1 00:00:08,480 --> 00:00:11,040 ATENÇÃO - CRIANÇAS! CAUSAR ARMAGEDÃO É PERIGOSO. 2 00:00:11,120 --> 00:00:12,440 NÃO TENTEM EM CASA 3 00:00:12,520 --> 00:00:15,160 Teorias atuais sobre a criação do universo afirmam 4 00:00:15,280 --> 00:00:18,160 que, se foi concebido e não surgiu por acaso,1 5 00:00:18,240 --> 00:00:20,040 tal como foi, não oficialmente, 6 00:00:20,120 --> 00:00:23,320 aconteceu há 14 mil milhões de anos. 7 00:00:23,360 --> 00:00:25,040 Acredita-se que a Terra tenha 8 00:00:25,160 --> 00:00:27,440 cerca de 4 mil milhões e meio de anos. 9 00:00:27,520 --> 00:00:29,720 Estas datas estão incorretas. 10 00:00:29,800 --> 00:00:34,360 Certos eruditos medievais estimavam a data de criação em 3760 a.C. 11 00:00:34,880 --> 00:00:38,760 Outros colocavam-na mais longe, em 5508 a.C. 12 00:00:39,320 --> 00:00:40,840 Igualmente incorretas. 13 00:00:41,440 --> 00:00:44,640 O arcebispo James Ussher afirmou que o Céu e a Terra 14 00:00:44,720 --> 00:00:48,880 foram criados a um domingo, 21 de outubro, 4004 a.C, 15 00:00:48,960 --> 00:00:50,800 às 9 da manhã. 16 00:00:50,880 --> 00:00:52,640 Novamente incorreto 17 00:00:52,720 --> 00:00:55,000 por quase um quarto de hora. 18 00:00:55,560 --> 00:00:58,160 Foi criado às 9:13 da manhã. 19 00:00:58,240 --> 00:01:00,320 Agora sim, correto. 20 00:01:00,840 --> 00:01:03,720 Toda a questão com os fósseis de dinossauros 21 00:01:03,800 --> 00:01:06,640 foi uma piada que os paleontólogos não perceberam. 22 00:01:07,440 --> 00:01:08,920 Isto prova duas coisas. 23 00:01:09,000 --> 00:01:12,560 Primeiro, que Deus não joga com o universo. 24 00:01:13,080 --> 00:01:15,840 Eu faço os meus próprios jogos. 25 00:01:15,920 --> 00:01:20,400 Para os outros, é como jogar póquer no escuro, com apostas infinitas, 26 00:01:20,480 --> 00:01:22,440 com um dealer que não diz as regras 27 00:01:22,520 --> 00:01:23,840 e não para de sorrir. 28 00:01:24,400 --> 00:01:27,680 Segundo, que a Terra é Balança. 29 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 O horóscopo de Balança nos Classificados de Tadfield, 30 00:01:33,080 --> 00:01:36,320 na noite em que a nossa história começa, diz o seguinte: 31 00:01:36,400 --> 00:01:38,120 "Pode sentir-se em baixo, 32 00:01:38,200 --> 00:01:40,600 "sempre na mesma rotina. 33 00:01:40,680 --> 00:01:42,760 "Há um amigo importante para si. 34 00:01:42,840 --> 00:01:45,320 "Estará suscetível a uma indigestão, hoje, 35 00:01:45,400 --> 00:01:47,400 "por isso, evite saladas. 36 00:01:47,800 --> 00:01:50,600 "Poderá receber uma ajuda inesperada." 37 00:01:51,400 --> 00:01:53,600 Batia tudo certo, 38 00:01:53,680 --> 00:01:56,120 menos a parte sobre as saladas. 39 00:01:58,040 --> 00:02:00,840 Para realmente entender o que isso significa, 40 00:02:00,920 --> 00:02:02,360 temos de recuar um pouco. 