1 00:00:05,080 --> 00:00:07,240 SOTA 2 00:00:07,280 --> 00:00:10,200 VAROITUS, LAPSET! 3 00:00:10,280 --> 00:00:12,400 HARMAGEDONIN AIKAANSAAMINEN VAARALLISTA, ÄLKÄÄ YRITTÄKÖ KOTONA 4 00:00:12,480 --> 00:00:15,080 Nykyisissä maailmankaikkeuden luomisteorioissa todetaan, 5 00:00:15,160 --> 00:00:19,800 että jos se ylipäänsä luotiin pelkän alkamisen sijaan, epävirallisesti, 6 00:00:19,880 --> 00:00:23,480 se syntyi 14 miljardia vuotta sitten. 7 00:00:23,520 --> 00:00:27,560 Maapallon oletetaan olevan noin neljä ja puoli miljardia vuotta vanha. 8 00:00:27,640 --> 00:00:29,720 Ajat ovat virheellisiä. 9 00:00:29,800 --> 00:00:34,320 Keskiaikaisten oppineiden mukaan luominen tapahtui 3760 eKr. 10 00:00:34,720 --> 00:00:38,840 Toisten mukaan niinkin kauan sitten kuin 5508 eKr. 11 00:00:39,240 --> 00:00:41,320 Nämäkin ajat ovat virheellisiä. 12 00:00:41,400 --> 00:00:44,680 Arkkipiispa James Ussher väitti, että Taivas ja Maa - 13 00:00:44,760 --> 00:00:48,800 luotiin sunnuntaina 21.10. vuonna 4004 eKr. - 14 00:00:48,880 --> 00:00:50,720 klo 9.00 aamulla. 15 00:00:50,800 --> 00:00:55,200 Tämäkin aika oli virheellinen ja heitti lähes vartilla. 16 00:00:55,360 --> 00:00:58,280 Se luotiin klo 9.13 aamulla. 17 00:00:58,360 --> 00:01:00,480 Se piti paikkansa. 18 00:01:00,600 --> 00:01:03,760 Dinosaurusten fossiloituneet luurangot - 19 00:01:03,840 --> 00:01:07,360 ovat vitsi, jota paleontologit eivät ole vielä tajunneet. 20 00:01:07,440 --> 00:01:08,880 Tämä todistaa kaksi asiaa. 21 00:01:08,960 --> 00:01:12,720 Ensinnäkin sen, että Jumala ei heitä noppaa maailmankaikkeudesta. 22 00:01:13,120 --> 00:01:15,920 Pelaan itse keksimääni sanomatonta peliä. 23 00:01:16,000 --> 00:01:19,200 Muiden kannalta sitä voi verrata pokerin peluuseen pimeässä huoneessa - 24 00:01:19,280 --> 00:01:22,280 äärettömistä panoksista jakajan kanssa, joka ei kerro sääntöjä - 25 00:01:22,400 --> 00:01:24,120 ja joka hymyilee koko ajan. 26 00:01:24,280 --> 00:01:27,840 Toiseksi, maapallo on horoskoopiltaan vaaka. 27 00:01:30,040 --> 00:01:33,160 Vaakojen horoskooppi Tadfield Advertiserissa - 28 00:01:33,240 --> 00:01:36,040 iltana, jolloin tarinamme alkaa, kuuluu seuraavasti: 29 00:01:36,600 --> 00:01:40,640 "Saatat tuntea olevasi väsynyt ja kiertäväsi samaa kehää. 30 00:01:40,720 --> 00:01:42,760 Ystävä osoittautuu tärkeäksi. 31 00:01:42,840 --> 00:01:47,480 Saatat olla tänään altis vatsavaivoille, joten vältä salaatteja. 32 00:01:47,920 --> 00:01:50,640 Apua voi olla tulossa odottamattomalta taholta." 33 00:01:51,320 --> 00:01:53,560 Se osui täysin oikeaan muuten - 34 00:01:53,640 --> 00:01:55,920 paitsi salaattien suhteen. 35 00:01:57,960 --> 00:02:00,680 Jotta voimme ymmärtää tämän täyden merkityksen, 36 00:02:00,760 --> 00:02:02,640 meidän lienee syytä aloittaa aiempaa. 37 00:02:02,720 --> 00:02:06,160 Tarkalleen ottaen vähän yli 6 000 vuotta aiemmin. 38 00:02:06,240 --> 00:02:07,560 Juuri alun jälkeen. 39 00:02:08,440 --> 00:02:12,400 Kaikki alkaa puutarhasta, jonne kaikki myös päättyy. 40 00:02:12,480 --> 00:02:15,440 Eedenin puutarhasta - 41 00:02:15,680 --> 00:02:17,440 ja omenasta. 42 00:02:31,800 --> 00:02:34,280 Siinä on omena. 43 00:02:34,840 --> 00:02:37,120 Maista omenaa. 44 00:03:07,040 --> 00:03:08,440 Päivä oli kaunis. 45 00:03:08,520 --> 00:03:10,160 Kaikki olivat olleet kauniita. 46 00:03:10,240 --> 00:03:13,000 Niitä oli ollut useampia kuin seitsemän siihen mennessä, 47 00:03:13,080 --> 00:03:15,440 eikä sadetta ollut vielä keksitty. 48 00:03:15,880 --> 00:03:17,920 Eedenistä itään kerääntyvistä pilvistä - 49 00:03:18,000 --> 00:03:20,600 saattoi päätellä, että ensimmäinen myrsky teki tuloaan, 50 00:03:20,680 --> 00:03:22,880 eikä se olisi mikään mitätön myräkkä. 51 00:03:30,520 --> 00:03:32,240 Se sattui kuin savikiekkoon. 52 00:03:33,760 --> 00:03:35,080 Anteeksi kuinka? 53 00:03:36,120 --> 00:03:39,160 Sanoin: "Se sattui kuin savikiekkoon." 54 00:03:39,240 --> 00:03:42,160 Ahaa. Aivan. 55 00:03:43,320 --> 00:03:45,000 Vähän turhaa kiivailua. 56 00:03:46,000 --> 00:03:47,400 Ensikertalaisetkin vielä. 57 00:03:50,520 --> 00:03:53,360 En tajua, mitä pahaa on siinä, että tietää eron - 58 00:03:53,440 --> 00:03:57,560 -hyvän ja pahan välillä. -Siinä täytyy olla pahaa... 59 00:03:58,800 --> 00:04:00,520 -Crawley. -Crawley. 60 00:04:01,720 --> 00:04:03,360 Muuten - 61 00:04:03,440 --> 00:04:05,600 et olisi saattanut heitä kiusaukseen. 62 00:04:06,200 --> 00:04:08,960 He sanoivat: "Painu ylös ja aiheuta vaikeuksia." 63 00:04:09,040 --> 00:04:10,920 Niin. Olet demoni. 64 00:04:11,000 --> 00:04:12,200 Se kuuluu hommaasi. 65 00:04:12,280 --> 00:04:14,680 Kaikkivaltias ei ollut kovin hienovarainen. 66 00:04:15,360 --> 00:04:18,080 Puu ja "Ei saa koskea" -kyltti keskellä puutarhaa. 67 00:04:18,160 --> 00:04:20,720 Miksei hän laittanut sitä vuoren huipulle? 68 00:04:21,360 --> 00:04:22,600 Tai Kuuhun? 69 00:04:23,640 --> 00:04:26,120 Pistää miettimään, mitä Jumala suunnittelee. 70 00:04:26,200 --> 00:04:27,720 Ei kannata pohdiskella. 71 00:04:27,800 --> 00:04:29,560 Kaikki on osa suurta suunnitelmaa. 72 00:04:29,640 --> 00:04:31,920 Meidän ei tule ymmärtää sitä. 73 00:04:33,920 --> 00:04:35,200 Se on sanomatonta. 74 00:04:35,880 --> 00:04:37,800 Suuri suunnitelma on sanomaton? 75 00:04:37,920 --> 00:04:39,240 Aivan niin. 76 00:04:39,320 --> 00:04:44,360 Sitä ei voi ymmärtää eikä pukea sanoiksi. 77 00:04:44,480 --> 00:04:46,520 Eikö sinulla ollut tulinen miekka? 78 00:04:48,360 --> 00:04:51,120 Oli. Se leimusi kuin mikäkin. Mitä sille tapahtui? 79 00:04:52,880 --> 00:04:54,160 Kadotitko sen? 80 00:04:55,200 --> 00:04:56,760 -Annoin sen pois. -Mitä? 81 00:04:56,800 --> 00:04:58,640 Annoin sen pois. 82 00:04:58,720 --> 00:05:00,560 Siellä on häijyjä eläimiä. 83 00:05:00,640 --> 00:05:02,040 Siellä on kylmä, 84 00:05:02,120 --> 00:05:03,720 ja hän on jo nyt raskaana, 85 00:05:03,800 --> 00:05:06,080 joten sanoin: "Tässä. Älkää kiittäkö - 86 00:05:06,160 --> 00:05:08,360 ja häipykää ennen auringonlaskua." 87 00:05:10,080 --> 00:05:12,560 Toivottavasti se ei ollut väärin. 88 00:05:12,640 --> 00:05:14,200 Olet enkeli. 89 00:05:14,240 --> 00:05:16,360 En usko, että voit toimia väärin. 90 00:05:17,920 --> 00:05:19,440 Voi, kiitos. 91 00:05:20,360 --> 00:05:21,680 Se on häirinnyt minua. 92 00:05:23,520 --> 00:05:25,040 Minäkin olen ollut huolissani. 93 00:05:26,240 --> 00:05:29,480 Entä jos se omenajuttu oli oikein tehty? 94 00:05:30,600 --> 00:05:33,200 Demoni voi joutua vaikeuksiin, jos toimii oikein. 95 00:05:36,760 --> 00:05:38,280 Olisi hassua, jos olisimme väärässä. 96 00:05:38,360 --> 00:05:40,880 Jos minä olisin toiminut oikein ja sinä väärin. 97 00:05:44,080 --> 00:05:45,280 Ei. 98 00:05:46,080 --> 00:05:47,880 Se ei todellakaan olisi hassua. 