1 00:00:05,080 --> 00:00:07,240 KRIG 2 00:00:07,280 --> 00:00:10,200 VARNING UNGDOMAR! 3 00:00:10,280 --> 00:00:12,400 Att orsaka Harmagedon kan vara farligt. Pröva det inte hemma. 4 00:00:12,480 --> 00:00:15,080 Teorier kring skapandet av universum 5 00:00:15,160 --> 00:00:19,800 påstår, om det ens skapades och inte bara startade, inofficiellt, 6 00:00:19,880 --> 00:00:23,480 att det tillkom för 14 miljarder år sen. 7 00:00:23,520 --> 00:00:27,560 Jorden antas vara 4,5 miljarder år gammal. 8 00:00:27,640 --> 00:00:29,720 Siffrorna stämmer inte. 9 00:00:29,800 --> 00:00:34,320 Medeltida forskare daterade skapelsen till år 3760 f.Kr. 10 00:00:34,720 --> 00:00:38,680 Andra daterade skapelsen till så långt tillbaka som 5508 f.Kr. 11 00:00:39,240 --> 00:00:41,320 Även det var fel. 12 00:00:41,400 --> 00:00:44,680 Ärkebiskop James Ussher hävdade att himlen och jorden 13 00:00:44,760 --> 00:00:48,800 skapades på söndagen den 21 oktober, 4004 f.Kr, 14 00:00:48,880 --> 00:00:50,720 kl. 09.00. 15 00:00:50,800 --> 00:00:55,200 Det här var också fel, med nästan en kvart. 16 00:00:55,360 --> 00:00:58,280 Den skapades kl. 09.13. 17 00:00:58,360 --> 00:01:00,480 Vilket var korrekt. 18 00:01:00,600 --> 00:01:03,760 Hela grejen med de fossiliserade dinosaurieskeletten 19 00:01:03,840 --> 00:01:07,360 var ett skämt som paleontologerna inte hade sett än. 20 00:01:07,440 --> 00:01:08,880 Det här bevisar två saker. 21 00:01:08,960 --> 00:01:12,720 För det första kastar Gud inte tärning rörande universum. 22 00:01:13,120 --> 00:01:15,920 Jag spelar ett outsägligt spel som jag själv har tagit fram. 23 00:01:16,000 --> 00:01:19,200 För alla andra är det som att spela poker i ett kolsvart rum, 24 00:01:19,280 --> 00:01:22,280 med oändliga insatser, med en dealer som inte förklarar reglerna, 25 00:01:22,400 --> 00:01:24,120 och som hela tiden ler. 26 00:01:24,280 --> 00:01:27,840 För det andra är jorden Vågen. 27 00:01:30,040 --> 00:01:33,160 Slår man upp Vågen i Tadfield Advertiser 28 00:01:33,240 --> 00:01:36,040 den kväll vår historia börjar kan man läsa följande: 29 00:01:36,600 --> 00:01:40,640 "Du kan känna dig sliten och alltid i samma dagsrutin. 30 00:01:40,720 --> 00:01:42,760 En vän är viktig för dig. 31 00:01:42,840 --> 00:01:47,480 Din mage kan vara känslig i dag, så undvik sallader. 32 00:01:47,920 --> 00:01:50,640 Hjälp kan komma från oväntat håll." 33 00:01:51,320 --> 00:01:53,560 Det här stämde helt på alla punkter 34 00:01:53,640 --> 00:01:55,920 förutom det gällande salladerna. 35 00:01:57,960 --> 00:02:00,680 För att förstå innebörden av vad det betyder 36 00:02:00,760 --> 00:02:02,640 måste vi nog börja tidigare. 37 00:02:02,720 --> 00:02:06,160 Närmare bestämt lite mer än 6 000 år tidigare, 38 00:02:06,240 --> 00:02:07,560 precis efter början. 39 00:02:08,440 --> 00:02:12,400 Det börjar, som det kommer att sluta, med en lustgård. 40 00:02:12,480 --> 00:02:15,440 I det här fallet Edens lustgård. 41 00:02:15,680 --> 00:02:17,440 Och...med ett äpple. 42 00:02:31,800 --> 00:02:34,280 Där är ett äpple. 43 00:02:34,840 --> 00:02:37,120 Smaka på äpplet. 44 00:03:07,040 --> 00:03:08,440 Det var en fin dag. 45 00:03:08,520 --> 00:03:10,160 Alla dagarna hade varit fina. 46 00:03:10,240 --> 00:03:13,000 Hittills hade det funnits fler än sju av dem, 47 00:03:13,080 --> 00:03:15,440 och regn hade inte uppfunnits än. 48 00:03:15,880 --> 00:03:17,920 Men oväder som bildades öster om Eden 49 00:03:18,000 --> 00:03:20,600 antydde att det första åskvädret var på väg. 50 00:03:20,680 --> 00:03:22,880 Och det skulle bli stort. 51 00:03:30,520 --> 00:03:32,240 Det där var en flopp. 52 00:03:33,760 --> 00:03:35,080 Ursäkta, vad sa du? 53 00:03:36,120 --> 00:03:39,160 Jag sa: "Det där var en flopp." 54 00:03:39,240 --> 00:03:42,160 Ja, det har du rätt i. 55 00:03:43,320 --> 00:03:45,000 Lite av en överreaktion, tycker jag. 56 00:03:46,000 --> 00:03:47,400 Första förbrytelsen och så. 57 00:03:50,520 --> 00:03:53,360 Varför är det så dåligt att känna till skillnaden 58 00:03:53,440 --> 00:03:57,560 -mellan gott och ont? -Det måste vara dåligt... 59 00:03:58,800 --> 00:04:00,520 -Crawley. -...Crawley. 60 00:04:01,720 --> 00:04:03,360 Annars... 61 00:04:03,440 --> 00:04:05,600 hade du inte lockat in dem i det. 62 00:04:06,200 --> 00:04:08,960 De sa bara: "Gå upp och ställ till med lite oreda." 63 00:04:09,040 --> 00:04:10,920 Uppenbarligen är du en demon. 64 00:04:11,000 --> 00:04:12,200 Det är det du gör. 65 00:04:12,280 --> 00:04:14,680 Inte så subtilt av den Allsmäktige, dock. 66 00:04:15,360 --> 00:04:18,080 Fruktträd mitt i en lustgård med en "Rör inte"-skylt. 67 00:04:18,160 --> 00:04:20,720 Varför inte ställa det högst upp på ett berg? 68 00:04:21,360 --> 00:04:22,600 Eller på månen? 69 00:04:23,640 --> 00:04:26,120 Det får en att undra vad Gud egentligen planerar. 70 00:04:26,200 --> 00:04:27,720 Bäst att inte spekulera. 71 00:04:27,800 --> 00:04:29,560 Allt är en del av Den stora planen. 72 00:04:29,640 --> 00:04:31,920 Det är inte meningen att vi ska förstå. 73 00:04:33,920 --> 00:04:35,200 Det är outsägligt. 74 00:04:35,880 --> 00:04:37,800 Är Den stora planen outsäglig? 75 00:04:37,920 --> 00:04:39,240 Precis. 76 00:04:39,320 --> 00:04:44,360 Den är obegriplig och kan inte beskrivas i ord. 77 00:04:44,480 --> 00:04:46,520 Hade inte du ett flammande svärd? 78 00:04:48,360 --> 00:04:51,120 Det hade du. Det flammade jättemycket. Vad hände med det? 79 00:04:52,880 --> 00:04:54,160 Har du redan blivit av med det? 80 00:04:55,200 --> 00:04:56,760 -Jag gav bort det. -Vad sa du? 81 00:04:56,800 --> 00:04:58,640 Jag gav bort det. 82 00:04:58,720 --> 00:05:00,560 Det finns ondsinta djur där. 83 00:05:00,640 --> 00:05:02,040 Det kommer att bli kallt där ute, 84 00:05:02,120 --> 00:05:03,720 och hon väntar redan barn, 85 00:05:03,800 --> 00:05:06,080 och jag sa: "Varsågod. Flammande svärd. Tacka mig inte, 86 00:05:06,160 --> 00:05:08,360 och låt inte solen gå ned på er här." 87 00:05:10,080 --> 00:05:12,560 Jag hoppas att jag inte gjorde fel sak. 88 00:05:12,640 --> 00:05:14,200 Du är en ängel. 89 00:05:14,240 --> 00:05:16,360 Jag tror inte att du kan göra fel. 90 00:05:17,920 --> 00:05:19,440 Tack så mycket. 91 00:05:20,360 --> 00:05:21,680 Jag har grubblat över det. 92 00:05:23,520 --> 00:05:25,040 Jag har också grubblat. 93 00:05:26,240 --> 00:05:29,480 Tänk om jag gjorde rätt sak med hela "ät äpplet"-grejen. 94 00:05:30,600 --> 00:05:33,200 En demon kan få problem om han gör det rätta. 95 00:05:36,760 --> 00:05:38,280 Det vore roligt om vi båda gjorde fel. 96 00:05:38,360 --> 00:05:40,880 Om jag gjorde det bra och du det dåliga. 97 00:05:44,080 --> 00:05:45,280 Nej. 98 00:05:46,080 --> 00:05:47,880 Det hade inte alls varit roligt. 99 00:05:51,640 --> 00:05:55,200 Goda omen, en berättelse om vissa händelser 100 00:05:55,280 --> 00:05:57,880 som sker under de sista 11 åren av mänsklighetens historia, 101 00:05:57,960 --> 00:06:01,840 helt enligt, som det kommer att visas, Häxan Agnes Nutters 102 00:06:01,920 --> 00:06:04,000 nyktra och precisa profetior. 103 00:07:33,560 --> 00:07:35,960 Det var ingen mörk och stormig natt. 104 00:07:36,040 --> 00:07:37,760 Men låt er inte luras av vädret. 