:35,480 ΣΗΜΕΡΑ 686 00:39:35,680 --> 00:39:37,080 ΔΕΥΤΕΡΑ 687 00:39:37,160 --> 00:39:38,520 ΕΞΙ ΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ 688 00:39:40,520 --> 00:39:43,520 ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΝΑ ΜΗ ΓΛΕΙΦΕΤΕ ΤΟΥΣ ΤΟΙΧΟΥΣ 689 00:39:52,120 --> 00:39:53,160 Είναι μεγάλος. 690 00:39:53,280 --> 00:39:54,560 Ο μεγαλύτερος που έχουμε. 691 00:39:54,640 --> 00:39:57,520 Μόνο τα καλύτερα για τον νεαρό αφέντη μας. 692 00:39:57,600 --> 00:39:58,880 Λες να πεινάει; 693 00:39:59,480 --> 00:40:01,920 Μόνο ένας τρόπος υπάρχει να το μάθουμε. 694 00:40:02,920 --> 00:40:04,160 Εσύ. Μπες εδώ μέσα. 695 00:40:04,520 --> 00:40:06,400 -Εγώ; -Ναι, εσύ. 696 00:40:11,520 --> 00:40:12,840 Πρόσεξε τα δόντια του. 697 00:40:17,640 --> 00:40:20,160 Εσύ πάντως τον προειδοποίησες για τα δόντια. 698 00:40:21,520 --> 00:40:23,160 Μάλλον ήταν πεινασμένος. 699 00:40:24,480 --> 00:40:26,480 Γουόρλοκ, καλέ μου, με ακούς; 700 00:40:26,880 --> 00:40:29,000 Δες τι εικόνα είχαν για τους δεινόσαυρους. 701 00:40:29,080 --> 00:40:30,600 -Δεν με νοιάζει. -Κάτι θα μάθεις. 702 00:40:30,640 --> 00:40:33,920 -Είναι χαζό. -Δεν είναι χαζό. Δεινόσαυρος είναι. 703 00:40:34,000 --> 00:40:35,640 Χαζόσαυρος, μάλλον. 704 00:40:36,160 --> 00:40:38,080 Να πούμε για το πάρτι γενεθλίων μου; 705 00:40:38,160 --> 00:40:40,480 Γιατί να μην το κάνουμε σε δωμάτιο διαφυγής; 706 00:40:41,360 --> 00:40:44,000 Σου το λέω για τελευταία φορά. Προσλάβαμε ήδη έναν... 707 00:40:44,080 --> 00:40:45,080 Μα, μαμά... 708 00:40:45,160 --> 00:40:47,640 Εμείς κάναμε ό,τι μπορούσαμε. 709 00:40:48,560 --> 00:40:50,920 Τώρα απλώς θα περιμένουμε τα γενέθλιά του. 710 00:40:51,960 --> 00:40:53,600 Ο Σκύλος της Κολάσεως θα 'ναι κλειδί. 711 00:40:53,640 --> 00:40:55,440 Θα εμφανιστεί την Τετάρτη στις 3:00. 712 00:40:56,400 --> 00:40:57,200 Μάλιστα. 713 00:40:57,600 --> 00:41:00,160 Δεν θυμάμαι να έχεις αναφέρει Σκύλο της Κολάσεως. 714 00:41:02,040 --> 00:41:04,480 Ναι. Του στέλνουν έναν Σκύλο της Κολάσεως, 715 00:41:04,560 --> 00:41:07,320 να περπατάει πλάι του και να τον φυλάει από κάθε κακό. 716 00:41:09,120 --> 00:41:10,040 Τον μεγαλύτερο διαθέσιμο. 717 00:41:10,120 --> 00:41:13,400 Δεν θα προσέξει κανείς την εμφάνιση ενός πελώριου μαύρου σκύλου; 718 00:41:13,640 --> 00:41:15,040 Οι γονείς του, πρώτα απ' όλα; 719 00:41:15,760 --> 00:41:18,640 Κανείς δεν θα προσέξει τίποτα. Αυτή είναι η πραγματικότητα. 720 00:41:19,680 --> 00:41:23,160 Ο Γουόρλοκ μπορεί να την πλάσει όπως θέλει, είτε το ξέρει είτε όχι. 721 00:41:25,040 --> 00:41:27,680 Αυτό θα είναι η αφετηρία. Το παιδί θα του δώσει όνομα. 