99 00:05:51,640 --> 00:05:55,200 Hyviä enteitä, kertomus eräistä tapahtumista - 100 00:05:55,280 --> 00:05:57,880 ihmiskunnan historian viimeisen 11 vuoden aikana - 101 00:05:57,960 --> 00:06:01,840 täsmälleen, kuten osoittamaan tullaan, noita Agnes Nutterin hienojen - 102 00:06:01,920 --> 00:06:04,000 ja oikeiden ennustusten mukaisesti. 103 00:07:33,560 --> 00:07:35,960 Se ei ollut synkkä ja myrskyinen yö. 104 00:07:36,040 --> 00:07:37,760 Älkää antako sään hämätä. 105 00:07:37,840 --> 00:07:38,800 Vaikka yö on leuto... 106 00:07:38,880 --> 00:07:39,920 YKSITOISTA VUOTTA SITTEN 107 00:07:40,000 --> 00:07:41,880 …pimeyden voimat ovat liikkeellä. 108 00:07:42,120 --> 00:07:43,160 Ne ovat. 109 00:07:43,240 --> 00:07:44,960 Ne ovat kaikkialla! 110 00:08:03,440 --> 00:08:06,400 Kaksi demonia väijyskeli hautausmaan laitamilla. 111 00:08:06,480 --> 00:08:07,880 He ottavat rennosti - 112 00:08:07,960 --> 00:08:11,120 ja pystyisivät väijyskelemään koko yön, jos tarve vaatisi. 113 00:08:11,200 --> 00:08:13,640 Heiltä löytyisi vielä juroa uhkaa - 114 00:08:13,720 --> 00:08:16,760 loppukiriväijyskelyyn aamunkoiton tienoilla. 115 00:08:22,440 --> 00:08:24,320 Piru tämän vitsin periköön. 116 00:08:24,600 --> 00:08:27,000 Hänen olisi pitänyt olla täällä odottamassa. 117 00:08:27,080 --> 00:08:28,640 Luotatko häneen? 118 00:08:30,000 --> 00:08:31,600 -En. -Hyvä. 119 00:08:31,680 --> 00:08:35,200 Olisi outoa, jos demonit luottaisivat toisiinsa. 120 00:08:35,720 --> 00:08:38,080 Miksi hän kutsuu itseään nykyisin? 121 00:08:40,080 --> 00:08:41,160 Crowleyksi. 122 00:08:47,520 --> 00:08:50,160 Siinä se keikaroiva pirulainen tulee. 123 00:08:53,760 --> 00:08:57,440 Hän on ollut täällä liian pitkään. Ruvennut täkäläiseksi. 124 00:08:57,520 --> 00:08:59,280 Hän nauttii olostaan liikaa - 125 00:08:59,360 --> 00:09:01,880 ja käyttää aurinkolaseja, kun ei tarvitsisi. 126 00:09:02,000 --> 00:09:04,640 Ylistetty olkoon Saatana. 127 00:09:04,720 --> 00:09:08,520 Sori, että olen myöhässä. Tiedättehän liikenteen A40:llä Denhamissa. 128 00:09:08,600 --> 00:09:11,080 -Yritin oikaista... -Nyt kun kaikki olemme läsnä, 129 00:09:11,160 --> 00:09:13,760 käykäämme läpi päivän teot. 130 00:09:13,840 --> 00:09:15,200 Totta kai. 131 00:09:15,280 --> 00:09:16,640 Teot, aivan niin. 132 00:09:16,760 --> 00:09:18,240 Olen viekoitellut pappia. 133 00:09:18,320 --> 00:09:21,440 Kun hän käveli kadulla ja näki kauniit tytöt auringossa, 134 00:09:21,520 --> 00:09:23,320 kylvin epäilyksen hänen mieleensä. 135 00:09:23,400 --> 00:09:24,760 Hänestä olisi tullut pyhimys. 136 00:09:24,880 --> 00:09:27,440 Kymmenessä vuodessa hän on meidän. 137 00:09:29,080 --> 00:09:30,520 Siistiä. 138 00:09:30,640 --> 00:09:32,640 Olen korruptoinut poliitikon. 139 00:09:32,760 --> 00:09:36,480 Sallin hänen ajatella, ettei pienestä lahjuksesta ole haittaa. 140 00:09:36,520 --> 00:09:39,080 Hän on meidän alle vuodessa. 141 00:09:40,000 --> 00:09:41,600 Tästä te pidätte. 142 00:09:41,640 --> 00:09:46,240 Jumiutin jokaisen Lontoon alueen kännykkäverkon tänään. 143 00:09:50,720 --> 00:09:52,840 -Niinkö? -Niin. Se ei ollut helppoa... 144 00:09:52,880 --> 00:09:55,600 Miten se auttaa saamaan sieluja valtiaamme huomaan? 145 00:09:55,640 --> 00:09:56,880 Mieti nyt. 146 00:09:57,840 --> 00:10:00,760 Viisitoista miljoonaa purkamassa kiukkunsa toisiinsa. 147 00:10:00,880 --> 00:10:04,640 Se ei ole käsityöläisyyttä. 148 00:10:04,760 --> 00:10:08,400 Pääkonttori ei välitä. Olen selvästi suosiossa siellä. 149 00:10:08,480 --> 00:10:10,640 Ajat muuttuvat. 150 00:10:12,200 --> 00:10:13,080 Mitä uutta kuuluu? 151 00:10:13,640 --> 00:10:14,840 Tätä. 152 00:10:17,720 --> 00:10:18,880 Ei. 153 00:10:19,000 --> 00:10:20,640 Kyllä. 154 00:10:23,600 --> 00:10:24,760 Nyt jo? 155 00:10:27,320 --> 00:10:29,000 Kyllä. 156 00:10:29,080 --> 00:10:30,760 Ja pitääkö minun... 157 00:10:31,480 --> 00:10:32,760 Kyllä. 158 00:10:35,440 --> 00:10:39,160 Tämä ei ole minun alaani. 159 00:10:39,520 --> 00:10:41,080 Sinun alaasi. 160 00:10:41,480 --> 00:10:43,160 Sinun tähtiroolisi. 161 00:10:44,440 --> 00:10:45,640 Tartu siihen. 162 00:10:45,760 --> 00:10:49,480 Kuten sanoit, ajat muuttuvat. 163 00:10:49,520 --> 00:10:51,880 Ajat ovat kulkemassa kohti loppuaan. 164 00:10:51,960 --> 00:10:53,160 Miksi minä? 165 00:10:53,240 --> 00:10:54,840 Olet suosiossa siellä. 166 00:10:54,880 --> 00:10:59,320 Mikä tilaisuus. Ligur tässä antaisi vaikka oikean kätensä ollakseen sinä. 167 00:11:00,320 --> 00:11:03,320 Tai jonkun muun oikean käden. 168 00:11:03,400 --> 00:11:04,600 Nimi tähän. 169 00:11:13,480 --> 00:11:14,840 Mitä nyt? 170 00:11:14,920 --> 00:11:17,000 Sinulle toimitetaan ohjeet. 171 00:11:17,080 --> 00:11:18,560 Miksi synkkä ilme? 172 00:11:18,640 --> 00:11:22,760 Hetki, jonka eteen olemme työskennelleet vuosisatoja, on koittamassa. 173 00:11:22,840 --> 00:11:24,040 Vuosisatoja. 174 00:11:24,120 --> 00:11:27,080 Ikuisen voittomme hetki odottaa. 175 00:11:27,160 --> 00:11:30,240 -Voiton. -Ja sinä olet - 176 00:11:30,320 --> 00:11:32,440 tuon loistavan kohtalon väline. 177 00:11:32,520 --> 00:11:34,720 Loistava väline. Niin. 178 00:11:36,520 --> 00:11:39,680 Minä tästä nyt sitten menen. 179 00:11:39,760 --> 00:11:41,080 Hoidan homman alta pois. 180 00:11:41,160 --> 00:11:44,800 Haluan toki hoitaa homman, mutta alan vetää. 181 00:11:44,880 --> 00:11:47,520 Hienoa. Selvä. 182 00:11:51,960 --> 00:11:53,440 Ciao! 183 00:11:54,240 --> 00:11:55,640 Mitä se tarkoitti? 184 00:11:55,720 --> 00:11:58,680 "Ciao" on italiaa. 185 00:11:58,760 --> 00:12:00,320 Se tarkoittaa ruokaa. 186 00:12:03,200 --> 00:12:06,880 Yleisesti ottaen Crowley kannatti Harmagedonia. 187 00:12:06,960 --> 00:12:09,320 Oli yksi asia tehdä töitä sen eteen - 188 00:12:09,400 --> 00:12:11,720 ja vallan toinen asia nähdä sen oikeasti tapahtuvan. 189 00:12:11,800 --> 00:12:14,880 Helvetti! 190 00:12:14,960 --> 00:12:16,840 Miksi minä? 191 00:12:16,920 --> 00:12:21,080 Koska olet ansainnut sen, Crowley. 192 00:12:21,160 --> 00:12:25,240 Se, mitä teit M25:llä, oli nerokasta, muru. 193 00:12:25,320 --> 00:12:27,480 M25:lläkö? No, 194 00:12:27,560 --> 00:12:30,680 -onneksi siitä pidettiin. -Tässä ovat ohjeesi. 195 00:12:30,760 --> 00:12:32,960 Nyt on tosipaikka edessä. 196 00:12:49,880 --> 00:12:55,880 Tässä valikoima suosikkisushirullianne, hyvä Aziraphale-san. 197 00:12:55,960 --> 00:12:59,640 Kiitoksia, keittiömestari. Kovin kilttiä. 198 00:13:10,720 --> 00:13:12,320 -Voinko istua? -Gabriel? 199 00:13:12,400 --> 00:13:14,600 Mikä odottamaton ilo. 200 00:13:14,680 --> 00:13:15,880 Siitä on... 201 00:13:15,960 --> 00:13:17,760 Aikaa, niin. 202 00:13:19,880 --> 00:13:21,960 Miksi syöt tuota? 203 00:13:22,040 --> 00:13:23,600 Olet enkeli. 204 00:13:23,680 --> 00:13:25,160 Se on sushia. 205 00:13:25,240 --> 00:13:26,440 Se on hyvää. 206 00:13:26,520 --> 00:13:28,080 Se dipataan soijaan. 