41 00:02:02,760 --> 00:02:06,040 Cerca de 6000 anos, para ser exata. 42 00:02:06,120 --> 00:02:07,640 Logo após a origem. 43 00:02:08,280 --> 00:02:11,880 Começa, tal como acaba, com um jardim. 44 00:02:12,400 --> 00:02:15,080 Neste caso, o Jardim do Éden. 45 00:02:15,800 --> 00:02:17,040 E com uma maçã. 46 00:02:30,840 --> 00:02:32,160 Vá lá. 47 00:02:32,280 --> 00:02:34,040 Esta maçã vai dar-te... 48 00:03:07,000 --> 00:03:08,320 Estava um dia bonito. 49 00:03:08,400 --> 00:03:10,200 Todos os dias foram bonitos. 50 00:03:10,280 --> 00:03:12,880 Já se tinham passado mais de sete 51 00:03:12,960 --> 00:03:15,320 e a chuva não fora ainda inventada. 52 00:03:15,800 --> 00:03:17,920 Mas as nuvens a este do Éden 53 00:03:18,000 --> 00:03:20,640 indicavam que uma tempestade se aproximava. 54 00:03:20,720 --> 00:03:22,400 E seria das grandes. 55 00:03:30,560 --> 00:03:32,280 Bem, que grande fracasso. 56 00:03:34,160 --> 00:03:35,080 Desculpa? 57 00:03:36,000 --> 00:03:38,600 Disse que foi um grande fracasso. 58 00:03:39,520 --> 00:03:41,920 Pois foi. 59 00:03:43,360 --> 00:03:45,000 Achei um pouco exagerado. 60 00:03:46,080 --> 00:03:47,400 Primeira ofensa e tal. 61 00:03:50,600 --> 00:03:52,360 Não entendo qual é o problema 62 00:03:52,440 --> 00:03:54,720 de saberem distinguir entre o bem e o mal. 63 00:03:55,960 --> 00:03:57,400 Bem, deve ser mau... 64 00:03:58,800 --> 00:04:00,200 -Crowley. -...Crowley. 65 00:04:01,800 --> 00:04:02,640 Ou então, 66 00:04:03,280 --> 00:04:05,240 não os terias tentado a fazê-lo. 67 00:04:06,800 --> 00:04:08,960 Só me disseram: "Vai lá e arma confusão." 68 00:04:09,040 --> 00:04:10,640 És claramente um demónio. 69 00:04:10,720 --> 00:04:11,880 É isso que fazes. 70 00:04:12,520 --> 00:04:14,600 Pouco subtil do Todo-Poderoso. 71 00:04:15,280 --> 00:04:17,800 Uma macieira no jardim com um sinal de proibido. 72 00:04:17,880 --> 00:04:20,720 Porque não colocá-la no topo de uma montanha? 73 00:04:21,240 --> 00:04:22,360 Ou na Lua? 74 00:04:23,600 --> 00:04:25,880 Faz-nos pensar que planos terá Deus. 75 00:04:26,200 --> 00:04:27,760 É melhor não especular. 76 00:04:27,800 --> 00:04:29,880 Faz tudo parte do Plano Divino. 77 00:04:29,920 --> 00:04:32,000 Não nos cabe entender. 78 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 É inefável. 79 00:04:35,880 --> 00:04:37,560 O Plano Divino é inefável? 80 00:04:37,920 --> 00:04:38,760 Exatamente. 81 00:04:39,320 --> 00:04:41,240 Está para além da compreensão 82 00:04:41,360 --> 00:04:44,240 e é impossível de descrever. 83 00:04:44,360 --> 00:04:46,440 Não tinhas uma espada ardente? 84 00:04:48,360 --> 00:04:50,760 Tinhas. Muito ardente. O que lhe aconteceu? 85 00:04:52,880 --> 00:04:54,200 Já a perdeste? 86 00:04:55,200 --> 00:04:56,760 -Ofereci-a. -Fizeste o quê? 87 00:04:56,800 --> 00:04:58,120 Ofereci-a! 88 00:04:58,720 --> 00:05:00,240 Há animais ferozes. 