722 00:41:28,760 --> 00:41:31,200 Ενέδρα στο Σκοτάδι, Λαρυγγοσχίστης, κάτι τέτοιο. 723 00:41:31,320 --> 00:41:34,160 Αν, όμως, εσύ κι εγώ έχουμε κάνει καλά τη δουλειά μας, 724 00:41:34,200 --> 00:41:36,800 τότε, θα τον διώξει χωρίς να του δώσει όνομα. 725 00:41:37,640 --> 00:41:38,920 Κι αν του δώσει; 726 00:41:39,200 --> 00:41:41,120 Χάσαμε. Θα έχει όλες του τις δυνάμεις. 727 00:41:41,160 --> 00:41:42,160 Προβλέπεται Αρμαγεδδών. 728 00:41:44,120 --> 00:41:46,040 Κάπως θα μπορούμε να το εμποδίσουμε. 729 00:41:47,440 --> 00:41:49,160 Αν δεν υπήρχε αγόρι... 730 00:41:50,120 --> 00:41:51,640 η διαδικασία θα σταματούσε. 731 00:41:52,160 --> 00:41:54,560 Ναι, αλλά υπάρχει. Να τος εκεί. 732 00:41:54,960 --> 00:41:57,320 Γράφει μια βρισιά στην πινακίδα του δεινόσαυρου. 733 00:41:57,400 --> 00:41:58,840 Υπάρχει τώρα. 734 00:41:59,280 --> 00:42:00,400 Αυτό μπορεί να αλλάξει. 735 00:42:03,280 --> 00:42:05,040 Μπορεί κάτι να του συμβεί. 736 00:42:07,920 --> 00:42:09,160 Μπορείς να τον σκοτώσεις! 737 00:42:13,760 --> 00:42:17,600 Ποτέ δεν έχω... σκοτώσει κάτι. 738 00:42:21,560 --> 00:42:22,800 Δεν πιστεύω ότι μπορώ. 739 00:42:24,360 --> 00:42:27,160 Ούτε καν για να σώσεις τα πάντα; 740 00:42:30,440 --> 00:42:31,360 Μία ζωή... 741 00:42:31,880 --> 00:42:33,280 για όλο το σύμπαν. 742 00:42:39,160 --> 00:42:40,320 Ο Σκύλος της Κολάσεως 743 00:42:41,200 --> 00:42:42,960 θα εμφανιστεί στο πάρτι του; 744 00:42:43,040 --> 00:42:44,800 -Ναι. -Καλό είναι να 'μαστε εκεί. 745 00:42:45,160 --> 00:42:49,000 Ίσως μπορώ να σταματήσω τον σκύλο. Να κάνω τον ανιματέρ. 746 00:42:49,640 --> 00:42:50,960 Όχι, μη, σε παρακαλώ. 747 00:42:51,040 --> 00:42:52,360 Μόνο να επανέλθω σε φόρμα. 748 00:42:52,440 --> 00:42:54,640 Όχι, μη. Όχι τα ταχυδακτυλουργικά σου κόλπα! 749 00:42:54,760 --> 00:42:57,400 Σε παρακαλώ! Σε ικετεύω. 750 00:42:57,480 --> 00:42:59,640 Δεν έχεις ιδέα πόσο εξευτελιστικό είναι. 751 00:43:02,200 --> 00:43:03,760 -Στο δάχτυλο. -Όχι, στο αυτί σου. 752 00:43:03,840 --> 00:43:06,880 -Το είχες στην τσέπη και μετά... -Ήταν... κοντά στο αυτί σου. 753 00:43:06,960 --> 00:43:08,600 Ούτε καν πλησίασε. 754 00:43:08,640 --> 00:43:09,840 Δεν έχεις χιούμορ. 755 00:43:09,920 --> 00:43:11,200 -Χιούμορ; -Ναι. 756 00:43:11,320 --> 00:43:12,480 Είναι ταπεινωτικό. 757 00:43:13,120 --> 00:43:15,680 Μπορείς να κάνεις αληθινά μαγικά κόλπα. Εξαφανίσεις. 758 00:43:15,800 --> 00:43:16,920 Αυτά δεν έχουν πλάκα. 