105 00:07:37,840 --> 00:07:38,800 Bara för att det är en mild natt... 106 00:07:38,880 --> 00:07:39,920 FÖR ELVA ÅR SEDAN 107 00:07:40,000 --> 00:07:41,880 ...betyder det inte att de onda makterna inte finns där. 108 00:07:42,120 --> 00:07:43,160 Det gör de. 109 00:07:43,240 --> 00:07:44,960 De finns överallt! 110 00:08:03,440 --> 00:08:06,400 Två demoner smyger omkring i ena änden av kyrkogården. 111 00:08:06,480 --> 00:08:07,880 De vankar av och an, 112 00:08:07,960 --> 00:08:11,120 och kan smyga omkring resten av natten om så behövs. 113 00:08:11,200 --> 00:08:13,640 Med tillräckligt dyster hotfullhet kvar 114 00:08:13,720 --> 00:08:16,760 för att smyga omkring lite extra vid gryningen. 115 00:08:22,440 --> 00:08:24,320 Fördömt, också. 116 00:08:24,600 --> 00:08:27,000 Han skulle ha väntat på oss. 117 00:08:27,080 --> 00:08:28,640 Litar du på honom? 118 00:08:30,000 --> 00:08:31,600 -Näpp. -Bra. 119 00:08:31,680 --> 00:08:35,200 Det hade varit lustigt om demoner sprang omkring och litade på varandra. 120 00:08:35,720 --> 00:08:38,080 Vad kallar han sig själv här uppe nuförtiden? 121 00:08:40,080 --> 00:08:41,160 Crowley. 122 00:08:47,520 --> 00:08:50,160 Här kommer han nu, den uslingen. 123 00:08:53,760 --> 00:08:57,440 Jag tycker att han har varit här uppe för länge. Han har blivit inhemsk. 124 00:08:57,520 --> 00:08:59,280 Han roar sig för mycket. 125 00:08:59,360 --> 00:09:01,880 Han har solglasögon på sig även när det inte behövs. 126 00:09:02,000 --> 00:09:04,640 -Hell Satan. -Hell Satan. 127 00:09:04,720 --> 00:09:08,520 Hejsan. Ursäkta att jag är sen, men ni vet hur det är på A40 vid Denham. 128 00:09:08,600 --> 00:09:11,080 -Jag försökte gena via... -Nu när vi alla är här, 129 00:09:11,160 --> 00:09:13,760 låt oss gå igenom dagens dåd. 130 00:09:13,840 --> 00:09:15,200 Självklart. 131 00:09:15,280 --> 00:09:16,640 Dåd, ja. 132 00:09:16,760 --> 00:09:18,240 Jag har frestat en präst. 133 00:09:18,320 --> 00:09:21,440 När han gick längs gatan såg han alla söta tjejer i solen. 134 00:09:21,520 --> 00:09:23,320 Jag sådde tvivel i hans sinne. 135 00:09:23,400 --> 00:09:24,760 Han skulle ha blivit ett helgon. 136 00:09:24,880 --> 00:09:27,440 Nu kommer vi att få honom inom ett årtionde. 137 00:09:29,080 --> 00:09:30,520 Bra jobbat. 138 00:09:30,640 --> 00:09:32,640 Jag har korrumperat en politiker. 139 00:09:32,760 --> 00:09:36,480 Jag lät honom tro att en liten muta inte skulle skada. 140 00:09:36,520 --> 00:09:39,080 Inom ett år är han vår. 141 00:09:40,000 --> 00:09:41,600 Ni kommer att gilla det här. 142 00:09:41,640 --> 00:09:46,240 Jag stängde ned vartenda mobilnät i London i kväll. 143 00:09:50,720 --> 00:09:52,840 -Jaså? -Ja. Det var inte enkelt... 144 00:09:52,880 --> 00:09:55,600 Och exakt hur hjälper det vår herre att få själar? 145 00:09:55,640 --> 00:09:56,880 Lägg av, tänk på saken. 146 00:09:57,840 --> 00:10:00,760 Femton miljoner arga människor som tar ut det på varandra. 147 00:10:00,880 --> 00:10:04,640 Det är inte direkt...yrkesskicklighet. 148 00:10:04,760 --> 00:10:08,400 Huvudkontoret verkar inte bry sig. De älskar mig där nere. 149 00:10:08,480 --> 00:10:10,640 Tiderna förändras. Så... 150 00:10:12,200 --> 00:10:13,080 vad händer? 151 00:10:13,640 --> 00:10:14,840 Det här. 152 00:10:17,720 --> 00:10:18,880 Nej. 153 00:10:19,000 --> 00:10:20,640 Jo. 154 00:10:23,600 --> 00:10:24,760 Redan? 155 00:10:27,320 --> 00:10:29,000 Ja. 156 00:10:29,080 --> 00:10:30,760 Och det är upp till mig? 157 00:10:31,480 --> 00:10:32,760 -Ja. -Ja. 158 00:10:35,440 --> 00:10:39,160 Lyssna, det...är inte riktigt min scen. 159 00:10:39,520 --> 00:10:41,080 Din scen. 160 00:10:41,480 --> 00:10:43,160 Din huvudroll. 161 00:10:44,440 --> 00:10:45,640 Ta den. 162 00:10:45,760 --> 00:10:49,480 Som du sa, tiderna förändras. 163 00:10:49,520 --> 00:10:51,880 De är på väg att ta slut, till att börja med. 164 00:10:51,960 --> 00:10:53,160 Varför jag? 165 00:10:53,240 --> 00:10:54,840 De älskar dig där nere. 166 00:10:54,880 --> 00:10:56,440 Och vilket tillfälle. 167 00:10:56,640 --> 00:10:59,280 Ligur här skulle ge sin högerarm för att vara du i kväll. 168 00:11:00,320 --> 00:11:03,320 Eller någons högerarm, åtminstone. 169 00:11:03,400 --> 00:11:04,600 Skriv under här. 170 00:11:13,480 --> 00:11:14,840 Och nu, då? 171 00:11:14,920 --> 00:11:17,000 Du kommer att få dina instruktioner. 172 00:11:17,080 --> 00:11:18,560 Och varför så dyster. 173 00:11:18,640 --> 00:11:22,760 Tillfället vi har jobbat för under alla århundraden är snart här. 174 00:11:22,840 --> 00:11:24,040 Århundraden. 175 00:11:24,120 --> 00:11:27,080 Den eviga triumfens ögonblick väntar. 176 00:11:27,160 --> 00:11:30,240 -Triumf. -Och du blir ett verktyg 177 00:11:30,320 --> 00:11:32,440 i det ärofyllda ödet. 178 00:11:32,520 --> 00:11:34,720 Ärofyllt verktyg. Ja. 179 00:11:36,520 --> 00:11:39,680 Okej. Då sticker jag, då. 180 00:11:39,760 --> 00:11:41,080 Får det överstökat. 181 00:11:41,160 --> 00:11:44,800 Jag vill så klart få det överstökat, men jag kilar iväg. 182 00:11:44,880 --> 00:11:47,520 Toppen. Bra. Ja. 183 00:11:51,960 --> 00:11:53,440 Ciao! 184 00:11:54,240 --> 00:11:55,640 Vad betyder det? 185 00:11:55,720 --> 00:11:58,680 "Ciao" är italienska. 186 00:11:58,760 --> 00:12:00,320 Det betyder "krubb". 187 00:12:03,200 --> 00:12:06,880 Crowley gillade Harmagedon i stora drag. 188 00:12:06,960 --> 00:12:09,320 Men det var en sak att jobba för att den skulle komma, 189 00:12:09,400 --> 00:12:11,720 och en helt annan för att den verkligen skulle inträffa. 190 00:12:11,800 --> 00:12:14,880 Jävlar! 191 00:12:14,960 --> 00:12:16,840 Varför jag? 192 00:12:16,920 --> 00:12:21,080 För att du har förtjänat det, Crowley, eller hur? 193 00:12:21,160 --> 00:12:25,240 Det du gjorde mot M25 var ett demoniskt genidrag, raring. 194 00:12:25,320 --> 00:12:27,480 M25? Tja... 195 00:12:27,560 --> 00:12:30,680 -Ja, vad kul att det gick så bra. -Här är dina instruktioner. 196 00:12:30,760 --> 00:12:32,960 Det är det nu det gäller, Crowley. 197 00:12:49,920 --> 00:12:55,840 Här är dina favorit-sushirullar, min kära Aziraphale-san. 198 00:12:55,920 --> 00:12:59,640 Tack, kocken, det var vänligt. 199 00:13:10,720 --> 00:13:12,320 -Får jag göra dig sällskap? -Gabriel? 200 00:13:12,400 --> 00:13:14,600 Vilken oväntad glad överraskning. 201 00:13:14,680 --> 00:13:15,880 Det var... 202 00:13:15,960 --> 00:13:17,760 Ett bra tag sen sist, ja. 203 00:13:19,880 --> 00:13:21,960 Varför äter du det där? 204 00:13:22,040 --> 00:13:23,600 Du är en ängel. 205 00:13:23,680 --> 00:13:25,160 Det är sushi. 206 00:13:25,240 --> 00:13:26,440 Det är gott. 207 00:13:26,520 --> 00:13:28,080 Man doppar det i sojasås. 208 00:13:29,120 --> 00:13:30,400 Det är så människor gör. 209 00:13:30,480 --> 00:13:32,880 Och om jag ska leva bland dem... 210 00:13:32,960 --> 00:13:35,120 jag håller skenet uppe. 211 00:13:35,200 --> 00:13:37,240 -Te? -Jag besudlar inte templet 212 00:13:37,320 --> 00:13:41,040 av min himmelska kropp med snuskig materia. 213 00:13:41,120 --> 00:13:42,960 Uppenbarligen inte. 214 00:13:43,040 --> 00:13:45,560 -Snygg kostym. -Ja, jag gillar kläderna. 