207 00:13:29,120 --> 00:13:30,400 Ihmiset tekevät niin. 208 00:13:30,480 --> 00:13:32,880 Minun tulee asua heidän keskuudessaan. 209 00:13:32,960 --> 00:13:35,120 Pidän kulisseja yllä. 210 00:13:35,200 --> 00:13:37,240 -Teetä? -En likaa - 211 00:13:37,320 --> 00:13:41,040 taivaallisen kehoni temppeliä inhottavilla asioilla. 212 00:13:41,120 --> 00:13:42,960 Et tietenkään. 213 00:13:43,040 --> 00:13:45,560 -Hieno puku. -Niin, pidän vaatteista. 214 00:13:46,400 --> 00:13:49,640 -Sääli, ettei niitä ole olemassa kauaa. -Eikö? 215 00:13:49,720 --> 00:13:51,760 Saimme luotettavaa tietoa, 216 00:13:51,840 --> 00:13:55,000 että jotain suurta on tekeillä. 217 00:13:55,080 --> 00:13:57,040 -Niinkö? -Niin. 218 00:13:57,120 --> 00:14:01,520 Tietolähteeni mukaan Crowley-demoni saattaa liittyä asiaan. 219 00:14:01,600 --> 00:14:04,040 Sinun on tarkkailtava häntä, 220 00:14:04,120 --> 00:14:06,600 mutta hän ei tietenkään saa huomata. 221 00:14:06,680 --> 00:14:10,080 Tiedän. Olen tehnyt tätä Maan päällä alusta alkaen. 222 00:14:10,160 --> 00:14:14,080 Niin on Crowleykin. Ihme, ettei hän ole huomannut sinua vielä. 223 00:14:14,160 --> 00:14:15,360 Tiedän. 224 00:14:16,800 --> 00:14:19,280 Ihmeet ovat työtämme. 225 00:14:25,480 --> 00:14:27,440 Tässä ovat Deirdre ja Arthur Young. 226 00:14:27,520 --> 00:14:30,240 He asuvat Tadfieldin kylässä Oxfordshiressa. 227 00:14:30,680 --> 00:14:32,880 Olemmeko jo perillä? 228 00:14:32,960 --> 00:14:34,200 Neljän minuutin välit. 229 00:14:34,280 --> 00:14:38,160 Se on täällä päin. Tiet näyttävät erilaisilta pimeässä. 230 00:14:38,240 --> 00:14:41,480 Nunnat käskivät tulla, kun niiden välillä on neljä minuuttia. 231 00:14:41,560 --> 00:14:43,120 Tämä on vain hieman... 232 00:14:43,200 --> 00:14:45,560 Onko meillä muna-krassivoileipiä? 233 00:14:56,480 --> 00:15:01,200 Tämä on Harriet Dowling ja hänen miehensä, amerikkalainen diplomaatti Thaddeus. 234 00:15:01,280 --> 00:15:04,040 Hengitä, kulta. 235 00:15:04,120 --> 00:15:07,320 Minä hengitän, Tad! Mikset ole täällä? 236 00:15:07,400 --> 00:15:11,600 Olen luonasi, kulta. Olen vain myös presidentin luona. 237 00:15:11,680 --> 00:15:14,640 Hei, Harriet. Anteeksi, että lainasimme miestäsi. 238 00:15:16,200 --> 00:15:20,440 Synnytys on onnellisin kokemus, jonka kaksi ihmistä voi jakaa, 239 00:15:20,520 --> 00:15:22,640 -enkä menetä siitä sekuntiakaan. -Tad! 240 00:15:22,720 --> 00:15:24,480 Jos voisimme palata asiaan. 241 00:15:24,560 --> 00:15:26,200 Palaan pian, kulta. 242 00:15:26,280 --> 00:15:28,840 Sinun pitäisi olla luonani, senkin pask... 243 00:15:28,920 --> 00:15:30,880 Jossain vaiheessa iltaa - 244 00:15:30,960 --> 00:15:32,840 rva Dowling saapuu. 245 00:15:33,480 --> 00:15:37,320 Epäilemättä salaisen palvelun agenttien saattelemana. 246 00:15:37,400 --> 00:15:41,960 Teidän tulee varmistaa, etteivät he näe mitään sopimatonta. 247 00:15:42,040 --> 00:15:46,840 Sisar Theresa ja minä autamme Dowlingien synnytyksessä huoneessa neljä. 248 00:15:46,920 --> 00:15:48,280 Kun hän on syntynyt, 249 00:15:48,360 --> 00:15:51,960 viemme pojan äidiltään - 250 00:15:52,040 --> 00:15:56,600 ja annamme hänelle valtiaamme lapsen. 251 00:15:58,720 --> 00:16:00,480 Kaikki on valmista. 252 00:16:00,560 --> 00:16:04,240 Se alkaa tänä yönä. 253 00:16:05,440 --> 00:16:07,720 Sisar Maria Suulas? 254 00:16:07,800 --> 00:16:09,520 Anteeksi, abbedissa, 255 00:16:09,600 --> 00:16:12,640 mutta mietin, mistä toinen vauva tulee. 256 00:16:12,720 --> 00:16:17,080 Ei amerikkalainen vauva. Se on selvää, kukat ja mehiläiset. 257 00:16:17,160 --> 00:16:18,760 Tarkoitan... 258 00:16:20,800 --> 00:16:24,440 Herra Crowley on matkalla tulevan pimeyden lordimme kera. 259 00:16:24,520 --> 00:16:27,320 Meidän ei tule tietää enempää. 260 00:16:28,640 --> 00:16:33,000 Olemme saatanallisia Pyhän Berylin Kälättäviä Sisaria. 261 00:16:33,080 --> 00:16:37,720 Sisarkuntamme luotiin tätä yötä varten. 262 00:16:37,800 --> 00:16:41,400 Sisar Grace, olet vastaanotossa. 263 00:16:41,480 --> 00:16:44,720 Sisaret Maria Monisanainen ja Katherine Jaaritteleva, 264 00:16:44,800 --> 00:16:47,720 te autatte sisar Theresaa. 265 00:16:48,440 --> 00:16:50,520 Te muut tiedätte velvollisuutenne. 266 00:16:51,320 --> 00:16:52,520 Se on ambulanssi. 267 00:16:53,680 --> 00:16:54,600 Paikoillenne. 268 00:16:57,240 --> 00:16:59,800 Abbedissa, minä en saanut tehtävää. 269 00:16:59,880 --> 00:17:01,200 Se oli varmaan erehdys. 270 00:17:01,920 --> 00:17:03,320 Totta kai. 271 00:17:04,120 --> 00:17:08,040 Varmista, että siellä on keksejä vaaleanpunaisella kuorrutuksella. 272 00:17:08,120 --> 00:17:10,680 Luostarin ruokakomerossa on rasia. 273 00:17:28,160 --> 00:17:29,640 Reitti selvä. 274 00:17:33,800 --> 00:17:34,960 EI PÄÄSYÄ 275 00:17:35,960 --> 00:17:38,720 -Hengitä, kulta. -Minä hengitän! Luoja! 276 00:17:38,800 --> 00:17:40,440 Anteeksi. Deirdre Young. 277 00:17:40,520 --> 00:17:43,960 Supistuksia on neljän minuutin välein! 278 00:17:46,040 --> 00:17:49,760 Tervetuloa Pyhän Berylin sairaalaan. Odotimme teitä ensi viikolla. 279 00:17:49,800 --> 00:17:53,240 Nyt. Arthur tulee synnytykseen kanssani. 280 00:17:54,440 --> 00:17:55,560 Valitettavasti ei. 281 00:17:56,560 --> 00:18:00,240 Mielestämme isät monimutkaistavat prosessia kaikkien kannalta. 282 00:18:01,560 --> 00:18:03,280 Ilmoitamme, kun on aika. 283 00:18:03,320 --> 00:18:05,080 En väitä vastaan nunnille. 284 00:18:05,160 --> 00:18:07,640 Hoitajat tietävät, mitä tekevät. 285 00:18:07,720 --> 00:18:09,400 Nähdään, kun se on... 286 00:18:09,480 --> 00:18:11,080 Hän on huoneessa kolme. 287 00:18:12,080 --> 00:18:14,040 Selvä. 288 00:18:15,080 --> 00:18:16,280 Onnea matkaan. 289 00:18:17,200 --> 00:18:20,960 Ihmisten asioiden ymmärtämisessä auttaa se tieto, että suurin osa - 290 00:18:21,040 --> 00:18:26,280 historian voitoista ja tragedioista ei johdu siitä, että ihmiset ovat hyviä - 291 00:18:26,320 --> 00:18:30,680 tai pahoja, vaan siitä, että ihmiset ovat pohjimmiltaan ihmisiä. 292 00:18:30,760 --> 00:18:32,320 Teillä jäi valot päälle. 293 00:18:33,720 --> 00:18:35,000 Kätevää. 294 00:18:35,080 --> 00:18:37,200 -Infrapunaako? -Onko se alkanut jo? 295 00:18:38,440 --> 00:18:41,080 -He käskivät minut ulos. -Paljonko on aikaa? 296 00:18:41,200 --> 00:18:44,320 Luulen, että olimme pääsemässä alkuun. 297 00:18:44,440 --> 00:18:46,080 Missä huoneessa hän on? 298 00:18:46,200 --> 00:18:48,800 -Olemme huoneessa kolme. -Selvä. 299 00:18:50,240 --> 00:18:53,400 On olemassa kolmen kortin temppu. Sitä on vaikea seurata. 300 00:18:53,480 --> 00:18:55,560 Jotain sen tapaista tapahtuu pian, 301 00:18:55,680 --> 00:18:58,880 tosin suuremmilla panoksilla kuin kourallisella kolikoita. 302 00:19:01,960 --> 00:19:04,080 Deirdre Young on huoneessa kolme. 