759 00:43:17,280 --> 00:43:18,320 Εξαφάνισε τον εαυτό σου. 760 00:43:19,760 --> 00:43:21,440 Μα πού πήγε; Μήπως είναι 761 00:43:21,520 --> 00:43:23,200 ΤΕΤΑΡΤΗ 762 00:43:23,320 --> 00:43:24,280 κάπου εδώ πέρα; 763 00:43:25,400 --> 00:43:26,920 Να τος! 764 00:43:27,920 --> 00:43:29,160 Θα επανέλθουμε σε αυτό. 765 00:43:29,200 --> 00:43:31,040 Αυτό είναι το παλιό μου καπέλο. 766 00:43:31,480 --> 00:43:32,560 Περιμένετε, όμως. 767 00:43:35,280 --> 00:43:37,160 Τι έχουμε εδώ; 768 00:43:38,120 --> 00:43:41,480 Μήπως είναι ο τριχωτός παλιόφιλός μας, 769 00:43:42,680 --> 00:43:44,680 ο Χάρι το Κουνέλι; 770 00:43:45,760 --> 00:43:47,280 Ήταν μέσα στο τραπέζι. 771 00:43:47,360 --> 00:43:49,720 Είχες πει πως θα φέρνατε έναν διάσημο μάγο. 772 00:43:50,280 --> 00:43:53,800 Στο πάρτι μου ήρθαν οι Πεν και Τέλερ, είχαμε σιωπηλή ντίσκο 773 00:43:53,880 --> 00:43:55,800 -και πήρα ένα... -Είσαι για κλάματα. 774 00:43:55,880 --> 00:43:58,160 Με συγχωρείτε. 775 00:43:58,240 --> 00:44:01,840 Έχει δίκιο. Είστε όντως για κλάματα. 776 00:44:02,520 --> 00:44:04,880 Πέντε, τέσσερα, 777 00:44:04,960 --> 00:44:08,480 τρία, δύο, ένα. 778 00:44:10,280 --> 00:44:11,440 Η ώρα έφτασε. 779 00:44:12,040 --> 00:44:13,840 Μόλις το αγόρι ονομάσει τον σκύλο, 780 00:44:13,920 --> 00:44:15,800 θα αρχίσει ο Αρμαγεδδών. 781 00:44:18,440 --> 00:44:20,880 Πήγαινε! Βρες τον αφέντη σου. 782 00:44:24,520 --> 00:44:25,720 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ, ΑΝΤΑΜ 783 00:44:26,840 --> 00:44:28,200 Δεν γύρισε ακόμα; 784 00:44:28,280 --> 00:44:30,640 Έχει πάει στο Χόγκμπακ Γουντ με τους φίλους του. 785 00:44:30,720 --> 00:44:32,920 Του είπα να είναι πίσω πριν από το βραδινό. 786 00:44:33,000 --> 00:44:35,200 Καλώς. Φώναξέ με όταν γυρίσει, 787 00:44:35,280 --> 00:44:37,280 για να ανάψουμε τα κεράκια. 788 00:44:51,720 --> 00:44:55,200 Ήταν τα καλύτερα ενδέκατα γενέθλια που έγιναν ποτέ! 789 00:44:55,720 --> 00:44:57,480 Δυστυχώς, ήταν μια μικρή καταστροφή. 790 00:44:57,560 --> 00:44:59,920 Ανοησίες. Τους χάρισες ένα πάρτι αλησμόνητο. 791 00:45:00,000 --> 00:45:02,200 Το τελευταίο τους, ας μην το ξεχνάμε. 792 00:45:02,400 --> 00:45:03,440 Είναι πολύ αργά. 793 00:45:04,160 --> 00:45:05,520 Κακώς το έχωσες στο μανίκι. 794 00:45:06,840 --> 00:45:07,880 Όχι. 795 00:45:10,400 --> 00:45:12,640 Για τον Σκύλο της Κολάσεως λέω. Έχει αργήσει. 796 00:45:12,720 --> 00:45:15,280 ...Νησί του Σκάι, και ο χρόνος σας αρχίζει... 797 00:45:16,800 --> 00:45:17,680 Γεια σου, Κρόουλι. 798 00:45:18,400 --> 00:45:19,400 Γεια. Ποιος είναι; 799 00:45:19,480 --> 00:45:21,800 Ντάγκον, Αυθέντης των Αρχείων, 800 00:45:21,880 --> 00:45:23,400 Άρχοντας των Βασανιστηρίων. 801 00:45:23,480 --> 00:45:25,880 Ήθελα να τσεκάρω τι έγινε ο Σκύλος της Κολάσεως. 