215 00:13:46,400 --> 00:13:48,120 Synd att de inte är kvar så länge till. 216 00:13:48,240 --> 00:13:49,600 Är de inte? 217 00:13:49,720 --> 00:13:51,760 Vi har pålitlig information 218 00:13:51,840 --> 00:13:55,000 om att saker och ting...är på gång. 219 00:13:55,080 --> 00:13:57,040 -Är de? -Ja. 220 00:13:57,120 --> 00:14:01,520 Enligt min informatör kan demonen Crowley vara inblandad. 221 00:14:01,600 --> 00:14:04,040 Du måste hålla ett öga på honom, 222 00:14:04,120 --> 00:14:06,600 så klart utan att han får reda på vad du gör. 223 00:14:06,680 --> 00:14:10,080 Jag förstår. Jag har varit på jorden och gjort det här sen början. 224 00:14:10,160 --> 00:14:11,840 Det har Crowley med. 225 00:14:11,960 --> 00:14:14,040 Mirakulöst nog har han inte sett dig än. 226 00:14:14,160 --> 00:14:15,360 Ja, jag vet. 227 00:14:16,800 --> 00:14:19,280 Mirakel är vad vi åstadkommer. 228 00:14:25,480 --> 00:14:27,440 Det här är Deirdre och Arthur Young. 229 00:14:27,520 --> 00:14:30,240 De bor i Oxfordshire, i byn Tadfield. 230 00:14:30,680 --> 00:14:32,880 Är vi framme snart, Arthur? 231 00:14:32,960 --> 00:14:34,200 Det är fyra minuter mellan värkarna. 232 00:14:34,280 --> 00:14:38,160 Det är definitivt den här vägen. Vägarna ser bara olika ut i mörker. 233 00:14:38,240 --> 00:14:40,000 Nunnorna sa att jag skulle komma när 234 00:14:40,160 --> 00:14:41,400 det var fyra till fem minuters mellanrum. 235 00:14:41,560 --> 00:14:43,120 Det är bara lite... 236 00:14:43,200 --> 00:14:45,560 Har vi några ägg- och krassesmörgåsar? 237 00:14:56,480 --> 00:15:01,200 Här är Harriet Dowling och hennes make, den amerikanska diplomaten Thaddeus. 238 00:15:01,280 --> 00:15:04,040 Andas, älskling. Andas bara. 239 00:15:04,120 --> 00:15:07,320 Jag andas, för fan, Tad! Varför är du inte här? 240 00:15:07,400 --> 00:15:11,600 Älskling, jag är med dig. Jag är även här med presidenten. 241 00:15:11,680 --> 00:15:14,640 Hej, Harriet. Ledsen att vi fick låna din make. 242 00:15:16,200 --> 00:15:20,440 Barnafödande är den mest lyckliga med -erfarenheten två människor kan dela, 243 00:15:20,520 --> 00:15:21,560 och jag ska inte missa en sekund av det. 244 00:15:21,680 --> 00:15:22,600 Tad! 245 00:15:22,720 --> 00:15:24,480 Kan vi återgå till handlingarna? 246 00:15:24,560 --> 00:15:26,200 Jag återkommer, älskling. 247 00:15:26,280 --> 00:15:28,840 Du borde vara med mig, din värdelösa skit... 248 00:15:28,920 --> 00:15:30,880 Vid nåt tillfälle i kväll 249 00:15:30,960 --> 00:15:32,840 kommer mrs Dowling att anlända. 250 00:15:33,480 --> 00:15:37,320 Hon kommer tveklöst att ha med agenter från Secret Service. 251 00:15:37,400 --> 00:15:41,960 Ni ska se till att de inte ser nåt ogynnsamt. 252 00:15:42,040 --> 00:15:46,840 Syster Theresa och jag förlöser Dowlings barn i Rum 4. 253 00:15:46,920 --> 00:15:48,280 När han har fötts 254 00:15:48,360 --> 00:15:51,960 tar vi bebisen från mamman... 255 00:15:52,040 --> 00:15:56,600 och ger henne vår herres barn. 256 00:15:58,720 --> 00:16:00,480 Allt är klart. 257 00:16:00,560 --> 00:16:04,240 I kväll börjar det. 258 00:16:05,440 --> 00:16:07,720 Syster Mary Pratsjuk? 259 00:16:07,800 --> 00:16:09,520 Ja, ursäkta mig, abbedissan, 260 00:16:09,600 --> 00:16:12,640 jag undrar var det andra barnet ska komma från. 261 00:16:12,720 --> 00:16:17,080 Inte det amerikanska barnet, det är uppenbart. Det är bara blommor och bin. 262 00:16:17,160 --> 00:16:18,760 Men, liksom... 263 00:16:20,800 --> 00:16:24,440 Mäster Crowley är på väg med vår mörke blivande herre, syster Mary. 264 00:16:24,520 --> 00:16:27,320 Det är allt vi behöver veta. 265 00:16:28,640 --> 00:16:33,000 Vi är satanistiska nunnorna av St. Beryls tjattrande orden. 266 00:16:33,080 --> 00:16:37,720 Och i kväll är vad vad orden skapades för. 267 00:16:37,800 --> 00:16:41,400 Syster Grace, du tar emot dem. 268 00:16:41,480 --> 00:16:44,720 Syster Maria Verbose och Katherin Prolix, 269 00:16:44,800 --> 00:16:47,720 ni assisterar syster Theresa. 270 00:16:48,440 --> 00:16:50,520 Resten av er kan era sysslor. 271 00:16:51,320 --> 00:16:52,520 -Det är en ambulans. -Ambulans. 272 00:16:53,680 --> 00:16:54,600 Inta era platser. 273 00:16:57,240 --> 00:16:59,800 Ursäkta mig, abbedissan, jag fick ingen uppgift. 274 00:16:59,880 --> 00:17:01,200 Det var nog ett förbiseende. 275 00:17:01,920 --> 00:17:03,320 Ja, självklart. 276 00:17:04,120 --> 00:17:08,040 Du kan se till att det finns kex. Såna med rosa glasyr. 277 00:17:08,120 --> 00:17:10,680 Jag tror att vi har en burk i skafferiet. 278 00:17:28,160 --> 00:17:29,640 Undan. 279 00:17:33,800 --> 00:17:34,960 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 280 00:17:35,960 --> 00:17:38,720 -Andas, kära du. -Jag andas. Herregud! 281 00:17:38,800 --> 00:17:40,440 Ursäkta mig. Deirdre Young. 282 00:17:40,520 --> 00:17:43,960 Värkarna kommer med fyra minuters mellanrum! 283 00:17:46,040 --> 00:17:49,760 Välkommen hit, mrs Young. Vi väntade dig inte förrän nästa vecka. 284 00:17:49,800 --> 00:17:53,240 Nu. Arthur kommer att vara med mig medan jag föder. 285 00:17:54,440 --> 00:17:55,560 Det går dessvärre inte. 286 00:17:56,560 --> 00:18:00,240 Vi tror att fäder bara komplicerar processen för alla. 287 00:18:01,560 --> 00:18:03,280 Vi säger till när han får komma upp. 288 00:18:03,320 --> 00:18:05,080 Jag tänker inte argumentera med nunnor. 289 00:18:05,160 --> 00:18:07,640 Sköterskorna vet vad de gör, Deirdre. 290 00:18:07,720 --> 00:18:09,400 Vi ses när det-- 291 00:18:09,480 --> 00:18:11,080 Hon kommer att vara i Rum 3. 292 00:18:12,080 --> 00:18:14,040 Okej. 293 00:18:15,080 --> 00:18:16,280 Lycka till. 294 00:18:17,200 --> 00:18:20,960 Det kan hjälpa att förstå människans natur för att veta att de flesta 295 00:18:21,040 --> 00:18:23,720 av historiens triumfer orsakas av att folk 296 00:18:23,880 --> 00:18:26,160 är principiellt goda orsakas av att folk är principiellt goda 297 00:18:26,320 --> 00:18:30,680 eller principiellt onda, utan för att folk principiellt är folk. 298 00:18:30,760 --> 00:18:32,320 Du glömde lyset på. 299 00:18:33,720 --> 00:18:35,000 Det där var smart. 300 00:18:35,080 --> 00:18:37,200 -Är det infrarött? -Har det börjat än? 301 00:18:38,440 --> 00:18:41,080 -De tvingade ut mig. -Nån aning om hur lång tid vi har? 302 00:18:41,200 --> 00:18:44,320 Jag tror att det är på gång, doktorn. 303 00:18:44,440 --> 00:18:46,080 Förstått. Vilket rum är hon i? 304 00:18:46,200 --> 00:18:48,800 -Vi är i Rum 3. -Rum 3, uppfattat. 305 00:18:50,240 --> 00:18:53,400 Det finns ett trick de gör med tre spelkort som är svårt att hänga med i. 306 00:18:53,480 --> 00:18:55,560 Och nåt som liknar det med större insatser 307 00:18:55,680 --> 00:18:58,880 än lite växel är på väg att hända. 308 00:19:01,960 --> 00:19:04,080 Deirdre Young ligger i förlossningssal 3. 309 00:19:04,160 --> 00:19:05,320 Hon har precis fött 310 00:19:05,440 --> 00:19:09,080 ett gyllenblont gossebarn som vi kallar för "Bebis A". 311 00:19:12,280 --> 00:19:16,440 Harriet Dowling föder barn i Förlossningsrum 4. 312 00:19:16,520 --> 00:19:21,080 Hon får ett gyllenblont gossebarn som vi kallar för "Bebis B". 