89 00:05:00,640 --> 00:05:03,440 Vai fazer frio e ela está grávida. 90 00:05:03,520 --> 00:05:06,080 E disse: "Tomem. Espada ardente. Não me agradeçam. 91 00:05:06,160 --> 00:05:08,440 "E tentem não morrer." 92 00:05:10,440 --> 00:05:12,560 Espero ter feito a coisa certa. 93 00:05:13,480 --> 00:05:16,360 És um anjo. Não deves conseguir fazer o errado. 94 00:05:17,920 --> 00:05:19,200 Obrigado. 95 00:05:20,240 --> 00:05:21,480 Tem-me incomodado. 96 00:05:23,480 --> 00:05:24,800 Também ando preocupado. 97 00:05:26,240 --> 00:05:29,520 E se agi bem com a cena de "comer a maçã"? 98 00:05:30,480 --> 00:05:33,240 Um demónio pode ter problemas por agir bem. 99 00:05:36,360 --> 00:05:38,280 Seria engraçado se ambos errássemos. 100 00:05:38,800 --> 00:05:40,920 Se eu tiver feito o bem e tu o mal. 101 00:05:44,320 --> 00:05:45,160 Não. 102 00:05:46,320 --> 00:05:47,880 Não seria engraçado de todo. 103 00:05:48,480 --> 00:05:49,320 Bem... 104 00:05:51,640 --> 00:05:55,200 Bons Augúrios é uma narrativa de certos eventos 105 00:05:55,280 --> 00:05:57,840 ocorridos nos últimos 11 anos da humanidade, 106 00:05:57,920 --> 00:05:59,960 em conformidade, como se verificará, 107 00:06:00,040 --> 00:06:03,840 com As Justas e Precisas Profecias de Agnes Nutter, Bruxa. 108 00:07:29,240 --> 00:07:32,480 BoNS AUgÚRIOs 109 00:07:33,480 --> 00:07:35,800 Não foi uma noite escura e tempestuosa. 110 00:07:35,880 --> 00:07:37,760 Mas não se deixe enganar pelo clima. 111 00:07:37,840 --> 00:07:38,840 É uma noite amena... 112 00:07:38,920 --> 00:07:39,840 ONZE ANOS ATRÁS 113 00:07:39,920 --> 00:07:42,040 ...e as forças do mal andam à solta. 114 00:07:42,120 --> 00:07:43,160 Elas andam. 115 00:07:43,240 --> 00:07:44,800 Estão por toda a parte! 116 00:08:03,480 --> 00:08:06,160 Dois demónios espreitam no cemitério. 117 00:08:06,600 --> 00:08:08,080 Estão a andar calmamente 118 00:08:08,160 --> 00:08:11,080 e podem espreitar pelo resto da noite, se necessário. 119 00:08:11,160 --> 00:08:13,640 Ainda têm mau-humor suficiente 120 00:08:13,720 --> 00:08:16,680 para uma espreitadela final ao nascer do sol. 121 00:08:22,440 --> 00:08:24,000 Que porcaria é essa? 122 00:08:24,600 --> 00:08:26,480 Ele devia estar à nossa espera. 123 00:08:27,320 --> 00:08:28,480 Confias nele? 124 00:08:29,800 --> 00:08:31,320 -Não. -Ótimo. 125 00:08:31,680 --> 00:08:35,120 Seria muito engraçado se os demónios confiassem uns nos outros. 126 00:08:35,800 --> 00:08:38,000 Qual é o nome dele, atualmente? 127 00:08:39,880 --> 00:08:40,760 Crowley. 128 00:08:47,520 --> 00:08:50,000 Lá vem ele, aquele camponês filho da mãe. 129 00:08:53,760 --> 00:08:55,640 Acho que já passou tempo demais aqui. 130 00:08:56,320 --> 00:08:59,280 Ficou igual a eles. Está a divertir-se muito. 