802 00:45:25,960 --> 00:45:27,320 Πρέπει να έχει φτάσει ήδη. 803 00:45:27,720 --> 00:45:30,800 Γιατί ρωτάς; Μήπως έχει πάει κάτι στραβά, Κρόουλι; 804 00:45:30,880 --> 00:45:33,280 Στραβά; Όχι, τίποτα. Τι μπορεί να πάει στραβά; 805 00:45:33,880 --> 00:45:35,240 Τώρα τον βλέπω. Ναι. 806 00:45:35,320 --> 00:45:37,760 Τι ωραίος, μεγάλος, σατανικός Σκύλος της Κολάσεως. 807 00:45:37,840 --> 00:45:39,840 Μάλιστα. Χάρηκα που τα είπαμε. 808 00:45:41,520 --> 00:45:42,480 Σκύλος γιοκ. 809 00:45:43,920 --> 00:45:44,920 Σκύλος γιοκ. 810 00:45:46,320 --> 00:45:47,400 Λάθος αγόρι. 811 00:45:50,080 --> 00:45:51,160 Λάθος αγόρι. 812 00:45:52,600 --> 00:45:55,360 Το σωστό αγόρι έπαιζε με τους φίλους του στο δάσος. 813 00:45:55,440 --> 00:45:57,640 Άλλωστε, ήταν τα γενέθλιά του. 814 00:45:58,000 --> 00:45:59,680 Το Χόγκμπακ Γουντ ήταν η Εδέμ τους. 815 00:45:59,760 --> 00:46:02,120 Εκεί έπαιζαν χωρίς να τους ενοχλούν οι μεγάλοι. 816 00:46:02,560 --> 00:46:04,880 Τα παιδιά αυτοαποκαλούνταν "Αυτά". 817 00:46:05,760 --> 00:46:09,040 Η Πέπερ και ο Μπράιαν, ο Γουένσλεϊντεϊλ 818 00:46:09,440 --> 00:46:12,440 και ο εορτάζων, ο αρχηγός τους, που είχε βρει το λημέρι τους 819 00:46:12,520 --> 00:46:16,160 και επινοούσε τα καλύτερα παιχνίδια: ο Άνταμ. 820 00:46:26,280 --> 00:46:28,480 Γενέθλια έχω. Ασφαλώς και θα πάρω σκύλο. 821 00:46:28,560 --> 00:46:30,040 Ποτέ δεν παίρνεις αυτό που θες. 822 00:46:30,120 --> 00:46:32,760 Εγώ ήθελα ποδήλατο και το ζήτησα. 823 00:46:33,200 --> 00:46:35,400 Τους εξήγησα το σχήμα της σέλας, 824 00:46:35,480 --> 00:46:37,280 ότι ήθελα 12 ταχύτητες, τα πάντα. 825 00:46:37,360 --> 00:46:38,800 Και ξέρετε τι μου πήραν; 826 00:46:39,200 --> 00:46:41,920 Ένα κοριτσίστικο. Με καλαθάκι. 827 00:46:42,000 --> 00:46:43,600 Αφού είσαι κορίτσι, Πέπερ. 828 00:46:43,680 --> 00:46:45,080 Αυτό είναι σεξιστικό. 829 00:46:45,160 --> 00:46:47,040 Εγώ θέλω σκύλο. 830 00:46:47,120 --> 00:46:48,840 Ναι, καλά. Και λες οι γονείς σου 831 00:46:48,920 --> 00:46:51,040 να σου πάρουν κανένα μεγάλο ροτβάιλερ; 832 00:46:51,120 --> 00:46:52,200 Δεν θέλω μεγάλο σκυλί. 833 00:46:53,600 --> 00:46:56,200 Θέλω έναν σκύλο να διασκεδάζουμε παρέα. Έναν μικρό. 834 00:46:57,800 --> 00:46:59,640 Θέλω έναν σκύλο με τρομερή εξυπνάδα, 835 00:46:59,720 --> 00:47:01,840 να τρυπώνει σε λαγούμια και να μαθαίνει κόλπα. 836 00:47:02,440 --> 00:47:04,600 Και θα τον φωνάζω... 837 00:47:04,960 --> 00:47:07,560 Αυτή, λοιπόν, είναι η στιγμή. Η ονοματοδοσία. 