303 00:19:04,160 --> 00:19:05,320 Hän on juuri saanut - 304 00:19:05,440 --> 00:19:09,080 kultakutrisen poikavauvan, jota kutsumme vauvaksi A. 305 00:19:12,280 --> 00:19:16,440 Harriet Dowling puolestaan synnyttää huoneessa neljä. 306 00:19:16,520 --> 00:19:21,080 Hän saa kultakutrisen pojan, jota kutsumme vauvaksi B. 307 00:19:27,240 --> 00:19:31,520 Sisar Maria Suulaalle ojennetaan juuri kultakutrinen poika, 308 00:19:31,560 --> 00:19:33,320 jota kutsumme Sielunviholliseksi, 309 00:19:33,440 --> 00:19:37,520 Kuninkaintuhoajaksi, Pohjattoman kuilun enkeliksi, 310 00:19:37,560 --> 00:19:40,720 Maailman herraksi ja Pimeyden ruhtinaaksi. 311 00:19:46,520 --> 00:19:48,800 -Siinäkö hän on? -Jep. 312 00:19:50,080 --> 00:19:51,720 Olisin odottanut outoja silmiä - 313 00:19:51,800 --> 00:19:54,920 tai pikkuriikkisiä kavionalkuja. 314 00:19:55,000 --> 00:19:56,240 Tai pientä häntää. 315 00:19:56,320 --> 00:19:57,640 Siinä hän on. 316 00:19:58,320 --> 00:20:00,480 Ajatella, että Antikristus on sylissäni. 317 00:20:00,560 --> 00:20:03,080 Laskeskelen hänen rusovarpaitaan. 318 00:20:03,920 --> 00:20:06,680 Onko sinussa isäsi näköä? Varmasti on. 319 00:20:06,760 --> 00:20:09,720 -Onko sinussa isukin näköä? -Ei. Vie hänet huoneeseen kolme. 320 00:20:10,560 --> 00:20:12,880 Kolme. Muistaakohan hän minut isona? 321 00:20:12,960 --> 00:20:14,560 Rukoile, ettei muistaisi. 322 00:20:19,520 --> 00:20:22,640 Kolme vauvaa. Seuratkaa. 323 00:20:22,720 --> 00:20:24,320 Piiri pieni pyörii. 324 00:20:25,200 --> 00:20:26,760 Mitä te täällä teette? 325 00:20:26,800 --> 00:20:28,800 Viekää keksejä ruokasaliin. 326 00:20:28,880 --> 00:20:32,160 Herra Crowley käski viedä vauvan huoneeseen kolme. 327 00:20:47,800 --> 00:20:49,920 Menkää sitten. 328 00:21:05,560 --> 00:21:08,280 Onko se tapahtunut jo? 329 00:21:08,320 --> 00:21:10,920 Olen isä. Aviomies. Molempia. 330 00:21:11,000 --> 00:21:13,320 On. Onneksi olkoon. 331 00:21:13,440 --> 00:21:16,000 Vaimonne nukkuu, ressu pieni. 332 00:21:19,880 --> 00:21:22,160 Kaksosetko? 333 00:21:23,000 --> 00:21:26,160 -Kukaan ei puhunut kaksosista. -Ei toki! Tämä on teidän. 334 00:21:27,000 --> 00:21:28,920 Tuo toinen on jonkun toisen. 335 00:21:29,000 --> 00:21:30,560 Minä vain vahdin häntä. 336 00:21:30,640 --> 00:21:35,440 Tämä on ehdottomasti teidän, arvon suurlähettiläs, 337 00:21:35,520 --> 00:21:39,560 kiireestä kantapäiden pikku kavionalkuihin, joita ei ole. 338 00:21:40,240 --> 00:21:43,160 Onko hänellä kaikki paikalla ja kunnossa? 339 00:21:43,240 --> 00:21:46,880 Toki. Hän on hyvin normaali. 340 00:21:49,640 --> 00:21:50,800 Poika! 341 00:21:50,920 --> 00:21:52,560 Herra presidentti. 342 00:21:52,680 --> 00:21:55,960 Minulla on kunnia raportoida, 343 00:21:56,040 --> 00:21:58,680 että olen normaalin, Y-kromosomisen pojan isä. 344 00:21:58,760 --> 00:22:03,080 Viemme hänet hetkeksi punnitukseen ja sen sellaiseen. 345 00:22:04,440 --> 00:22:08,440 Tämä miespuolisen poikavauvan isä on teidän, hra presidentti. 346 00:22:08,960 --> 00:22:10,480 Harriet! Hienoa! 347 00:22:21,000 --> 00:22:22,560 Missä vauva on? 348 00:22:23,600 --> 00:22:25,480 Anna voimaa, Saatana. 349 00:22:26,200 --> 00:22:27,960 Missä herramme lapsi on? 350 00:22:28,040 --> 00:22:30,920 Sisar Maria Suulas vei hänet huoneeseen kolme. 351 00:22:33,680 --> 00:22:35,720 Me kutsumme näitä kekseiksi. 352 00:22:35,800 --> 00:22:37,920 Te varmaan kutsutte niitä pipareiksi. 353 00:22:40,040 --> 00:22:41,600 Kutsun niitä kekseiksi. 354 00:22:43,320 --> 00:22:45,960 Ihmiskommunikaation välineiden joukossa - 355 00:22:46,040 --> 00:22:48,880 vinkkaus on melkoisen monipuolinen. 356 00:22:48,960 --> 00:22:51,120 Sisar Theresa esimerkiksi tarkoitti... 357 00:22:51,200 --> 00:22:52,760 Missä helvetissä olet ollut? 358 00:22:52,840 --> 00:22:54,400 Olemme valmiit vaihtoon, 359 00:22:54,480 --> 00:22:57,360 ja olet väärässä huoneessa Sielunvihollisen, 360 00:22:57,440 --> 00:23:00,040 Maailman herran ja Pimeyden ruhtinaan kanssa - 361 00:23:00,120 --> 00:23:01,640 juomassa teetä. 362 00:23:01,720 --> 00:23:03,480 Mitä sisar Mariaan tulee, 363 00:23:03,560 --> 00:23:06,120 hänen vastausvinkkauksensa merkitsi... 364 00:23:06,200 --> 00:23:07,720 Tässä on Sielunvihollinen, 365 00:23:07,800 --> 00:23:09,920 Kuninkaintuhoaja, Pohjattoman kuilun enkeli, 366 00:23:10,000 --> 00:23:12,120 Maailman herra ja Pimeyden ruhtinas. 367 00:23:12,200 --> 00:23:14,640 En voi puhua, koska tämä ulkopuolinen on täällä. 368 00:23:14,720 --> 00:23:16,680 Sisar Maria oli omasta puolestaan - 369 00:23:16,760 --> 00:23:20,520 lukenut sisar Theresan silmäniskuun seuraavan viestin. 370 00:23:20,600 --> 00:23:22,160 Hyvin tehty, sisar Maria. 371 00:23:22,240 --> 00:23:24,160 Vaihdoit vauvat ihan yksin. 372 00:23:24,240 --> 00:23:26,560 Näytä nyt, kumpi lapsista on tarpeeton. 373 00:23:26,640 --> 00:23:28,920 Vien sen pois, ja voit jatkaa teenjuontia - 374 00:23:29,000 --> 00:23:32,240 korkea-arvoisen Yhdysvaltain suurlähettilään kanssa. 375 00:23:34,280 --> 00:23:35,480 Ekstravauvan poisto. 376 00:23:38,800 --> 00:23:40,360 Lörpöttelen. 377 00:23:40,440 --> 00:23:42,880 Missä olitte ennen tätä paikkaa? 378 00:23:43,960 --> 00:23:45,240 Swindonissa. 379 00:23:50,480 --> 00:23:55,560 Tässä pikku miehenne, puhtoisena ja punnittuna. 380 00:23:55,640 --> 00:23:58,760 Katso, kulta. Poikamme. 381 00:23:59,640 --> 00:24:00,920 Hän on kaunis, muru. 382 00:24:01,000 --> 00:24:02,880 Mikä vintiö. 383 00:24:06,240 --> 00:24:09,920 Hän saa minut ymmärtämään, mikä elämässä on tärkeää. 384 00:24:10,000 --> 00:24:11,600 Se ei ole työ. 385 00:24:11,680 --> 00:24:15,240 Opetan häntä pelaamaan baseballia. Käymme kalassa sunnuntaisin. 386 00:24:15,320 --> 00:24:16,600 Tad! 387 00:24:17,760 --> 00:24:19,400 Anteeksi. Soitamme takaisin. 388 00:24:20,880 --> 00:24:22,800 Lapsi tarvitsee nimen. 389 00:24:22,880 --> 00:24:26,000 Aioimme nimetä hänet Thaddeukseksi - 390 00:24:26,080 --> 00:24:28,920 isänsä ja isoisänsä mukaan. 391 00:24:29,000 --> 00:24:31,520 Damien on hieno nimi. 392 00:24:31,600 --> 00:24:32,920 Damien Dowling? 393 00:24:33,000 --> 00:24:34,560 Liian alkusoinnillinen. 394 00:24:35,680 --> 00:24:36,720 Entä Warlock? 395 00:24:36,800 --> 00:24:38,640 Se on vanha englantilaisnimi. 396 00:24:38,720 --> 00:24:40,000 Hyvä nimi. 397 00:24:44,640 --> 00:24:46,880 Hei, Warlock. 398 00:24:50,120 --> 00:24:51,600 Damien? 399 00:24:53,120 --> 00:24:57,800 Olin ajatellut jotain perinteisempää. 400 00:24:57,880 --> 00:25:01,800 Meidän suvussamme on aina pitäydytty hyvin yksinkertaisiin nimiin. 401 00:25:01,880 --> 00:25:03,080 Cain. 402 00:25:03,160 --> 00:25:05,560 Siinä on modernilta kuulostava nimi. 403 00:25:07,920 --> 00:25:09,480 Ainahan on tietysti... 404 00:25:10,440 --> 00:25:12,480 Ainahan on tietysti Adam. 405 00:25:14,280 --> 00:25:15,560 Adam? 406 00:25:26,640 --> 00:25:31,080 -Tulehan, pikkuinen. -Tiedätkö, 407 00:25:32,200 --> 00:25:35,200 minusta hän näyttää Adamilta. 