313 00:19:27,240 --> 00:19:31,520 Syster Mary Pratsjuk kommer att få ett gyllenblont gossebarn 314 00:19:31,560 --> 00:19:33,320 som vi kallar för "Rivalen". 315 00:19:33,440 --> 00:19:37,520 Förgöraren av kungar, Ängeln av det bottenlösa hålet, 316 00:19:37,560 --> 00:19:40,720 Prinsen av den här världen och Mörkrets Herre. 317 00:19:46,520 --> 00:19:48,800 -Är det han? -Ja. 318 00:19:50,080 --> 00:19:51,720 Jag hade väntat mig lustiga ögon 319 00:19:51,800 --> 00:19:54,920 eller pyttesmå hovsingar. 320 00:19:55,000 --> 00:19:56,240 Eller en liten svans. 321 00:19:56,320 --> 00:19:57,640 Det är definitivt han. 322 00:19:58,320 --> 00:20:00,480 Tänk att jag håller i Antikrist. 323 00:20:00,560 --> 00:20:03,080 Jag räknar hans små tåsingar. 324 00:20:03,920 --> 00:20:06,680 Ser du ut som din pappa. Det tror jag nog. 325 00:20:06,760 --> 00:20:09,720 -Ser du ut som din pappsing? -Det gör han inte. Ta honom till Rum 3. 326 00:20:10,560 --> 00:20:12,880 Rum 3. Tror du att han minns mig när han växer upp? 327 00:20:12,960 --> 00:20:14,560 Be om att han inte gör det. 328 00:20:19,520 --> 00:20:22,640 Tre bebisar. Var uppmärksam. 329 00:20:22,720 --> 00:20:24,320 De blandas ihop. 330 00:20:25,200 --> 00:20:26,760 Syster Mary, vad gör du här? 331 00:20:26,800 --> 00:20:28,800 Ska du inte ta kex till klostermatsalen? 332 00:20:28,880 --> 00:20:32,160 Mäster Crowley sa att jag skulle ta bebisen till Rum 3. 333 00:20:47,800 --> 00:20:49,920 Men gör det, då. 334 00:21:05,560 --> 00:21:08,280 Har det skett än? 335 00:21:08,320 --> 00:21:10,920 Jag är fadern. Maken. Bådadera. 336 00:21:11,000 --> 00:21:13,320 Åh, ja. Gratulerar. 337 00:21:13,440 --> 00:21:16,000 Din fru sover, stackaren. 338 00:21:19,880 --> 00:21:22,160 Tvillingar? Va? 339 00:21:23,000 --> 00:21:26,160 -Ingen sa nåt om tvillingar. -Nej, då. Den här är din. 340 00:21:27,000 --> 00:21:28,920 Den där är...nån annans. 341 00:21:29,000 --> 00:21:30,560 Jag ser bara efter honom. 342 00:21:30,640 --> 00:21:35,440 Den här är definitivt din, ambassadören, 343 00:21:35,520 --> 00:21:39,560 från huvudets topp ned till toppen av hans hovsingar...som han inte har. 344 00:21:40,240 --> 00:21:43,160 Är allt på rätt platser? 345 00:21:43,240 --> 00:21:46,880 Ja, då. Han är normal. Väldigt normal. 346 00:21:49,640 --> 00:21:50,800 En pojke! 347 00:21:50,920 --> 00:21:52,560 Herr president. 348 00:21:52,680 --> 00:21:55,960 Jag har äran, sir, att anmäla mig som far 349 00:21:56,040 --> 00:21:58,680 till en vanlig Y-kromoson-son. 350 00:21:58,760 --> 00:22:03,080 Nu ska vi bara gå iväg med honom en stund för att väga honom och så. 351 00:22:04,440 --> 00:22:08,440 Fadern till en man-pojke-son är er, herr president. 352 00:22:08,960 --> 00:22:10,480 Harriet. Ja! 353 00:22:21,000 --> 00:22:22,560 Var är bebisen? 354 00:22:23,600 --> 00:22:25,480 Satan, ge mig styrka. 355 00:22:26,200 --> 00:22:27,960 Vet du var vår herres barn är? 356 00:22:28,040 --> 00:22:30,920 Syster Mary Pratsjuk har honom i Rum 3. 357 00:22:33,680 --> 00:22:35,720 Vi kallar de här för kex. 358 00:22:35,800 --> 00:22:37,920 Men ni ser dem och säger: "Åh, kakor." 359 00:22:40,040 --> 00:22:41,600 Jag kallar dem för kex. 360 00:22:43,320 --> 00:22:45,960 Vad gäller kommunikation människor emellan, 361 00:22:46,040 --> 00:22:48,880 är den mänskliga blinkningen ganska användbar. 362 00:22:48,960 --> 00:22:51,120 Till exempel, syster Theresa menade... 363 00:22:51,200 --> 00:22:52,760 Var fan har du varit? 364 00:22:52,840 --> 00:22:54,400 Vi är beredda att göra bytet, 365 00:22:54,480 --> 00:22:57,360 och här är du i fel rum med Rivalen, Förgöraren av kungar, 366 00:22:57,440 --> 00:22:58,520 Ängeln av det bottenlösa hålet, 367 00:22:58,600 --> 00:23:00,000 Prinsen av den här världen, Mörkrets Herre, 368 00:23:00,120 --> 00:23:01,640 och dricker te. 369 00:23:01,720 --> 00:23:03,480 Och så vitt hon visste, 370 00:23:03,560 --> 00:23:06,120 betydde syster Marys blink till svar... 371 00:23:06,200 --> 00:23:07,720 Det här barnet är Rivalen, 372 00:23:07,800 --> 00:23:09,920 Förgöraren av kungar, Ängeln av det bottenlösa hålet, 373 00:23:10,000 --> 00:23:12,120 Prinsen av den här världen och Mörkrets Herre. 374 00:23:12,200 --> 00:23:14,640 Men jag kan inte prata nu, för det är en utomstående här. 375 00:23:14,720 --> 00:23:16,680 Syster Mary, å andra sidan, 376 00:23:16,760 --> 00:23:20,520 trodde att syster Theresas blinkning var mer som... 377 00:23:20,600 --> 00:23:22,160 Bra jobbat, syster Mary. 378 00:23:22,240 --> 00:23:24,160 Hon bytte ut barnen helt på egen hand. 379 00:23:24,240 --> 00:23:26,560 Indikera nu vilket det överflödiga barnet är 380 00:23:26,640 --> 00:23:28,920 så ska jag ta det och låta dig fortsätta dricka te 381 00:23:29,000 --> 00:23:32,240 med Hans excellens, den amerikanska ambassadören. 382 00:23:34,280 --> 00:23:35,480 Jag tar med mig den överflödiga bebisen. 383 00:23:38,800 --> 00:23:40,360 Men jag fortsätter att pladdra. 384 00:23:40,440 --> 00:23:42,880 Var nånstans var du innan du tog dig an den här tjänsten? 385 00:23:43,960 --> 00:23:45,240 I Swindon. 386 00:23:50,480 --> 00:23:55,560 Här kommer lillkillen igen, avtvättad och vägd. 387 00:23:55,640 --> 00:23:58,760 Titta, älskling. Vår son. 388 00:23:59,640 --> 00:24:00,920 Vad vacker han är, älskling. 389 00:24:01,000 --> 00:24:02,880 Vilken liten rackare, va? 390 00:24:06,240 --> 00:24:09,920 När jag ser honom förstår jag vad som är viktigt i livet. 391 00:24:10,000 --> 00:24:11,600 Det är inte jobbet. 392 00:24:11,680 --> 00:24:15,240 Jag ska lära honom spela baseboll. Och på söndagar ska vi fiska. 393 00:24:15,320 --> 00:24:16,600 Tad! 394 00:24:17,760 --> 00:24:19,400 Förlåt, älskling, vi ringer upp dig senare. 395 00:24:20,880 --> 00:24:22,800 Ni måste namnge barnet. 396 00:24:22,880 --> 00:24:26,000 Vi tänkte ge honom namnet Thaddeus, 397 00:24:26,080 --> 00:24:28,920 efter hans pappa och farfar. 398 00:24:29,000 --> 00:24:31,520 Damien är ett utmärkt namn. 399 00:24:31,600 --> 00:24:32,920 Damien Dowling? 400 00:24:33,000 --> 00:24:34,560 För mycket allitteration. 401 00:24:35,680 --> 00:24:36,720 Warlock, då. 402 00:24:36,800 --> 00:24:38,640 Det är ett gammalt engelskt namn. 403 00:24:38,720 --> 00:24:40,000 Ett bra namn. 404 00:24:44,640 --> 00:24:46,880 Hej, Warlock. 405 00:24:50,120 --> 00:24:51,600 Damien? 406 00:24:53,120 --> 00:24:57,800 Nej. Jag har alltid velat ha nåt mer, ja, traditionellt. 407 00:24:57,880 --> 00:25:01,800 Vi har alltid gillat bra, enkla namn i vår familj. 408 00:25:01,880 --> 00:25:03,080 Cain. 409 00:25:03,160 --> 00:25:05,560 Det låter modernt med Cain. 410 00:25:07,920 --> 00:25:09,480 Ja, det finns alltid... 411 00:25:10,440 --> 00:25:12,480 Det finns alltid Adam. 412 00:25:14,280 --> 00:25:15,560 Adam? 413 00:25:19,560 --> 00:25:20,720 Adam. 414 00:25:26,640 --> 00:25:31,080 -Kom, lillen. -Vet du, Deirdre... 415 00:25:32,200 --> 00:25:35,200 Jag tycker att han ser ut som en Adam. 416 00:25:37,160 --> 00:25:39,640 Hej, Adam. 417 00:25:39,720 --> 00:25:41,960 Det vore fint att tänka sig att nunnorna 418 00:25:42,120 --> 00:25:43,880 lät adoptera överskottsbarnet diskret. 