131 00:08:59,360 --> 00:09:01,880 Com óculos de sol, até quando não precisa. 132 00:09:02,400 --> 00:09:04,640 -Viva Satanás! -Viva Satanás! 133 00:09:05,280 --> 00:09:06,720 Olá. Desculpem o atraso, 134 00:09:06,760 --> 00:09:08,640 mas sabem como é na A40 em Denham. 135 00:09:08,760 --> 00:09:10,480 Tentei atalhar por Chorleywood... 136 00:09:10,520 --> 00:09:13,760 Agora que estamos todos aqui, vamos relatar os feitos do dia. 137 00:09:14,160 --> 00:09:15,200 É claro. 138 00:09:15,280 --> 00:09:16,200 Os feitos. 139 00:09:16,640 --> 00:09:18,240 Eu tentei um padre. 140 00:09:18,320 --> 00:09:21,440 Ele estava a andar na rua e viu as meninas bonitas ao sol. 141 00:09:21,520 --> 00:09:23,360 Coloquei uma dúvida na cabeça dele. 142 00:09:23,440 --> 00:09:24,760 Ele teria sido santo. 143 00:09:25,160 --> 00:09:27,400 Agora, numa década, nós já o teremos. 144 00:09:29,080 --> 00:09:30,440 Boa, porreiro. 145 00:09:30,520 --> 00:09:32,640 Eu corrompi um político. 146 00:09:32,760 --> 00:09:36,400 Fi-lo pensar que um pequeno suborno não faria mal. 147 00:09:37,200 --> 00:09:39,120 Tê-lo-emos dentro de um ano. 148 00:09:40,080 --> 00:09:41,280 Vais gostar desta. 149 00:09:41,640 --> 00:09:45,880 Eu destruí a rede telefónica móvel inteira de Londres esta noite. 150 00:09:50,520 --> 00:09:52,840 -Sim? -Sim. Não foi fácil... 151 00:09:52,880 --> 00:09:55,600 E isso ajuda a conseguir almas para o nosso mestre? 152 00:09:55,640 --> 00:09:56,960 Ora, pensa bem. 153 00:09:57,880 --> 00:10:00,760 Quinze milhões de pessoas à batatada umas com as outras. 154 00:10:00,880 --> 00:10:04,480 Isso não é exatamente... um bom trabalho. 155 00:10:04,760 --> 00:10:06,360 A administração não se incomoda. 156 00:10:06,440 --> 00:10:08,400 Eles adoram-me, pessoal. 157 00:10:08,480 --> 00:10:10,840 Os tempos estão a mudar. Então... 158 00:10:12,080 --> 00:10:13,080 ...e novidades? 159 00:10:13,840 --> 00:10:14,840 Isto. 160 00:10:17,880 --> 00:10:18,880 Não. 161 00:10:19,400 --> 00:10:20,640 Sim. 162 00:10:24,000 --> 00:10:24,840 Já? 163 00:10:27,440 --> 00:10:28,520 Já. 164 00:10:29,480 --> 00:10:30,760 Vou ser o responsável? 165 00:10:31,240 --> 00:10:32,400 Sim. 166 00:10:35,440 --> 00:10:37,280 Olhem... 167 00:10:37,880 --> 00:10:39,040 ...não ligo a isso. 168 00:10:39,600 --> 00:10:40,640 Vais ligar. 169 00:10:41,600 --> 00:10:43,120 Vais brilhar. 170 00:10:44,600 --> 00:10:45,720 Aceita. 171 00:10:45,960 --> 00:10:46,960 Como disseste, 172 00:10:47,760 --> 00:10:49,280 os tempos estão a mudar. 173 00:10:49,760 --> 00:10:51,880 Vão chegar ao fim, para começar. 174 00:10:52,000 --> 00:10:53,160 Porquê eu? 175 00:10:53,240 --> 00:10:54,840 Bem, eles adoram-te lá. 176 00:10:54,880 --> 00:10:56,360 E que oportunidade! 177 00:10:56,440 --> 00:10:59,360 Ligur daria o braço direito para estar no teu lugar. 