408 00:25:37,160 --> 00:25:39,640 Hei, Adam. 409 00:25:39,720 --> 00:25:43,960 Olisi kiva ajatella, että nunnat antoivat ylimääräisen vauvan adoptoitavaksi. 410 00:25:44,040 --> 00:25:46,720 Hänestä kasvoi onnellinen, normaali lapsi - 411 00:25:46,800 --> 00:25:51,320 ja sitten normaali, kohtuullisen onnellinen aikuinen. 412 00:25:51,400 --> 00:25:53,360 Kenties niin tapahtuikin. 413 00:25:53,440 --> 00:25:56,760 Ehkä hän voittaa palkintoja trooppisilla kaloillaan. 414 00:26:02,000 --> 00:26:03,560 Soita Aziraphalelle. 415 00:26:03,640 --> 00:26:05,360 Soitetaan Aziraphalelle. 416 00:26:06,680 --> 00:26:09,680 Kaikki Lontoon linjat ovat varattuja. 417 00:26:25,440 --> 00:26:27,800 Paikka on valitettavasti suljettu. 418 00:26:27,880 --> 00:26:30,280 Minä tässä. 419 00:26:30,360 --> 00:26:32,280 -Meidän on puhuttava. -Niin. 420 00:26:32,360 --> 00:26:34,360 Niin taitaa olla. 421 00:26:34,440 --> 00:26:36,000 Oletan, että tämä liittyy... 422 00:26:36,080 --> 00:26:38,560 Harmagedoniin. Kyllä. 423 00:26:42,240 --> 00:26:45,760 Lontoon paras paikka salatapaamisille - 424 00:26:45,840 --> 00:26:49,360 on aina ollut St Jamesin puisto. 425 00:26:49,440 --> 00:26:52,200 Ankat ovat niin tottuneita siihen, että agentit syöttävät niitä, 426 00:26:52,280 --> 00:26:56,280 että niille on kehittynyt oma pavlovilainen reaktio. 427 00:26:56,360 --> 00:26:58,600 Venäjän kulttuuriattasean tumma leipä - 428 00:26:58,680 --> 00:27:02,840 on erityisen suosittua valikoivampien ankkojen keskuudessa. 429 00:27:02,920 --> 00:27:06,480 Crowley ja Aziraphale ovat tavanneet täällä jonkin aikaa. 430 00:27:06,560 --> 00:27:08,720 Oletko varma, että se oli Antikristus? 431 00:27:08,800 --> 00:27:11,000 Minun pitäisi tietää. Hoitelin vauvan. 432 00:27:11,080 --> 00:27:13,120 En synnytystä. 433 00:27:14,640 --> 00:27:15,960 Ojensin sen heille. 434 00:27:16,040 --> 00:27:18,120 Amerikkalainen diplomaatti. 435 00:27:18,200 --> 00:27:19,680 Todellako? 436 00:27:19,760 --> 00:27:22,080 Ihan kuin Harmagedon olisi elokuvallinen esitys, 437 00:27:22,160 --> 00:27:24,920 joka halutaan myydä mahdollisimman moneen maahan. 438 00:27:25,000 --> 00:27:27,320 Maapallolle ja kaikkiin sen valtakuntiin. 439 00:27:27,400 --> 00:27:30,320 Me voitamme tietenkin. 440 00:27:30,400 --> 00:27:31,680 Uskotko todella niin? 441 00:27:31,760 --> 00:27:33,280 Totta kai. 442 00:27:33,360 --> 00:27:36,160 Taivas päihittää Helvetin. 443 00:27:36,760 --> 00:27:38,400 Siitä tulee oikein mukavaa. 444 00:27:39,120 --> 00:27:43,160 Kuinka monta ensiluokkaista säveltäjää Taivaassa on? 445 00:27:43,240 --> 00:27:44,560 Mozart on meillä. 446 00:27:45,560 --> 00:27:46,760 Beethoven. 447 00:27:46,840 --> 00:27:48,120 Schubert. 448 00:27:48,200 --> 00:27:49,880 Kaikki Bachit. 449 00:27:49,960 --> 00:27:52,080 He ovat jo tehneet sävellyksensä. 450 00:27:52,160 --> 00:27:53,920 Etkä kuule niitä enää koskaan. 451 00:27:55,320 --> 00:27:57,640 Ei enää Albert Hallia. Ei Glyndebournea. 452 00:27:57,720 --> 00:28:00,920 -Pelkkiä taivaallisia harmonioita. -No... 453 00:28:01,000 --> 00:28:03,240 Se on vasta alkua menetyksille, jos voitatte. 454 00:28:03,320 --> 00:28:07,520 Ei enää viehättäviä pikku ravintoloita, joissa sinut tunnetaan. 455 00:28:07,600 --> 00:28:09,800 Ei graavilohta tillikastikkeella. 456 00:28:11,040 --> 00:28:13,400 Ei vanhoja kirjakauppoja. 457 00:28:17,360 --> 00:28:19,960 Meillä on vain 11 vuotta, sitten kaikki päättyy. 458 00:28:20,040 --> 00:28:21,240 Tehdään yhteistyötä. 459 00:28:22,160 --> 00:28:23,360 Ei. 460 00:28:23,440 --> 00:28:25,080 On kyse maailmanlopusta, 461 00:28:25,160 --> 00:28:27,280 ei kiusauksesta, jonka pyydän hoitamaan, 462 00:28:27,360 --> 00:28:29,640 kun olet Edinburghin festareilla. 463 00:28:29,720 --> 00:28:30,920 -Et voi kieltäytyä. -Ei. 464 00:28:31,000 --> 00:28:32,720 Voimme tehdä jotain. Sain idean. 465 00:28:32,800 --> 00:28:35,120 Ei! En ole kiinnostunut. 466 00:28:36,360 --> 00:28:38,640 Lähdetään lounaalle. 467 00:28:39,360 --> 00:28:40,560 Olen sinulle velkaa... 468 00:28:42,720 --> 00:28:44,400 Pariisista - 469 00:28:45,200 --> 00:28:46,400 1793. 470 00:28:47,120 --> 00:28:49,600 Aivan. Terrorin aika. 471 00:28:50,440 --> 00:28:52,600 Oliko se meidän vai teidän? 472 00:28:52,680 --> 00:28:53,960 En muista. 473 00:28:54,880 --> 00:28:56,560 Söimme kreppejä. 474 00:29:07,760 --> 00:29:09,480 Se oli herkullista. 475 00:29:10,440 --> 00:29:12,440 Mitä haluaisit nyt? 476 00:29:12,840 --> 00:29:13,960 Alkoholia. 477 00:29:15,480 --> 00:29:19,160 Uskomattomia määriä alkoholia. 478 00:29:19,240 --> 00:29:22,800 Minulla on hyviä pulloja Châteauneuf-du-Papea. 479 00:29:22,880 --> 00:29:25,120 Hankin kymmenisen laatikkoa vuonna 1921. 480 00:29:25,200 --> 00:29:28,160 Minulla on muutama jäljellä erityistilaisuuksiin. 481 00:29:30,480 --> 00:29:33,760 Taivaassa ei taideta pitää viinistä. 482 00:29:33,840 --> 00:29:37,440 Et saa enää Châteauneuf-du-Papeja, 483 00:29:37,520 --> 00:29:39,560 mallasviskiä - 484 00:29:39,640 --> 00:29:42,800 tai prameita cocktaileja päivänvarjoineen. 485 00:29:42,880 --> 00:29:45,680 Sanoinhan jo, etten auta sinua. 486 00:29:45,760 --> 00:29:48,320 En ole kiinnostunut. Tämä on vain sosiaalista. 487 00:29:48,400 --> 00:29:51,320 Olen enkeli, sinä demoni. 488 00:29:51,400 --> 00:29:53,040 Olemme perivihollisia. 489 00:29:54,160 --> 00:29:56,640 Väisty tieltäni, paholainen. 490 00:29:57,600 --> 00:29:58,880 Sinä ensin. 491 00:29:59,800 --> 00:30:01,320 Sinä yönä Youngit - 492 00:30:01,400 --> 00:30:03,360 veivät omakseen uskomansa vauvan - 493 00:30:03,440 --> 00:30:06,520 ylpeänä kotiin Tadfieldin hiljaiseen kylään. 494 00:30:06,600 --> 00:30:11,440 Antikristus oli ollut Maan päällä 24 tuntia. 495 00:30:14,280 --> 00:30:17,280 Lontoon Sohossa enkeli ja demoni - 496 00:30:17,360 --> 00:30:20,960 olivat viettäneet tunneista kuusi juomalla. 497 00:30:24,200 --> 00:30:27,480 Mitä oikein yrität sanoa? 498 00:30:27,560 --> 00:30:28,800 Se, mitä yritän sanoa, 499 00:30:30,120 --> 00:30:33,360 on delfiinit. 500 00:30:33,440 --> 00:30:34,640 Sitä minä yritän sanoa. 501 00:30:34,720 --> 00:30:36,680 Isot aivot, niiden koko. 502 00:30:38,120 --> 00:30:39,560 Hiton isot aivot. 503 00:30:39,640 --> 00:30:43,200 Ja sitten valaat. Niillä aivoja vasta onkin. 504 00:30:43,280 --> 00:30:44,480 Kraken. 505 00:30:44,560 --> 00:30:47,800 Perhanan iso pentele. 506 00:30:49,160 --> 00:30:53,360 Sen pitäisi nousta pintaan lopussa, 507 00:30:53,440 --> 00:30:54,960 kun meri alkaa kiehua. 508 00:30:55,040 --> 00:30:57,200 Sitä yritän sanoa. 509 00:30:57,280 --> 00:30:59,200 Koko meri kuplii. 510 00:30:59,280 --> 00:31:00,800 Delfiinit, valaat. 511 00:31:00,880 --> 00:31:02,960 Kaikista tulee bouillab... 512 00:31:07,560 --> 00:31:11,760 Kalapataa. Se ei ole niiden vika. Sama juttu gorillojen kanssa. 