419 00:25:44,040 --> 00:25:46,720 Att han växte upp och blev ett glatt, vanligt barn 420 00:25:46,800 --> 00:25:51,320 och sen växte ännu mer och blev en ganska nöjd vuxen. 421 00:25:51,400 --> 00:25:53,360 Och det var kanske så det gick till. 422 00:25:53,440 --> 00:25:56,760 Han vinner säkert priser för sina tropiska fiskar. 423 00:26:02,000 --> 00:26:03,560 Ring till Aziraphale. 424 00:26:03,640 --> 00:26:05,360 Ringer Aziraphale. 425 00:26:06,680 --> 00:26:09,680 Beklagar, alla linjer till London är för närvarande upptagna. 426 00:26:25,440 --> 00:26:27,800 Tyvärr så har vi verkligen stängt. 427 00:26:27,880 --> 00:26:30,280 Aziraphale, det är jag. 428 00:26:30,360 --> 00:26:32,280 -Vi måste prata. -Ja. 429 00:26:32,360 --> 00:26:34,360 Ja, vi behöver göra det. 430 00:26:34,440 --> 00:26:36,000 Jag antar att det har att göra med... 431 00:26:36,080 --> 00:26:38,560 Harmagedon. Ja. 432 00:26:42,240 --> 00:26:45,760 Alla vet att bästa stället för ett hemligt möte i London 433 00:26:45,840 --> 00:26:49,360 är, och alltid har varit, St James Park. 434 00:26:49,440 --> 00:26:52,200 Det sägs att änderna är så vana vid att matas av hemliga agenter 435 00:26:52,280 --> 00:26:56,280 att de har utvecklat pavlovska reaktioner mot dem. 436 00:26:56,360 --> 00:26:58,600 De ryska attachéernas pumpernickel 437 00:26:58,680 --> 00:27:02,840 är synnerligen eftertraktat av de mer omdömesgilla änderna. 438 00:27:02,920 --> 00:27:06,480 Crowley och Aziraphale hade träffats där under ganska lång tid. 439 00:27:06,560 --> 00:27:08,720 Är du säker på att det var Antikrist? 440 00:27:08,800 --> 00:27:11,000 Jag borde veta. Jag räckte över barnet. 441 00:27:11,080 --> 00:27:13,120 Jag förlöste det alltså inte. 442 00:27:14,640 --> 00:27:15,960 Jag överlämnade det. 443 00:27:16,040 --> 00:27:18,120 En amerikansk diplomat. 444 00:27:18,200 --> 00:27:19,680 Verkligen? 445 00:27:19,760 --> 00:27:22,080 Som om Harmagedon var en cinematografisk föreställning 446 00:27:22,160 --> 00:27:24,920 du ville sälja in till så många länder som möjligt. 447 00:27:25,000 --> 00:27:27,320 Jorden och alla dess kungariken. 448 00:27:27,400 --> 00:27:30,320 Vi kommer så klart att vinna. 449 00:27:30,400 --> 00:27:31,680 Tror du verkligen på det? 450 00:27:31,760 --> 00:27:33,280 Uppenbarligen. 451 00:27:33,360 --> 00:27:36,160 Himlen kommer äntligen att triumfera över helvetet. 452 00:27:36,760 --> 00:27:38,400 Det kommer att bli underbart. 453 00:27:39,120 --> 00:27:40,640 Jag bara undrar, 454 00:27:40,760 --> 00:27:43,040 hur många förstklassiga kompositörer har ni i himlen? 455 00:27:43,240 --> 00:27:44,560 För Mozart är en av våra. 456 00:27:45,560 --> 00:27:46,760 Beethoven. 457 00:27:46,840 --> 00:27:48,120 Schubert. 458 00:27:48,200 --> 00:27:49,880 Alla Bachs. 459 00:27:49,960 --> 00:27:52,080 De har redan skrivit sin musik. 460 00:27:52,160 --> 00:27:53,920 Och du kommer aldrig få höra den igen. 461 00:27:55,320 --> 00:27:57,640 Inget mer Albert Hall. Inget mer Glynderbourne. 462 00:27:57,720 --> 00:28:00,920 -Bara himmelska harmonier. -Tja... 463 00:28:01,000 --> 00:28:03,240 Och det är bara början av vad du förlorar om du vinner. 464 00:28:03,320 --> 00:28:07,520 Inga fler fascinerande små restauranger där de känner dig. 465 00:28:07,600 --> 00:28:09,800 Ingen gravlax med dillsås. 466 00:28:11,040 --> 00:28:13,400 Inga fler gamla bokhandlar. 467 00:28:17,360 --> 00:28:19,960 Vi har bara elva år kvar, sen är allt över. 468 00:28:20,040 --> 00:28:21,240 Vi måste samarbeta. 469 00:28:22,160 --> 00:28:23,360 Nej. 470 00:28:23,440 --> 00:28:25,080 Det är slutet av världen vi talar om. 471 00:28:25,160 --> 00:28:27,280 Det är ingen liten frestelse jag bett dig täcka för mig 472 00:28:27,360 --> 00:28:29,640 medan du är uppe i Edinburgh för festivalen. 473 00:28:29,720 --> 00:28:30,920 -Du kan inte säga nej. -Nej. 474 00:28:31,000 --> 00:28:32,720 Vi kan göra nåt. Jag har en idé. 475 00:28:32,800 --> 00:28:35,120 Nej! Jag är inte intresserad. 476 00:28:36,360 --> 00:28:38,640 Låt oss luncha tillsammans. 477 00:28:39,360 --> 00:28:40,560 Jag är skyldig dig en lunch. 478 00:28:42,720 --> 00:28:44,400 Paris. 479 00:28:45,200 --> 00:28:46,400 1793. 480 00:28:47,120 --> 00:28:49,600 Ja. Terrorregimen. 481 00:28:50,440 --> 00:28:52,600 Var det er eller vår? 482 00:28:52,680 --> 00:28:53,960 Jag minns inte. 483 00:28:54,880 --> 00:28:56,560 Vi åt crêpes. 484 00:29:07,760 --> 00:29:09,480 Det var smaskens. 485 00:29:10,440 --> 00:29:12,440 Vad är du sugen på nu? 486 00:29:12,840 --> 00:29:13,960 Alkohol. 487 00:29:15,480 --> 00:29:19,160 Enorma mängder alkohol. 488 00:29:19,240 --> 00:29:22,800 Jag har flera fina flaskor Châteauneuf-du-Pape där bak. 489 00:29:22,880 --> 00:29:25,120 Jag fixade ett par dussin lådor år 1921, 490 00:29:25,200 --> 00:29:28,160 och det är fortfarande några kvar för speciella tillfällen. 491 00:29:30,480 --> 00:29:33,760 De har inte mycket vin i himlen, va? 492 00:29:33,840 --> 00:29:37,440 Du får inga fler fina små Châteauneuf-du-Pape i himlen, 493 00:29:37,520 --> 00:29:39,560 eller single malt-whisky, 494 00:29:39,640 --> 00:29:42,800 eller små utstuderade paraplydrinkar. 495 00:29:42,880 --> 00:29:45,680 Crowley, jag har sagt åt dig, jag hjälper dig inte. 496 00:29:45,760 --> 00:29:48,320 Jag är inte intresserad. Det här är rent socialt. 497 00:29:48,400 --> 00:29:51,320 Jag är en ängel. Du är en demon. 498 00:29:51,400 --> 00:29:53,040 Vi är arvsfiender. 499 00:29:54,160 --> 00:29:56,640 Håll dig bakom mig, hemska monster. 500 00:29:57,600 --> 00:29:58,880 Varsågod. 501 00:29:59,800 --> 00:30:01,320 Den kvällen tog Arthur och Deirdre Young 502 00:30:01,400 --> 00:30:03,360 stolt hem den bebis de trodde var deras 503 00:30:03,440 --> 00:30:06,520 till den tysta engelska byn Tadfield. 504 00:30:06,600 --> 00:30:11,440 Antikrist hade varit på jorden i 24 timmar. 505 00:30:14,280 --> 00:30:17,280 Samtidigt, i Londons Soho, hade en ängel och en demon 506 00:30:17,360 --> 00:30:20,960 druckit konstant i sex av timmarna. 507 00:30:24,200 --> 00:30:27,480 Så vad exakt är din poäng? 508 00:30:27,560 --> 00:30:28,800 Min poäng är... 509 00:30:30,120 --> 00:30:33,360 Min poäng är, delfiner. 510 00:30:33,440 --> 00:30:34,640 Det är min poäng. 511 00:30:34,720 --> 00:30:36,680 Stora hjärnor, i samma storlek som... 512 00:30:38,120 --> 00:30:39,560 ...jäkligt stora hjärnor. 513 00:30:39,640 --> 00:30:43,200 För att inte nämna valarna. Hjärnstad, valar. 514 00:30:43,280 --> 00:30:44,480 Kraken. 515 00:30:44,560 --> 00:30:47,800 Vilken bjässe. 516 00:30:49,160 --> 00:30:53,360 Han ska stiga upp till ytan. Precis i slutet, 517 00:30:53,440 --> 00:30:54,960 när havet kokar. 518 00:30:55,040 --> 00:30:57,200 Det är min poäng. 519 00:30:57,280 --> 00:30:59,200 Hela havet bubblar. 520 00:30:59,280 --> 00:31:00,800 Delfinerna, valarna. 521 00:31:00,880 --> 00:31:02,960 Allt blir till bouillab... 522 00:31:07,560 --> 00:31:11,760 Fiskgryta. Det är inte deras fel. Och samma sak med gorillor. 523 00:31:11,840 --> 00:31:13,880 De säger "Oj." De säger liksom... 524 00:31:13,960 --> 00:31:18,080 "Himlen har blivit röd. Stjärnor faller. 