178 00:11:00,240 --> 00:11:02,960 O braço direito de alguém. 179 00:11:03,520 --> 00:11:04,560 Assina aqui. 180 00:11:13,520 --> 00:11:14,600 E agora? 181 00:11:14,680 --> 00:11:16,720 Receberás instruções. 182 00:11:17,080 --> 00:11:18,240 Porque estás triste? 183 00:11:18,880 --> 00:11:22,640 O momento pelo qual trabalhamos há séculos está próximo. 184 00:11:22,720 --> 00:11:23,680 Séculos? 185 00:11:23,760 --> 00:11:27,080 O nosso momento de triunfo eterno espera-nos. 186 00:11:27,160 --> 00:11:28,400 Triunfo. 187 00:11:28,480 --> 00:11:32,440 E tu serás o instrumento desse destino glorioso. 188 00:11:32,520 --> 00:11:34,560 Instrumento glorioso. Certo. 189 00:11:36,520 --> 00:11:39,680 Está bem. Então, vou indo. 190 00:11:39,760 --> 00:11:40,760 Despachar isto. 191 00:11:41,280 --> 00:11:42,960 Quero despachar isto, é óbvio, 192 00:11:43,040 --> 00:11:44,800 mas apareço aqui de vez em quando. 193 00:11:45,160 --> 00:11:47,440 Bom. Ótimo. Certo. 194 00:11:52,240 --> 00:11:53,360 Ciao! 195 00:11:54,160 --> 00:11:55,520 O que significa isso? 196 00:11:55,600 --> 00:11:58,120 É uma palavra em italiano. 197 00:11:59,120 --> 00:12:00,520 Significa "comida". 198 00:12:03,240 --> 00:12:06,920 Crowley era a favor do Armagedão, de modo geral. 199 00:12:07,000 --> 00:12:09,200 Mas uma coisa era trabalhar para acontecer 200 00:12:09,280 --> 00:12:11,760 e outra totalmente diferente era concretizar-se. 201 00:12:11,840 --> 00:12:14,760 -Porra! -Ao lançarem Bohemian Rhapsody... 202 00:12:14,840 --> 00:12:17,160 -Porquê eu? -...no Dia das Bruxas, 1975... 203 00:12:17,240 --> 00:12:20,800 Porque mereceste, Crowley, não foi? 204 00:12:20,880 --> 00:12:24,840 O que fizeste com o M25 foi uma jogada de mestre demoníaca. 205 00:12:25,280 --> 00:12:27,280 O M25? Bem... 206 00:12:27,840 --> 00:12:29,200 Pois, aquilo deu certo. 207 00:12:29,280 --> 00:12:30,680 Aqui estão as instruções. 208 00:12:31,040 --> 00:12:32,840 Este é o grande momento, Crowley. 209 00:12:49,720 --> 00:12:55,600 Trouxe um prato com o seu sushi favorito, meu caro Aziraphale-san. 210 00:12:56,040 --> 00:13:00,120 Obrigado, chef, é muito gentil da sua parte. 211 00:13:10,720 --> 00:13:12,240 -Posso sentar-me? -Gabriel? 212 00:13:12,920 --> 00:13:14,440 Que prazer inesperado! 213 00:13:14,880 --> 00:13:15,760 Já passou... 214 00:13:15,840 --> 00:13:17,680 Um bom tempo. 215 00:13:19,800 --> 00:13:21,600 Porque consomes isso? 216 00:13:22,320 --> 00:13:23,600 És um anjo. 217 00:13:23,680 --> 00:13:24,840 É sushi. 218 00:13:25,600 --> 00:13:27,800 Mete-se em molho de soja. 219 00:13:29,160 --> 00:13:30,200 Os humanos fazem-no. 220 00:13:30,280 --> 00:13:32,800 Como eu tenho de viver entre eles... 221 00:13:33,320 --> 00:13:34,800 Tenho de parecer igual. 222 00:13:35,080 --> 00:13:37,000 -Chá? -Não quero manchar o templo 223 00:13:37,080 --> 00:13:41,040 do meu corpo celestial com matéria tosca. 