513 00:31:11,840 --> 00:31:13,880 "Upsista", he sanovat. 514 00:31:13,960 --> 00:31:18,080 "Taivaasta on tullut punainen. Tähdet tippuvat maahan. 515 00:31:18,160 --> 00:31:20,480 Mitä näihin banaaneihin laitetaan nykyään?" 516 00:31:20,560 --> 00:31:23,920 Kaikki olennot. Pienet ja suuret. 517 00:31:24,000 --> 00:31:26,040 Tiedätkö, mikä on pahinta? 518 00:31:27,040 --> 00:31:28,720 Kun kaikki on ohi, 519 00:31:28,800 --> 00:31:34,080 on pärjättävä iankaikkisuuden kanssa! 520 00:31:34,160 --> 00:31:35,600 Iankaikkisuuden? 521 00:31:35,680 --> 00:31:38,360 Se ei ole hullumpaa aluksi. 522 00:31:38,440 --> 00:31:41,240 Tosin siellä ei ole Stephen Sondheimin ensi-iltoja. 523 00:31:42,200 --> 00:31:45,520 Huhujen mukaan pomosi - 524 00:31:45,600 --> 00:31:49,120 pitää Sound of Musicista. 525 00:31:49,200 --> 00:31:51,920 Haluaisitko katsoa sitä iankaikkisuuden? 526 00:31:52,000 --> 00:31:53,880 Voit nousta kaikille vuorille - 527 00:31:53,960 --> 00:31:56,640 uudestaan ja uudestaan. 528 00:31:56,720 --> 00:31:58,520 En minäkään pidä siitä, 529 00:31:58,600 --> 00:32:03,600 mutta kuten sanoin, en voi olla tekemättä niin kuin käsketään. 530 00:32:03,680 --> 00:32:05,600 Olen enkeli. Minä... 531 00:32:05,680 --> 00:32:08,600 Voi luoja, minä... Ei tätä siedä käsitellä humalassa. 532 00:32:08,680 --> 00:32:10,120 Aion selvitä. 533 00:32:10,200 --> 00:32:11,520 Niin minäkin. 534 00:32:27,560 --> 00:32:32,440 Harriet Dowling vei Warlock-vauvan uuteen kotiinsa, asuntoon Lontoossa. 535 00:32:41,560 --> 00:32:43,440 Tehtävä on hoidettu, Hastur-herra. 536 00:32:43,520 --> 00:32:46,920 Vauva on siellä, missä pitää, eivätkä vanhemmat tiedä mitään. 537 00:32:47,000 --> 00:32:49,640 Emme tarvitse nunnaluostaria enää, vai mitä? 538 00:32:49,720 --> 00:32:51,240 -En taida... -Hajotkaa. 539 00:32:51,320 --> 00:32:53,600 -Mitä? -Sisarkuntanne on hajotettu. 540 00:32:53,680 --> 00:32:55,600 -Olemme mitä? -Hetkinen. 541 00:32:55,680 --> 00:32:58,480 Teimme kaiken, mitä pyydettiin. Entä palkkiomme? 542 00:32:58,560 --> 00:32:59,760 Ärsyttävää. 543 00:32:59,840 --> 00:33:01,280 Ettekö osaa olla hiljaa? 544 00:33:01,360 --> 00:33:04,000 Kälättävät sisaret sanovat, mitä on mielessä. 545 00:33:04,080 --> 00:33:08,280 Juuri nyt mielestäni et voi kohdella meitä... 546 00:33:08,360 --> 00:33:11,040 Haluatko kertoa, että sisarkunta on hajotettu? 547 00:33:11,120 --> 00:33:14,000 Vai haluatko, että he palavat liekeissä? 548 00:33:14,080 --> 00:33:16,040 Missä liekeissä? 549 00:33:35,000 --> 00:33:36,920 En voi auttaa, vaikka haluaisin. 550 00:33:37,000 --> 00:33:40,200 En voi puuttua jumalalliseen suunnitelmaan. 551 00:33:40,280 --> 00:33:43,120 Entä pirullisiin suunnitelmiin? 552 00:33:43,200 --> 00:33:47,480 Ehkä suunnitelmani tyhjäksi tekeminen on osa jumalallista suunnitelmaa. 553 00:33:47,560 --> 00:33:50,160 Eikö sinun ole tarkoitus tehdä tyhjäksi - 554 00:33:50,240 --> 00:33:52,280 pahan juonet? 555 00:33:53,400 --> 00:33:57,040 -Niin. -Näet pahan juonen ja teet sen tyhjäksi. 556 00:33:57,120 --> 00:33:59,360 Yleisesti ottaen kyllä. 557 00:34:00,080 --> 00:34:02,480 Rohkaisen ihmisiä tekemään ne... 558 00:34:02,560 --> 00:34:04,680 Mutta Antikristus on syntynyt. 559 00:34:04,760 --> 00:34:07,800 Kasvatus on tärkein osa. Ja vaikutteet. 560 00:34:07,880 --> 00:34:09,920 Pahat vaikutteet - 561 00:34:10,000 --> 00:34:11,520 tulevat minulta. 562 00:34:13,120 --> 00:34:16,640 Olisi harmillista, jos joku varmistaisi, että epäonnistun. 563 00:34:22,800 --> 00:34:24,280 Jos sitä noin ajattelee... 564 00:34:26,040 --> 00:34:29,920 Taivas ei voisi vastustaa, jos tekisin juonesi tyhjiksi. 565 00:34:30,000 --> 00:34:33,160 Ihan niin. Saat siitä sulan siipeesi. 566 00:34:42,520 --> 00:34:44,880 Meistä tulee eräänlaisia kummisetiä. 567 00:34:45,440 --> 00:34:47,200 Valvomme hänen kasvatustaan. 568 00:34:48,600 --> 00:34:52,800 Jos onnistumme, hän ei ole paha. Eikä hyvä. Hän on vain normaali. 569 00:34:53,440 --> 00:34:54,640 Se saattaa toimia. 570 00:34:55,840 --> 00:34:57,320 Kummisetiä. 571 00:34:58,920 --> 00:35:00,640 Piru minut periköön. 572 00:35:01,280 --> 00:35:03,440 Ei hullumpaa, kun siihen tottuu. 573 00:35:05,840 --> 00:35:08,760 VIISI VUOTTA MYÖHEMMIN 574 00:35:09,320 --> 00:35:11,200 KUUSI VUOTTA ENNEN MAAILMANLOPPUA 575 00:35:14,840 --> 00:35:17,040 Etsitte kuulemma lastenhoitajaa. 576 00:35:20,520 --> 00:35:23,600 Saattaisitte kuulemma tarvita puutarhuria. 577 00:35:30,360 --> 00:35:32,520 Nuori herra Warlock! 578 00:35:33,400 --> 00:35:35,280 Vartutpa sinä nopeasti. 579 00:35:36,080 --> 00:35:37,880 Sinunhan täytyy olla jo... 580 00:35:37,960 --> 00:35:40,120 Olen viisi. 581 00:35:41,680 --> 00:35:43,120 Mikä tuo on? 582 00:35:43,160 --> 00:35:45,040 Veli Pulu. 583 00:35:47,880 --> 00:35:49,080 Ja veli Kotilo. 584 00:35:51,120 --> 00:35:52,320 Ja sisar Etana. 585 00:35:53,640 --> 00:35:57,960 Muista - 586 00:35:58,640 --> 00:36:00,120 varttuessasi - 587 00:36:00,160 --> 00:36:03,760 rakastaa ja kunnioittaa - 588 00:36:03,840 --> 00:36:06,160 kaikkea elävää. 589 00:36:06,800 --> 00:36:08,160 Hoitajan mukaan olennot - 590 00:36:08,200 --> 00:36:12,160 kelpaavat vain minun jalkani alle murskattaviksi. 591 00:36:13,080 --> 00:36:15,160 Älä sinä kuuntele sitä naista. 592 00:36:15,840 --> 00:36:17,440 Kuuntele minua. 593 00:36:25,440 --> 00:36:27,960 Laulaisitko minulle tuutulaulun? 594 00:36:28,440 --> 00:36:29,640 Totta kai, kulta. 595 00:36:31,920 --> 00:36:35,440 Käy uinumaan 596 00:36:35,520 --> 00:36:39,360 Nää unta tuskasta 597 00:36:40,120 --> 00:36:43,320 Tuhosta ja pimeästä 598 00:36:43,400 --> 00:36:46,840 Verestä ja aivoista 599 00:36:47,640 --> 00:36:50,480 Kauniita unia 600 00:36:50,560 --> 00:36:54,200 Poika kultasein 601 00:36:55,080 --> 00:36:57,760 Valtasi koittaa 602 00:36:57,840 --> 00:37:01,640 Kun maailma tuhoutuu 603 00:37:01,760 --> 00:37:05,680 Puutarhuri sanoo, että minun pitää olla kiltti ja mukava kaikille. 604 00:37:06,880 --> 00:37:08,760 Jopa sisar Etanaa. 605 00:37:08,840 --> 00:37:11,360 Enkä saa tuhota maailmaa. 606 00:37:11,440 --> 00:37:13,560 Älä sinä häntä kuuntele. 607 00:37:14,320 --> 00:37:15,880 Kuuntele minua. 608 00:37:17,040 --> 00:37:20,640 Monet ovet johtavat Taivaaseen tai Helvettiin. 609 00:37:20,680 --> 00:37:23,560 Kun Crowley ja Aziraphale raportoivat virallisesti - 610 00:37:23,640 --> 00:37:27,880 pääkonttoreihinsa, he käyttävät pääovea. 611 00:37:35,200 --> 00:37:37,880 Kerro Warlock-pojasta. 612 00:37:37,960 --> 00:37:40,160 Hän on ainutlaatuinen lapsi, lordi Beelsebub. 613 00:37:40,200 --> 00:37:43,680 -Onko hän paha? -Fantastisen paha. 614 00:37:43,800 --> 00:37:45,520 Onko hän jo tappanut jonkun? 615 00:37:46,480 --> 00:37:49,400 Ei vielä, mutta pahuus ei ole vain tappamista. 