525 00:31:18,160 --> 00:31:20,480 Och vad har de i bananer nuförtiden?" 526 00:31:20,560 --> 00:31:23,920 Alla djur, stora och små. 527 00:31:24,000 --> 00:31:26,040 Och vet du vad som är värre? 528 00:31:27,040 --> 00:31:28,720 När allt är över 529 00:31:28,800 --> 00:31:34,080 måste man hantera evigheten. 530 00:31:34,160 --> 00:31:35,600 Evigheten? 531 00:31:35,680 --> 00:31:38,360 Ja, den är inte så farlig till en början. 532 00:31:38,440 --> 00:31:41,240 Men ingen Stephen Sondheim första kvällen i evigheten, har jag hört. 533 00:31:42,200 --> 00:31:45,520 Men jag har hört rykten om att din chef 534 00:31:45,600 --> 00:31:49,120 verkligen älskar The Sound of Music. 535 00:31:49,200 --> 00:31:51,920 Vill du se på den i en evighet? 536 00:31:52,000 --> 00:31:53,880 Du kan bokstavligen bestiga varje berg 537 00:31:53,960 --> 00:31:56,640 om och om igen. 538 00:31:56,720 --> 00:31:58,520 Jag gillar det inte mer än du, 539 00:31:58,600 --> 00:32:03,600 men som sagt, jag kan inte ordervä... inte göra vad jag blir tillsagd. 540 00:32:03,680 --> 00:32:05,600 Jag är en ängel. Jag... 541 00:32:05,680 --> 00:32:08,600 Gud, jag... Jag kan inte hantera det här när jag är full. 542 00:32:08,680 --> 00:32:10,120 Jag ska nyktra till. 543 00:32:10,200 --> 00:32:11,520 Ja, jag med. 544 00:32:27,560 --> 00:32:30,200 Harriet Dowling tog lille Warlock till hans nya hem, 545 00:32:30,440 --> 00:32:32,400 ett residens i London. 546 00:32:41,560 --> 00:32:43,440 Vårt uppdrag är slutfört, lord Hastur. 547 00:32:43,520 --> 00:32:46,920 Bebisen är på plats och hans föräldrar anar ingenting. 548 00:32:47,000 --> 00:32:49,640 Då behövs inte klostret längre, eller hur? 549 00:32:49,720 --> 00:32:51,240 -Jag är rädd att jag... -Upplöst. 550 00:32:51,320 --> 00:32:53,600 -Va? -Er orden är upplöst. 551 00:32:53,680 --> 00:32:55,600 -Vad sa du att vi var? -Vänta nu lite. 552 00:32:55,680 --> 00:32:58,480 Vi gjorde allt som ombads oss. Och vår belöning? 553 00:32:58,560 --> 00:32:59,760 Så irriterande. 554 00:32:59,840 --> 00:33:01,280 Ni håller aldrig tyst, va? 555 00:33:01,360 --> 00:33:04,000 Vi är en tjattrande orden. Vi säger vad vi kommer att tänka på. 556 00:33:04,080 --> 00:33:08,280 Och just nu tänker jag att du inte kan behandla oss som... 557 00:33:08,360 --> 00:33:11,040 Vill du berätta för dem att er orden är upplöst? 558 00:33:11,120 --> 00:33:14,000 Eller vill du hellre att alla förgås i branden? 559 00:33:14,080 --> 00:33:16,040 Vilken brand? 560 00:33:35,000 --> 00:33:36,920 Även om jag hade velat hjälpa till, kan jag inte. 561 00:33:37,000 --> 00:33:40,200 Jag kan inte lägga mig i den gudomliga planen. 562 00:33:40,280 --> 00:33:43,120 De diaboliska planerna, då? 563 00:33:43,200 --> 00:33:47,480 Kanske motarbetandet av mig också är den del av den gudomliga planen. 564 00:33:47,560 --> 00:33:50,160 Du ska väl motarbeta de trick 565 00:33:50,240 --> 00:33:52,280 som den Onde uppvisar? 566 00:33:53,400 --> 00:33:55,120 -Tja... -Ser du ett trick, 567 00:33:55,200 --> 00:33:57,000 motarbetar du. Eller? 568 00:33:57,120 --> 00:33:59,360 Jag... I stora drag. 569 00:34:00,080 --> 00:34:02,480 Jag uppmuntrar människor att göra det egentliga... 570 00:34:02,560 --> 00:34:04,680 Men Antikrist har fötts. 571 00:34:04,760 --> 00:34:07,800 Men det är uppfostran som är viktig. Inflytandet. 572 00:34:07,880 --> 00:34:09,920 Det onda inflytandet, 573 00:34:10,000 --> 00:34:11,520 det kommer jag att stå för. 574 00:34:13,120 --> 00:34:16,640 Det vore synd om nån såg till att jag misslyckades. 575 00:34:22,800 --> 00:34:24,280 Om du säger på det sättet... 576 00:34:26,040 --> 00:34:29,920 Himlen skulle inte protestera om jag motarbetade dig. 577 00:34:30,000 --> 00:34:33,160 Nej. Det vore en fjäder i vingen på dig. 578 00:34:42,520 --> 00:34:44,880 Vi skulle bli gudfäder, kan man säga... 579 00:34:45,440 --> 00:34:47,200 som övervakade hans uppfostran. 580 00:34:48,600 --> 00:34:52,800 Gör vi det rätt blir han inte ond. Eller god. Han blir bara vanlig. 581 00:34:53,440 --> 00:34:54,640 Det kan fungera. 582 00:34:55,840 --> 00:34:57,320 Gudfäder. 583 00:34:58,920 --> 00:35:00,640 Ja, jävlar. 584 00:35:01,280 --> 00:35:03,440 Inte så farligt som det låter. 585 00:35:05,840 --> 00:35:08,760 FEM ÅR SENARE 586 00:35:09,320 --> 00:35:11,200 SEX ÅR FÖRE JORDENS UNDERGÅNG 587 00:35:14,840 --> 00:35:17,040 Jag hörde att ni sökte en barnsköterska. 588 00:35:20,520 --> 00:35:23,600 Det sägs att ni letar en trädgårdsmästare. 589 00:35:30,360 --> 00:35:32,520 Unge mäster Warlock! 590 00:35:33,400 --> 00:35:35,280 Du växer snabbt. 591 00:35:36,080 --> 00:35:37,880 Du måste redan vara... 592 00:35:37,960 --> 00:35:40,120 Fem. Jag är fem. 593 00:35:41,680 --> 00:35:43,120 Vad är det? 594 00:35:43,160 --> 00:35:45,040 Det är broder Duva. 595 00:35:47,880 --> 00:35:49,080 Och broder Snigel. 596 00:35:51,120 --> 00:35:52,320 Och syster Snigel. 597 00:35:53,640 --> 00:35:57,960 Kom ihåg, unge Warlock, 598 00:35:58,640 --> 00:36:00,120 när du växer, 599 00:36:00,160 --> 00:36:03,760 att ha kärlek och vördnad 600 00:36:03,840 --> 00:36:06,160 för alla levande varelser. 601 00:36:06,800 --> 00:36:08,160 Fröken säger att levande saker 602 00:36:08,200 --> 00:36:12,160 bara är att tramp på, broder Francis. 603 00:36:13,080 --> 00:36:15,160 Du ska inte lyssna på henne. 604 00:36:15,840 --> 00:36:17,440 Du ska lyssna på mig. 605 00:36:25,440 --> 00:36:27,960 Kan du sjunga en godnattvisa, fröken? 606 00:36:28,440 --> 00:36:29,640 Självklart, kära du. 607 00:36:31,920 --> 00:36:35,440 Sov nu 608 00:36:35,520 --> 00:36:39,360 Och dröm om smärta 609 00:36:40,120 --> 00:36:43,320 Död och mörker 610 00:36:43,400 --> 00:36:46,840 Blod och hjärnor 611 00:36:47,640 --> 00:36:50,480 Sov så sött 612 00:36:50,560 --> 00:36:54,200 Min käre pojke 613 00:36:55,080 --> 00:36:57,760 Du ska härska 614 00:36:57,840 --> 00:37:01,640 När jorden är förstörd 615 00:37:01,760 --> 00:37:05,680 Trädgårdsmästaren säger att jag måste vara snäll och trevlig mot alla. 616 00:37:06,880 --> 00:37:08,760 Till och med syster Snigel. 617 00:37:08,840 --> 00:37:11,360 Och aldrig förstöra jorden. 618 00:37:11,440 --> 00:37:13,560 Lyssna inte på honom. 619 00:37:14,320 --> 00:37:15,880 Lyssna på mig. 620 00:37:17,040 --> 00:37:20,640 Det finns många dörrar som tar en till Himlen eller Helvetet. 621 00:37:20,680 --> 00:37:23,560 Men när Crowley och Aziraphale rapporterar på en officiell plats 622 00:37:23,640 --> 00:37:27,880 till deras respektive huvudkontor tar de huvudingången. 623 00:37:35,200 --> 00:37:37,880 Berätta om pojken, Warlock. 624 00:37:37,960 --> 00:37:40,160 Han är ett otroligt barn, lord Belsebub. 625 00:37:40,200 --> 00:37:43,680 -Men är han ond? -Otroligt ond. 626 00:37:43,800 --> 00:37:45,520 Har han dödat nån än? 627 00:37:46,480 --> 00:37:49,400 Inte än, men det finns mer i ondska än att bara döda folk. 628 00:37:50,520 --> 00:37:51,880 Jag antar det. 629 00:37:51,960 --> 00:37:53,400 Men det är roligt. 630 00:37:53,480 --> 00:37:55,640 Har du stött på några problem från... 631 00:37:56,600 --> 00:37:57,960 oppositionen? 