224 00:13:41,120 --> 00:13:42,160 É óbvio que não. 225 00:13:43,040 --> 00:13:45,320 -Belo fato. -Pois, eu gosto das roupas. 226 00:13:46,360 --> 00:13:47,960 Pena que vão deixar de existir. 227 00:13:48,800 --> 00:13:49,640 Vão? 228 00:13:49,720 --> 00:13:51,400 Recebemos informações seguras 229 00:13:52,120 --> 00:13:55,040 de que as coisas estão... em andamento. 230 00:13:55,520 --> 00:13:57,040 -Estão? -Sim. 231 00:13:57,120 --> 00:14:01,360 O meu informador acha que o demónio Crowley pode estar envolvido. 232 00:14:02,520 --> 00:14:04,040 Tens de o vigiar 233 00:14:04,120 --> 00:14:06,600 sem ele saber que está a ser vigiado, é claro. 234 00:14:06,680 --> 00:14:09,960 Eu sei. Faço isso na Terra desde o começo. 235 00:14:10,040 --> 00:14:10,880 E o Crowley. 236 00:14:12,360 --> 00:14:14,080 É milagre não te ter descoberto. 237 00:14:14,160 --> 00:14:15,040 Sim, eu sei. 238 00:14:17,160 --> 00:14:18,760 Milagres é mesmo connosco! 239 00:14:25,440 --> 00:14:27,520 Conheçam a Deirdre e o Arthur Young. 240 00:14:27,600 --> 00:14:30,600 Eles moram na cidade de Tadfield, em Oxfordshire. 241 00:14:30,680 --> 00:14:32,880 Já chegámos, Arthur? 242 00:14:32,960 --> 00:14:34,160 Quatro minutos. 243 00:14:34,240 --> 00:14:35,840 É por aqui mesmo. 244 00:14:35,920 --> 00:14:37,920 As estradas ficam diferentes no escuro. 245 00:14:38,000 --> 00:14:41,400 As freiras disseram para ir quando viessem a cada cinco minutos. 246 00:14:41,480 --> 00:14:42,520 É só um pouco... 247 00:14:43,200 --> 00:14:45,360 Há alguma sanduíche de ovo e agrião? 248 00:14:56,760 --> 00:15:01,200 Apresento-vos Harriet Dowling e o marido, o diplomata americano Thaddeus Dowling. 249 00:15:01,280 --> 00:15:03,480 Respira, querida. Respira. 250 00:15:03,960 --> 00:15:06,440 Estou a respirar, Tad! 251 00:15:06,520 --> 00:15:08,880 -Porque não estás aqui? -Querida, estou contigo. 252 00:15:08,960 --> 00:15:11,520 Também estou aqui com o presidente. 253 00:15:11,960 --> 00:15:14,680 Harriet, desculpe ter pedido o seu marido emprestado. 254 00:15:16,200 --> 00:15:18,000 O nascimento é uma coisa feliz 255 00:15:18,080 --> 00:15:19,920 que dois seres humanos compartilham. 256 00:15:20,000 --> 00:15:22,080 Não vou perder um só segundo. 257 00:15:22,160 --> 00:15:24,400 Tad! Se pudermos voltar ao nosso assunto... 258 00:15:24,480 --> 00:15:25,760 Depois falo contigo. 259 00:15:25,840 --> 00:15:28,840 Era para estares comigo, seu filho da... 260 00:15:28,920 --> 00:15:32,800 Em algum momento, esta noite, a Sra. Dowling vai chegar. 261 00:15:33,480 --> 00:15:37,240 Ela virá, sem dúvida, com agentes secretos. 262 00:15:37,320 --> 00:15:41,320 Façam de tudo para que eles não vejam nada indesejável. 263 00:15:41,840 --> 00:15:46,160 Eu e a Irmã Theresa vamos fazer o parto do bebé Dowling na sala quatro. 