616 00:37:50,520 --> 00:37:51,880 Niin kai. 617 00:37:51,960 --> 00:37:53,400 Mutta se on hauskaa. 618 00:37:53,480 --> 00:37:55,640 Onko sinulla ollut vaikeuksia - 619 00:37:56,600 --> 00:37:57,960 vastustajien vuoksi? 620 00:37:58,040 --> 00:38:01,160 He eivät epäile mitään. 621 00:38:02,320 --> 00:38:04,600 Voin ylpeänä kertoa, 622 00:38:04,640 --> 00:38:06,760 että todellakin - 623 00:38:06,840 --> 00:38:08,160 antikristuslapsi - 624 00:38:08,280 --> 00:38:11,680 on kääntymässä kohti valoa. 625 00:38:12,640 --> 00:38:14,280 Ansiokasta. 626 00:38:14,360 --> 00:38:16,760 -Erinomaista työtä, kuten aina. -Niin. 627 00:38:16,840 --> 00:38:20,840 Olemme toki ymmärtäväisiä, kun epäonnistut. 628 00:38:20,920 --> 00:38:23,880 Sodat tulee voittaa. 629 00:38:23,960 --> 00:38:25,400 Niitä ei tule vältellä. 630 00:38:25,480 --> 00:38:27,600 Mutten aio epäonnistua. 631 00:38:27,640 --> 00:38:29,520 Se olisi huono juttu. 632 00:38:29,600 --> 00:38:33,400 Toimintasi on ylistyksen arvoista, 633 00:38:33,480 --> 00:38:35,960 mutta olet tuomittu epäonnistumaan. 634 00:38:37,960 --> 00:38:40,880 Mutta kuten kaikkivaltias sanoo, 635 00:38:41,800 --> 00:38:43,840 nouse vuorille. 636 00:38:46,480 --> 00:38:48,480 Kahlaa joet raivokkaat. 637 00:39:01,040 --> 00:39:02,880 Poika on liian tavallinen. 638 00:39:03,800 --> 00:39:05,280 Mainiota. Tämä toimii. 639 00:39:05,360 --> 00:39:08,360 Taivaalliset vaikutukset tasapainottavat helvetillisiä. 640 00:39:08,440 --> 00:39:09,680 Nolla-nolla-tasapeli. 641 00:39:10,800 --> 00:39:13,080 Olisitpa oikeassa. Kuusi vuotta jäljellä. 642 00:39:13,160 --> 00:39:14,920 -Crowley. -Niin? 643 00:39:15,600 --> 00:39:19,360 Jos hän saa täydet voimansa, 644 00:39:20,280 --> 00:39:21,560 miten pysäytämme hänet? 645 00:39:23,480 --> 00:39:25,600 Emme päädy siihen tilanteeseen. 646 00:39:34,160 --> 00:39:35,640 NYKYPÄIVÄ 647 00:39:35,680 --> 00:39:37,160 MAANANTAI 648 00:39:37,280 --> 00:39:38,800 KUUSI PÄIVÄÄ ENNEN MAAILMANLOPPUA 649 00:39:40,560 --> 00:39:44,160 SEINIÄ EI SAA NUOLLA 650 00:39:52,160 --> 00:39:54,800 -Se on iso. -Meillä ei ole isompaa. 651 00:39:54,880 --> 00:39:57,640 Vain parasta tulevalle herrallemme. 652 00:39:57,680 --> 00:39:59,280 Onkohan sillä nälkä? 653 00:39:59,360 --> 00:40:01,920 Se selviää vain yhdellä tavalla. 654 00:40:02,880 --> 00:40:04,600 Sinä. Mene sisään. 655 00:40:04,640 --> 00:40:06,440 -Minäkö? -Niin, sinä. 656 00:40:11,360 --> 00:40:12,920 Varo sen hampaita. 657 00:40:17,840 --> 00:40:20,200 Käskit varomaan hampaita. 658 00:40:21,480 --> 00:40:23,120 Sillä taisi olla nälkä. 659 00:40:24,640 --> 00:40:26,560 Warlock, kultaseni, kuunteletko? 660 00:40:26,640 --> 00:40:28,840 Tältä dinosaurusten ajateltiin näyttäneen. 661 00:40:28,920 --> 00:40:31,080 -Ihan sama. -Ne ovat vanhoja ja opettavaisia. 662 00:40:31,160 --> 00:40:32,680 -Se on tyhmä. -Eikä ole. 663 00:40:32,800 --> 00:40:35,560 -Se on dinosaurus. -Tyhmäsaurus. 664 00:40:35,640 --> 00:40:38,000 Voimmeko puhua synttäreistäni? 665 00:40:38,080 --> 00:40:39,840 Haluan pakohuonejuhlat. 666 00:40:41,200 --> 00:40:43,800 Viimeistä kertaa, vuokrasimme jo... 667 00:40:43,880 --> 00:40:45,080 Mutta äiti... 668 00:40:45,160 --> 00:40:47,800 Olemme tehneet kaiken, minkä voimme. 669 00:40:47,880 --> 00:40:51,320 Nyt voimme vain odottaa hänen syntymäpäiväänsä. 670 00:40:51,400 --> 00:40:53,400 Hornanhurtta on avainroolissa. 671 00:40:53,480 --> 00:40:55,800 Se ilmestyy keskiviikkona klo 15.00. 672 00:40:56,560 --> 00:40:57,760 Selvä. 673 00:40:57,840 --> 00:41:00,920 Et ole maininnut hornanhurttaa aiemmin. 674 00:41:01,000 --> 00:41:02,600 Ai niin. 675 00:41:02,640 --> 00:41:04,280 He lähettävät hornanhurtan - 676 00:41:04,360 --> 00:41:07,640 tassuttelemaan hänen rinnallaan ja suojelemaan häntä. 677 00:41:09,040 --> 00:41:10,200 Isoimman, mitä löytyy. 678 00:41:10,320 --> 00:41:13,640 Eivätkö ihmiset huomaa valtavan mustan koiran ilmestymistä? 679 00:41:13,760 --> 00:41:15,080 Vaikka hänen vanhempansa? 680 00:41:15,840 --> 00:41:19,160 Kukaan ei huomaa mitään. Sitä todellisuus on, enkeli. 681 00:41:19,920 --> 00:41:23,280 Nuori Warlock voi tehdä sillä mitä vain, vaikkei tietäisikään sitä. 682 00:41:25,080 --> 00:41:27,600 Siitä kaikki alkaa. Pojan tulee nimetä se. 683 00:41:28,640 --> 00:41:31,280 Yön vaanija, Kaulan silpoja, jotain sellaista. 684 00:41:31,360 --> 00:41:34,360 Jos olemme hoitaneet hommamme hyvin, 685 00:41:34,440 --> 00:41:37,320 hän lähettää sen pois ilman nimeä. 686 00:41:37,400 --> 00:41:39,040 Entä jos hän nimeää sen? 687 00:41:39,120 --> 00:41:41,040 Me häviämme, hän saa voimansa - 688 00:41:41,120 --> 00:41:43,160 ja Harmagedon koittaa parissa päivässä. 689 00:41:44,320 --> 00:41:46,000 Se on voitava estää. 690 00:41:47,560 --> 00:41:49,160 Jos poikaa ei ole, 691 00:41:50,160 --> 00:41:51,760 prosessi keskeytyy. 692 00:41:51,840 --> 00:41:54,560 Mutta poika on olemassa. Hän on tuossa - 693 00:41:54,640 --> 00:41:57,360 kirjoittamassa rumaa sanaa dinosauruksen kuvaukseen. 694 00:41:57,440 --> 00:41:58,840 Poika on siinä nyt. 695 00:41:58,920 --> 00:42:00,800 Se voi muuttua. 696 00:42:03,080 --> 00:42:05,560 Hänelle voisi tapahtua jotakin. 697 00:42:07,920 --> 00:42:09,160 Voisit tappaa hänet. 698 00:42:13,960 --> 00:42:17,520 En ole koskaan tappanut mitään. 699 00:42:21,200 --> 00:42:22,960 En usko, että pystyn siihen. 700 00:42:24,480 --> 00:42:27,760 Etkö edes pelastaaksesi kaiken? 701 00:42:29,880 --> 00:42:31,360 Yksi elämä - 702 00:42:31,440 --> 00:42:33,400 universumia vastaan. 703 00:42:38,880 --> 00:42:42,880 Ilmestyykö hornanhurtta hänen synttäreilleen? 704 00:42:42,960 --> 00:42:44,800 -Joo. -Meidän pitää olla siellä. 705 00:42:44,880 --> 00:42:49,000 Ehkä voin pysäyttää koiran. Voisin esiintyä. 706 00:42:49,640 --> 00:42:52,560 -Ei, pyydän. -Minun on vain harjoiteltava. 707 00:42:52,640 --> 00:42:54,640 Älä tee taikatemppua. 708 00:42:54,760 --> 00:42:57,400 Ole kiltti! Oikeasti, minä rukoilen. 709 00:42:57,480 --> 00:42:59,640 Et tiedä, miten alentavaa se on. 710 00:43:02,200 --> 00:43:03,800 -Sormessasi. -Se oli korvassasi. 711 00:43:03,880 --> 00:43:06,880 -Se oli taskussasi. -Lähellä korvaasi. 712 00:43:06,960 --> 00:43:08,600 Ei lähelläkään korvaani. 713 00:43:08,640 --> 00:43:09,840 Et osaa pitää hauskaa. 714 00:43:09,920 --> 00:43:11,120 -Hauskaako? -Niin. 715 00:43:11,160 --> 00:43:12,680 Se on nöyryyttävää. 716 00:43:12,800 --> 00:43:15,600 Osaat aitoa taikaa. Saat asiat katoamaan. 717 00:43:15,640 --> 00:43:17,040 Se ei ole yhtä hauskaa. 718 00:43:17,120 --> 00:43:18,640 Pistän sinut katoamaan. 719 00:43:19,640 --> 00:43:21,480 Minne hän meni? Onko hän täällä? 720 00:43:21,560 --> 00:43:23,200 KESKIVIIKKO 721 00:43:23,320 --> 00:43:24,880 Jossakin? 722 00:43:24,960 --> 00:43:26,160 Tuolla hän on! 723 00:43:27,920 --> 00:43:29,280 Palaamme sen pariin. 724 00:43:29,360 --> 00:43:31,040 Tämä on silinterihattuni. 