632 00:37:58,040 --> 00:38:01,160 De misstänker ingenting. 633 00:38:02,320 --> 00:38:04,600 Jag är stolt över att säga 634 00:38:04,640 --> 00:38:06,760 att på en väldigt verklig nivå, 635 00:38:06,840 --> 00:38:08,160 influeras nu Antikrist-barnet 636 00:38:08,280 --> 00:38:11,680 mot ljuset. 637 00:38:12,640 --> 00:38:14,280 Väldigt berömvärt, Aziraphale. 638 00:38:14,360 --> 00:38:16,760 -Jättebra jobbat, som vanligt. -Ja. 639 00:38:16,840 --> 00:38:20,840 Men, Aziraphale, vi kommer att vara förstående när du misslyckas. 640 00:38:20,920 --> 00:38:23,880 Krig ska trots allt vinnas. 641 00:38:23,960 --> 00:38:25,400 Inte undvikas. 642 00:38:25,480 --> 00:38:27,600 Men jag kommer inte misslyckas. 643 00:38:27,640 --> 00:38:29,520 Det vore dåligt. 644 00:38:29,600 --> 00:38:33,400 Aziraphale, det du gör är beundransvärt, 645 00:38:33,480 --> 00:38:35,960 men uppenbarligen dömt att misslyckas. 646 00:38:37,960 --> 00:38:40,880 Men ändå, som den Allsmäktige säger, 647 00:38:41,800 --> 00:38:43,840 bestig varje berg. 648 00:38:46,480 --> 00:38:48,480 Följ varje ström. 649 00:39:01,040 --> 00:39:02,880 Pojken är för normal. 650 00:39:03,800 --> 00:39:05,280 Utmärkt. Det fungerar. 651 00:39:05,360 --> 00:39:08,360 De himmelska influenserna balanserar upp de helvetiska. 652 00:39:08,440 --> 00:39:09,680 Det står lika. 653 00:39:10,800 --> 00:39:13,080 Hoppas att du har rätt. Det är bara sex år kvar. 654 00:39:13,160 --> 00:39:14,920 -Crowley. -Ja. 655 00:39:15,600 --> 00:39:19,360 Jag menar, om han når sin fulla kraft, 656 00:39:20,280 --> 00:39:21,560 hur stoppar vi då honom? 657 00:39:23,480 --> 00:39:25,600 Så kommer det nog inte att bli. 658 00:39:34,160 --> 00:39:35,640 NUTID 659 00:39:35,680 --> 00:39:37,160 MÅNDAG 660 00:39:37,280 --> 00:39:38,800 SEX DAGAR FÖRE JORDENS UNDERGÅNG 661 00:39:40,560 --> 00:39:44,160 SNÄLLA SLICKA INTE PÅ VÄGGARNA 662 00:39:52,160 --> 00:39:54,800 -Han är stor. -Den största vi har. 663 00:39:54,880 --> 00:39:57,640 Bara det bästa för vår blivande mästare. 664 00:39:57,680 --> 00:39:59,280 Tror du att han är hungrig? 665 00:39:59,360 --> 00:40:01,920 Det finns bara ett sätt att ta reda på det på. 666 00:40:02,880 --> 00:40:04,600 Du. In med dig. 667 00:40:04,640 --> 00:40:06,440 -Jag? -Ja, du. 668 00:40:11,360 --> 00:40:12,920 Se upp för hans tänder. 669 00:40:17,840 --> 00:40:20,200 Du sa ju till honom att akta sig för tänderna. 670 00:40:21,480 --> 00:40:23,120 Ja, jag tror att han var hungrig. 671 00:40:24,640 --> 00:40:26,560 Warlock, lyssnar du på mig, raring? 672 00:40:26,640 --> 00:40:28,840 Se hur de förut trodde att dinosaurier såg ut. 673 00:40:28,920 --> 00:40:31,080 -Strunt samma. -De är gamla och utbildande. 674 00:40:31,160 --> 00:40:32,680 -Det är dumt. -Det är inte dumt. 675 00:40:32,800 --> 00:40:35,560 -Det är en dinosaurie. -Dumosaurie, snarare. 676 00:40:35,640 --> 00:40:38,000 Kan vi prata om mitt födelsedagskalas? 677 00:40:38,080 --> 00:40:39,840 Varför kan vi inte ha mitt kalas i ett escape room? 678 00:40:41,200 --> 00:40:43,800 För sista gången, vi har redan hyrt ett tält... 679 00:40:43,880 --> 00:40:45,080 Men mamma... 680 00:40:45,160 --> 00:40:47,800 Vi har gjort allt vi kan. 681 00:40:47,880 --> 00:40:51,320 Nu kan vi bara vänta på hans födelsedag. 682 00:40:51,400 --> 00:40:53,400 Helvetshunden blir nyckeln. 683 00:40:53,480 --> 00:40:55,800 Den dyker upp kl. 15.00 på onsdag. 684 00:40:56,560 --> 00:40:57,760 Okej. 685 00:40:57,840 --> 00:41:00,920 Du har faktiskt aldrig nämnt en helveteshund förut. 686 00:41:01,000 --> 00:41:02,600 Just det. 687 00:41:02,640 --> 00:41:04,280 Ja, han får en helveteshund 688 00:41:04,360 --> 00:41:07,640 som ska gå vid hans sida och skydda honom. 689 00:41:09,040 --> 00:41:10,200 Den största de har. 690 00:41:10,320 --> 00:41:13,640 Kommer inte folk att undra över att en stor svart hund dyker upp? 691 00:41:13,760 --> 00:41:15,080 Hans föräldrar, till exempel? 692 00:41:15,840 --> 00:41:19,160 Ingen kommer att lägga märke till det. Det här är verkligheten, ängel. 693 00:41:19,920 --> 00:41:23,280 Unge Warlock kan göra vad han vill med den oavsett om han vet om det eller ej. 694 00:41:25,080 --> 00:41:27,600 Det är början på allt. Pojken ska namnge den. 695 00:41:28,640 --> 00:41:31,280 Hemsökaren, Halsslitaren, nåt liknande. 696 00:41:31,360 --> 00:41:34,360 Men om du och jag har gjort vårt jobb ordentligt 697 00:41:34,440 --> 00:41:37,320 skickar han iväg den utan att namngivit den. 698 00:41:37,400 --> 00:41:39,040 Men tänk om han döper den. 699 00:41:39,120 --> 00:41:41,040 Då har vi förlorat, han kommer i besittning av sina fulla krafter, 700 00:41:41,120 --> 00:41:43,160 och Harmagedon står för dörren. 701 00:41:44,320 --> 00:41:46,000 Det måste finnas nåt sätt att stoppa det på. 702 00:41:47,560 --> 00:41:49,160 Om det inte fanns nån pojke... 703 00:41:50,160 --> 00:41:51,760 då skulle processen avstanna. 704 00:41:51,840 --> 00:41:54,560 Ja, men det finns en pojke. Han är där borta, 705 00:41:54,640 --> 00:41:57,360 och skriver ett fult ord på en beskrivning av en dinosaurie. 706 00:41:57,440 --> 00:41:58,840 Ja, det finns en pojke nu. 707 00:41:58,920 --> 00:42:00,800 Det kan förändras. 708 00:42:03,080 --> 00:42:05,560 Nåt skulle kunna hända honom. 709 00:42:07,920 --> 00:42:09,160 Jag säger att du kan döda honom. 710 00:42:13,960 --> 00:42:17,520 Jag har faktiskt aldrig...dödat nåt. 711 00:42:21,200 --> 00:42:22,960 Jag tror inte att jag skulle kunna det. 712 00:42:24,480 --> 00:42:27,760 Inte ens för att rädda allt? 713 00:42:29,880 --> 00:42:31,360 Ett liv... 714 00:42:31,440 --> 00:42:33,400 mot universum. 715 00:42:38,880 --> 00:42:42,880 Den här helveteshunden, ska den dyka upp på hans födelsedagskalas? 716 00:42:42,960 --> 00:42:44,800 -Ja. -Då borde vi vara där. 717 00:42:44,880 --> 00:42:49,000 Kanske jag kan stoppa hunden. Jag skulle kunna underhålla. 718 00:42:49,640 --> 00:42:52,560 -Nej, snälla. -Jag behöver bara öva lite. 719 00:42:52,640 --> 00:42:54,640 Nej. Inte ditt trolleritrick. 720 00:42:54,760 --> 00:42:57,400 Snälla! Jag ber dig. 721 00:42:57,480 --> 00:42:59,640 Du har ingen aning om hur förnedrande det är. Snälla. 722 00:43:02,200 --> 00:43:03,800 -I ditt finger. -Nej, det var i ditt öra. 723 00:43:03,880 --> 00:43:06,880 -Det var i din ficka. -Det var nära ditt öra. 724 00:43:06,960 --> 00:43:08,600 Aldrig nära mitt öga. 725 00:43:08,640 --> 00:43:09,840 Du är inte rolig. 726 00:43:09,920 --> 00:43:11,120 -Rolig? -Ja. 727 00:43:11,160 --> 00:43:12,680 Det är förnedrande. 728 00:43:12,800 --> 00:43:15,600 Du kan göra riktig magi. Du kan få saker att försvinna. 729 00:43:15,640 --> 00:43:17,040 Men det är inte lika roligt. 730 00:43:17,120 --> 00:43:18,640 Få dig själv att försvinna. 731 00:43:19,640 --> 00:43:21,480 Var är han? Är han här inne... 732 00:43:21,560 --> 00:43:23,200 ONSDAG 733 00:43:23,320 --> 00:43:24,880 ...nånstans? 734 00:43:24,960 --> 00:43:26,160 Där är han! 735 00:43:27,920 --> 00:43:29,280 Vi återkommer till den. 736 00:43:29,360 --> 00:43:31,040 Det är min gamla höga hatt. 737 00:43:31,120 --> 00:43:32,400 Men, vänta. 