838 00:47:07,640 --> 00:47:10,880 Αυτή θα του δώσει τον σκοπό, τον ρόλο, την ταυτότητά του. 839 00:47:10,960 --> 00:47:14,520 Αυτή είναι η στιγμή που θα θέσει σε κίνηση τον Αρμαγεδδώνα. 840 00:47:16,240 --> 00:47:21,160 Ο Σκύλος της Κολάσεως βγάζει ένα γρύλισμα σαν κοχλασμό μιας επικείμενης απειλής. 841 00:47:21,240 --> 00:47:23,200 Το γρύλισμα που αρχίζει σε έναν λαιμό 842 00:47:23,280 --> 00:47:25,320 και καταλήγει χωμένο βαθιά σε έναν άλλο. 843 00:47:26,080 --> 00:47:27,400 Λέω να τον φωνάζω "Σκύλο". 844 00:47:31,040 --> 00:47:32,960 Γλιτώνεις πολλή φασαρία με τέτοιο όνομα. 845 00:47:33,040 --> 00:47:35,040 Κι αυτός ο σκύλος θα εμφανιστεί έτσι απλά; 846 00:47:35,480 --> 00:47:36,320 Μπορεί. 847 00:47:41,920 --> 00:47:42,920 Εδώ, αγόρι μου. Έλα. 848 00:48:02,080 --> 00:48:05,480 Απέχουμε λίγες μέρες από τον Αρμαγεδδώνα και χάσαμε τον Αντίχριστο. 849 00:48:06,160 --> 00:48:09,960 Ήταν ανάγκη να με ανακατέψουν σ' αυτό οι δυνάμεις της Κόλασης; 850 00:48:10,040 --> 00:48:11,760 Μεταξύ μας, είμαι σίγουρος 851 00:48:11,840 --> 00:48:14,240 ότι έχει να κάνει με τα σημειώματα που έστελνες, 852 00:48:14,320 --> 00:48:16,320 λέγοντας πόσο φανταστικά τα κατάφερνες. 853 00:48:16,400 --> 00:48:18,000 Και γιατί δεν κάνουν έλεγχο; 854 00:48:18,080 --> 00:48:19,720 Εγώ φταίω που δεν ελέγχουν ποτέ; 855 00:48:20,920 --> 00:48:24,720 Όλοι τα παραφουσκώνουν λιγάκι στα υπηρεσιακά σημειώματα. Το ξέρεις. 856 00:48:24,800 --> 00:48:27,520 Ναι, αλλά εσύ τους είπες ότι επινόησες την Ιερά Εξέταση 857 00:48:27,600 --> 00:48:29,880 και άρχισες τον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο. 858 00:48:29,960 --> 00:48:32,120 Με πρόλαβαν οι άνθρωποι. Δεν φταίω εγώ. 859 00:48:34,400 --> 00:48:35,560 Κάτι έχει αλλάξει. 860 00:48:35,640 --> 00:48:37,600 Καινούργια κολόνια. Ο κουρέας την πρότεινε. 861 00:48:37,680 --> 00:48:39,520 Όχι εσύ. Ξέρω πώς μυρίζεις εσύ. 862 00:48:43,400 --> 00:48:45,280 Ο Σκύλος της Κολάσεως βρήκε τον αφέντη του. 863 00:48:46,040 --> 00:48:47,000 Είσαι σίγουρος; 864 00:48:47,080 --> 00:48:49,040 Το ένιωσα. Θα σου έλεγα ποτέ ψέματα; 865 00:48:49,440 --> 00:48:51,240 Προφανώς. Είσαι δαίμονας. Αυτό κάνεις. 866 00:48:51,320 --> 00:48:55,160 Όχι, δεν λέω ψέματα. Όπου κι αν είναι, το αγόρι έχει τον σκύλο. 867 00:48:56,240 --> 00:48:58,200 Του έδωσε όνομα. Τελείωσε. 868 00:48:58,600 --> 00:49:00,040 Θα αποκτήσει τη δύναμή του. 869 00:49:01,440 --> 00:49:02,480 Είμαστε χαμένοι. 870 00:49:03,600 --> 00:49:04,480 Αν είναι έτσι... 871 00:49:06,440 --> 00:49:07,840 υποδέξου το τέλος του κόσμου. 872 00:50:56,440 --> 00:50:58,440 Υποτιτλισμός: Ειρήνη Παπαδάκη 873 00:50:58,520 --> 00:51:00,520 Επιμέλεια: Γρηγόρης Αντωνίου