725 00:43:31,120 --> 00:43:32,400 Hetkinen. 726 00:43:35,000 --> 00:43:37,000 Mikä tämä on? 727 00:43:38,120 --> 00:43:41,440 Voisiko se olla karvainen kaverimme - 728 00:43:42,600 --> 00:43:44,960 Harry-kaniini? 729 00:43:45,760 --> 00:43:47,280 Se oli pöydän sisällä. 730 00:43:47,360 --> 00:43:50,360 Sanoit, että täällä olisi julkkistaikuri. 731 00:43:50,440 --> 00:43:53,800 Penn ja Teller olivat mun juhlissa, ja mulla oli äänetön disko - 732 00:43:53,880 --> 00:43:55,800 -ja sain... -Olet roskaa. 733 00:43:55,880 --> 00:43:58,160 Anteeksi. 734 00:43:58,240 --> 00:44:01,840 Hän on oikeassa. Olet oikeasti roskaa. 735 00:44:02,680 --> 00:44:04,880 Viisi, neljä, 736 00:44:04,960 --> 00:44:08,440 kolme, kaksi, yksi. 737 00:44:10,280 --> 00:44:11,480 Aika on koittanut. 738 00:44:11,560 --> 00:44:15,800 Kun poika nimeää hurtan, Harmagedon alkaa. 739 00:44:18,280 --> 00:44:21,360 Mene etsimään isäntäsi. 740 00:44:24,520 --> 00:44:26,360 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ, ADAM 741 00:44:26,440 --> 00:44:28,240 Eikö hän ole palannut? 742 00:44:28,320 --> 00:44:30,640 Hän on Hogback Woodissa ystäviensä kanssa. 743 00:44:30,720 --> 00:44:32,560 Käskin palaamaan ennen teetä. 744 00:44:32,640 --> 00:44:35,200 Ilmoita, kun hän palaa, 745 00:44:35,280 --> 00:44:37,280 niin voimme sytyttää kynttilät. 746 00:44:51,720 --> 00:44:55,280 Parhaat 11-vuotissynttärit ikinä. 747 00:44:55,360 --> 00:44:57,320 Ne olivat pienoinen katastrofi. 748 00:44:57,400 --> 00:44:59,720 Hölynpölyä. Nuo juhlat he muistavat. 749 00:44:59,800 --> 00:45:02,320 Viimeiset, joihin he osallistuvat. 750 00:45:02,400 --> 00:45:03,640 Se ei ole täällä. 751 00:45:03,720 --> 00:45:05,560 Johtuu siitä, että se oli hihassasi. 752 00:45:06,840 --> 00:45:07,880 Ei. 753 00:45:10,200 --> 00:45:11,400 Hornanhurtta. 754 00:45:11,480 --> 00:45:12,880 Se on myöhässä. 755 00:45:12,960 --> 00:45:15,280 ...Isle of Skye, ja aikasi alkaa... 756 00:45:16,360 --> 00:45:17,640 Haloo, Crowley. 757 00:45:18,320 --> 00:45:19,520 Haloo. Kuka olet? 758 00:45:19,600 --> 00:45:21,800 Dagon, arkistojen herra, 759 00:45:21,880 --> 00:45:23,520 kidutuksen mestari. 760 00:45:23,600 --> 00:45:25,880 Tarkistaisin hornanhurtan tilanteen. 761 00:45:25,960 --> 00:45:27,360 Sen pitäisi olla jo luonasi. 762 00:45:27,440 --> 00:45:30,680 Miten niin? Onko jotain vialla? 763 00:45:30,760 --> 00:45:33,280 Viallako? Ei toki. Mikä olisi vialla? 764 00:45:33,360 --> 00:45:35,040 Tuossahan se tuleekin. 765 00:45:35,120 --> 00:45:37,600 Hyvä, iso, helvetillinen hornanhurtta. 766 00:45:37,680 --> 00:45:39,680 Oli hauska jutella. 767 00:45:41,600 --> 00:45:43,080 Ei tullut koiraa. 768 00:45:44,120 --> 00:45:45,400 Ei tullut. 769 00:45:46,400 --> 00:45:47,600 Väärä poika. 770 00:45:50,200 --> 00:45:51,440 Väärä poika. 771 00:45:52,400 --> 00:45:55,680 Oikea poika leikki metsässä ystäviensä kanssa. 772 00:45:55,760 --> 00:45:57,800 Olihan hänen syntymäpäivänsä. 773 00:45:57,880 --> 00:45:59,680 Hogback Wood oli heidän Eedeninsä, 774 00:45:59,760 --> 00:46:02,400 jossa he saivat leikkiä rauhassa aikuisilta. 775 00:46:02,480 --> 00:46:05,320 Lapset kutsuivat itseään Mokomiksi. 776 00:46:05,720 --> 00:46:11,560 Pepper, Brian, Wensleydale ja synttärisankari, heidän johtajansa, 777 00:46:11,640 --> 00:46:16,280 joka löysi heidän luolansa ja keksi parhaat leikit. Adam. 778 00:46:26,200 --> 00:46:28,800 On syntymäpäiväni. Totta kai minä saan koiran. 779 00:46:28,880 --> 00:46:30,200 Kukaan ei saa haluamaansa. 780 00:46:30,280 --> 00:46:32,720 Minä halusin fillarin ja toivoin sitä. 781 00:46:32,800 --> 00:46:35,400 Sanoin haluavani miestensatulan, 782 00:46:35,480 --> 00:46:38,800 12 vaihdetta ja kaikkea. Tiedättekö, mitä he ostivat? 783 00:46:38,880 --> 00:46:41,480 Tyttöjen fillarin, jossa on kori. 784 00:46:41,560 --> 00:46:43,600 Sinä olet tyttö, Pepper. 785 00:46:43,680 --> 00:46:45,080 Tuo on seksististä. 786 00:46:45,160 --> 00:46:47,040 Haluan koiran. 787 00:46:47,120 --> 00:46:49,440 Niin, ja vanhempasi hankkivat sinulle - 788 00:46:49,520 --> 00:46:52,160 -ison rottenweilerin, vai? -En halua isoa koiraa - 789 00:46:53,600 --> 00:46:56,160 vaan pienen, jonka kanssa voi pitää hauskaa, 790 00:46:57,800 --> 00:46:59,640 joka on valtavan fiksu, 791 00:46:59,720 --> 00:47:01,840 menee kaninkoloihin ja jota voi kouluttaa. 792 00:47:02,680 --> 00:47:04,880 Annan sille nimeksi... 793 00:47:04,960 --> 00:47:06,520 Tämä oli se hetki. 794 00:47:06,600 --> 00:47:07,520 Nimeäminen, 795 00:47:07,600 --> 00:47:10,800 joka antaisi sille elämän tarkoituksen, sisällön ja identiteetin. 796 00:47:10,920 --> 00:47:14,400 Tästä hetkestä Harmagedon alkaa. 797 00:47:16,200 --> 00:47:21,320 Hornanhurtta murisi matalaa, jymisevän uhkaavaa ärinää, 798 00:47:21,400 --> 00:47:23,520 joka alkaa syvällä yhdessä kurkussa - 799 00:47:23,600 --> 00:47:26,000 ja päättyy jonkun toisen kurkkuun. 800 00:47:26,080 --> 00:47:27,360 Annan sille nimeksi Koira. 801 00:47:31,040 --> 00:47:33,600 -Sellaisella nimellä säästyy vaivalta. -Meinaatko, 802 00:47:33,680 --> 00:47:36,280 -että se koira vain ilmestyy? -Ehkä. 803 00:47:41,680 --> 00:47:42,920 Tänne, poika. Tule. 804 00:48:01,840 --> 00:48:03,560 Harmagedoniin on pari päivää, 805 00:48:03,640 --> 00:48:05,720 ja hukkasimme Antikristuksen. 806 00:48:05,800 --> 00:48:09,960 Miksi Helvetin valtiaat sotkivat minut tähän? 807 00:48:10,040 --> 00:48:11,800 En vannoisi, mutta varmaankin - 808 00:48:11,880 --> 00:48:13,840 lähettämiesi muistioiden takia, 809 00:48:13,920 --> 00:48:16,200 joissa kerrot, miten upeasti pärjäät. 810 00:48:16,280 --> 00:48:17,960 Onko minun vikani, 811 00:48:18,040 --> 00:48:20,000 että he eivät tarkistaneet asiaa? 812 00:48:21,080 --> 00:48:24,800 Tiedät, että kaikki venyttävät totuutta pääkonttorin muistioissa. 813 00:48:24,880 --> 00:48:27,280 Sinä sanoit keksineesi Espanjan inkvisition - 814 00:48:27,360 --> 00:48:30,040 ja aloittaneesi toisen maailmansodan. 815 00:48:30,120 --> 00:48:32,080 Ihmiset ehtivät ensin. Ei ole syytäni. 816 00:48:34,520 --> 00:48:36,840 -Jokin on muuttunut. -Uusi kölninvesi. 817 00:48:36,920 --> 00:48:39,800 -Parturini ehdotus. -Et sinä. Tunnen tuoksusi. 818 00:48:43,560 --> 00:48:45,240 Hornanhurtta löysi isäntänsä. 819 00:48:45,320 --> 00:48:47,000 Oletko varma? 820 00:48:47,080 --> 00:48:49,360 -Tunsin sen. Valehtelisinko? -Totta kai. 821 00:48:49,440 --> 00:48:51,920 -Olet demoni. Niin te teette. -En valehtele. 822 00:48:52,000 --> 00:48:55,480 Koira on pojalla, missä hän onkaan. 823 00:48:56,320 --> 00:48:58,200 Hän on nimennyt sen. Se on tehty. 824 00:48:58,280 --> 00:48:59,880 Hän saa voimansa. 825 00:49:01,240 --> 00:49:02,440 Olemme tuomittuja. 826 00:49:03,480 --> 00:49:04,680 Siinä tapauksessa - 827 00:49:06,120 --> 00:49:08,040 tervetuloa lopun aikoihin.