738 00:43:35,000 --> 00:43:37,000 Vad är det här? 739 00:43:38,120 --> 00:43:41,440 Kan det vara vår gamla lurviga vän, 740 00:43:42,600 --> 00:43:44,960 kaninen Harry? 741 00:43:45,760 --> 00:43:47,280 Den var i bordet. 742 00:43:47,360 --> 00:43:50,360 Du sa att det skulle komma en kändismagiker. 743 00:43:50,440 --> 00:43:53,800 Jag hade Penn och Teller på min fest, och jag hade ett tyst disko, 744 00:43:53,880 --> 00:43:55,800 -och jag fick en... -Du suger. 745 00:43:55,880 --> 00:43:58,160 Ursäkta mig. 746 00:43:58,240 --> 00:44:01,840 Han har rätt. Du suger faktiskt. 747 00:44:02,800 --> 00:44:04,800 Fem, fyra 748 00:44:04,960 --> 00:44:08,440 tre, två, ett. 749 00:44:10,280 --> 00:44:11,480 Tiden är inne. 750 00:44:11,560 --> 00:44:15,800 Så snart pojken namnger hunden börjar Harmagedon. 751 00:44:18,280 --> 00:44:21,360 Gå. Hitta din husse. 752 00:44:24,520 --> 00:44:26,360 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN ADAM 753 00:44:26,440 --> 00:44:28,240 Har han inte kommit tillbaka än? 754 00:44:28,320 --> 00:44:30,640 Han är i Hogbackskogen och leker med sina vänner. 755 00:44:30,720 --> 00:44:32,560 Jag sa åt honom att vara hemma i tid till teet. 756 00:44:32,640 --> 00:44:35,200 Ropa på mig när han återkommer, 757 00:44:35,280 --> 00:44:37,280 så kan vi tända ljusen. 758 00:44:51,720 --> 00:44:55,280 Det var det bästa 11-årskalaset nånsin. 759 00:44:55,360 --> 00:44:57,320 Det blev lite av en katastrof, är jag rädd. 760 00:44:57,400 --> 00:44:59,720 Struntprat. Du gav dem ett minnesvärt kalas. 761 00:44:59,800 --> 00:45:02,320 Det sista nån av dem kommer att ha. 762 00:45:02,400 --> 00:45:03,640 Det verkar vara kört. 763 00:45:03,720 --> 00:45:05,560 Ja, så blir det när du lägger den i ärmen. 764 00:45:06,840 --> 00:45:07,880 Nej. 765 00:45:10,200 --> 00:45:11,400 Helveteshunden. 766 00:45:11,480 --> 00:45:12,880 Det är kört. 767 00:45:12,960 --> 00:45:15,280 ...Isle of Skye, och er tid börjar... 768 00:45:16,360 --> 00:45:17,640 Hej, Crowley. 769 00:45:18,320 --> 00:45:19,520 Hej. Vem är det här? 770 00:45:19,600 --> 00:45:21,800 Dagon, Flugornas herre, 771 00:45:21,880 --> 00:45:23,520 Vansinnets väktare. 772 00:45:23,600 --> 00:45:25,880 Jag ville bara höra hur det gick med helveteshunden. 773 00:45:25,960 --> 00:45:27,360 Han borde vara där nu. 774 00:45:27,440 --> 00:45:30,680 Hur så? Har nåt gått snett, Crowley? 775 00:45:30,760 --> 00:45:33,280 Snett? Nej. Inget har gått snett. Vad skulle det vara? 776 00:45:33,360 --> 00:45:35,040 Nej, nu ser jag honom, ja. 777 00:45:35,120 --> 00:45:37,600 Vilken underbar helveteshund. 778 00:45:37,680 --> 00:45:39,680 Ja, okej, trevligt att talas vid. 779 00:45:41,600 --> 00:45:43,080 Ingen hund. 780 00:45:44,120 --> 00:45:45,400 Ingen hund. 781 00:45:46,400 --> 00:45:47,600 Fel pojke. 782 00:45:50,200 --> 00:45:51,440 Fel pojke. 783 00:45:52,400 --> 00:45:55,680 Rätt pojke lekte i skogen med sina vänner. 784 00:45:55,760 --> 00:45:57,800 Det var trots allt hans födelsedag. 785 00:45:57,880 --> 00:45:59,680 Hogbackskogen var deras Eden, 786 00:45:59,760 --> 00:46:02,400 där de kunde leka utan att vuxna störde dem. 787 00:46:02,480 --> 00:46:05,320 Barnen kallade sig själva för "Them". 788 00:46:05,720 --> 00:46:11,560 Pepper och Brian, Wensleydale, och födelsedagsbarnet, deras ledare, 789 00:46:11,640 --> 00:46:16,280 som hittade deras lya och uppfann bäst lekar av alla... Adam. 790 00:46:26,200 --> 00:46:28,800 Det är min födelsedag. Självklart kommer jag få en hund. 791 00:46:28,880 --> 00:46:30,200 Man får aldrig vad man vill ha. 792 00:46:30,280 --> 00:46:32,720 Jag ville ha en cykel, och önskade mig det. 793 00:46:32,800 --> 00:46:35,400 Och jag sa att jag ville ha en rakbladssadel, 794 00:46:35,480 --> 00:46:38,800 och 12 växlar och allt. Och vad fick jag? 795 00:46:38,880 --> 00:46:41,480 En tjejcykel. Med cykelkorg. 796 00:46:41,560 --> 00:46:43,600 Men du är faktiskt en tjej, Pepper. 797 00:46:43,680 --> 00:46:45,080 Det där är bara så sexistiskt. 798 00:46:45,160 --> 00:46:47,040 Jag vill ha en hund. 799 00:46:47,120 --> 00:46:49,440 Okej. Och dina föräldrar ska bara ge dig 800 00:46:49,520 --> 00:46:52,160 -en stor rottweiler då, Adam? -Jag vill inte ha en stor hund. 801 00:46:53,600 --> 00:46:56,160 Jag vill ha en hund man kan ha roligt med. En liten hund. 802 00:46:57,800 --> 00:46:59,640 Jag vill ha en hund som är väldigt intelligent 803 00:46:59,720 --> 00:47:01,840 som kan gå ner i kaninhål och jag kan lära trick. 804 00:47:02,680 --> 00:47:04,880 Och jag ska kalla honom... 805 00:47:04,960 --> 00:47:06,520 Och det här är ögonblicket. 806 00:47:06,600 --> 00:47:07,520 Namngivningen. 807 00:47:07,600 --> 00:47:10,800 Det här ger den dess syfte, dess funktion, dess identitet. 808 00:47:10,920 --> 00:47:14,400 Det här är ögonblicket som startar Harmagedon. 809 00:47:16,200 --> 00:47:21,320 Helveteshunden morrar lågt, mullrande och ondsint. 810 00:47:21,400 --> 00:47:23,520 Ett sånt morrande som börjar i bakdelen av en hals 811 00:47:23,600 --> 00:47:26,000 och hamnar djupt in i nån annans. 812 00:47:26,080 --> 00:47:27,360 Jag tänker kalla den "Hund". 813 00:47:31,040 --> 00:47:33,600 -Allt blir enklare med ett sånt namn. -Och, vad då, 814 00:47:33,680 --> 00:47:36,280 -ska den här hunden bara dyka upp? -Kanske. 815 00:47:41,680 --> 00:47:42,920 Här, gubben. Kom. 816 00:48:01,840 --> 00:48:03,560 Harmagedon är snart här, 817 00:48:03,640 --> 00:48:05,720 och vi har tappat bort Antikrist. 818 00:48:05,800 --> 00:48:09,960 Varför drogs helvetets makter in mig i det här? 819 00:48:10,040 --> 00:48:11,800 Citera mig inte, men jag är rätt säker på 820 00:48:11,880 --> 00:48:13,840 att det är för att du har skickat så många demoner till helvetet, 821 00:48:13,920 --> 00:48:16,200 och skrutit om hur otroligt duktig du var. 822 00:48:16,280 --> 00:48:17,960 Är det mitt fel att de aldrig kollar upp det? 823 00:48:18,040 --> 00:48:20,000 Ska jag klandras för att de aldrig kollar upp det? 824 00:48:21,080 --> 00:48:24,800 Alla tänjer lite på sanningen när de skickar PM till kontoret. Det vet du. 825 00:48:24,880 --> 00:48:27,280 Ja, men du sa till dem att du uppfann spanska inkvisationen 826 00:48:27,360 --> 00:48:30,040 och startade andra världskriget. 827 00:48:30,120 --> 00:48:32,080 Så människorna tvingade mig till det. Det är inte mitt fel. 828 00:48:34,520 --> 00:48:36,840 -Nåt har förändrats. -Det är ett nytt rakvatten. 829 00:48:36,920 --> 00:48:39,800 -Min barberare föreslog det. -Inte du. Jag vet hur du luktar. 830 00:48:43,560 --> 00:48:45,240 Helvetshunden har hittat sin husse. 831 00:48:45,320 --> 00:48:47,720 -Är du säker? -Jag kände det. 832 00:48:47,800 --> 00:48:49,360 -Skulle jag ljuga för dig? -Uppenbarligen. 833 00:48:49,440 --> 00:48:51,920 -Du är en demon. Det är vad du gör. -Nej, jag ljuger inte. 834 00:48:52,000 --> 00:48:55,480 Pojken, var han än är, har hunden. 835 00:48:56,320 --> 00:48:58,200 Han har namngett den. Det är gjort. 836 00:48:58,280 --> 00:48:59,880 Han börjar få sin makt. 837 00:49:01,240 --> 00:49:02,440 Det är ute med oss. 838 00:49:03,480 --> 00:49:04,680 Då så... 839 00:49:06,120 --> 00:49:08,040 välkommen till tidens slut.