264 00:15:46,880 --> 00:15:48,360 Depois de ele nascer, 265 00:15:48,440 --> 00:15:51,360 vamos tirar o bebé da mãe... 266 00:15:52,360 --> 00:15:56,760 ...e dar-lhe o bebé do nosso mestre. 267 00:15:58,760 --> 00:16:00,160 Está tudo pronto. 268 00:16:00,960 --> 00:16:03,760 Esta noite, é o início. 269 00:16:05,800 --> 00:16:07,680 Irmã Mary Loquaz? 270 00:16:07,760 --> 00:16:09,520 Sim, desculpe, Madre Superiora, 271 00:16:09,600 --> 00:16:12,640 eu queria saber de onde vem o outro bebé. 272 00:16:12,720 --> 00:16:15,680 Não o bebé americano, é óbvio. 273 00:16:15,760 --> 00:16:18,520 Isso são as abelhinhas e as flores. Entende, o... 274 00:16:20,680 --> 00:16:24,640 O mestre Crowley está a chegar com o futuro Senhor das Trevas, Irmã Mary. 275 00:16:24,720 --> 00:16:27,360 Não precisamos de saber mais do que isso. 276 00:16:28,520 --> 00:16:30,680 Nós somos as Irmãs Satânicas 277 00:16:30,760 --> 00:16:33,040 da Ordem Tagarela de St. Beryl. 278 00:16:33,640 --> 00:16:37,120 E esta noite é o motivo de a nossa Ordem ter sido criada. 279 00:16:37,920 --> 00:16:41,320 Irmã Grace, esta noite, você ficará na receção. 280 00:16:41,400 --> 00:16:44,360 Irmãs Maria Verbose e Katherine Prolix, 281 00:16:44,840 --> 00:16:47,400 vocês vão ajudar a Irmã Theresa. 282 00:16:48,360 --> 00:16:50,200 As outras sabem o que fazer. 283 00:16:51,400 --> 00:16:52,560 Uma ambulância! 284 00:16:53,680 --> 00:16:54,520 Aos lugares. 285 00:16:56,880 --> 00:16:58,640 Desculpe, Madre Superiora, 286 00:16:58,720 --> 00:17:01,200 não recebi uma tarefa. Se calhar, esqueceu-se. 287 00:17:01,720 --> 00:17:02,920 Sim, é claro. 288 00:17:04,040 --> 00:17:05,840 Leve os biscoitos. 289 00:17:05,920 --> 00:17:07,960 Aqueles com cobertura rosa. 290 00:17:08,040 --> 00:17:10,320 Acho que tínhamos uma lata na despensa. 291 00:17:34,080 --> 00:17:35,000 PROIBIDA A ENTRADA 292 00:17:35,960 --> 00:17:38,720 -Respira, Deirdre. -Estou a respirar! 293 00:17:38,800 --> 00:17:40,440 Desculpe, sou a Deirdre Young. 294 00:17:40,920 --> 00:17:44,000 As contrações estão a acontecer a cada quatro minutos! 295 00:17:45,920 --> 00:17:48,320 Bem-vinda a St. Beryl, Sra. Young. 296 00:17:48,440 --> 00:17:49,760 Era só para a semana. 297 00:17:49,800 --> 00:17:53,280 É agora. O Arthur vai ficar na sala de parto comigo. 298 00:17:54,680 --> 00:17:55,640 Receio que não. 299 00:17:56,680 --> 00:18:00,320 Achamos que os pais complicam muito o processo. 300 00:18:01,440 --> 00:18:03,280 Avisamos quando ele puder entrar. 301 00:18:03,320 --> 00:18:05,080 Não vou discutir com as freiras. 302 00:18:05,640 --> 00:18:07,640 As enfermeiras sabem o que fazem. 303 00:18:07,720 --> 00:18:09,400 Vejo-te quando... 304 00:18:09,480 --> 00:18:10,960 Ela estará na sala três. 305 00:18:12,040 --> 00:18:12,960 Certo. 306 00:18:15,040 --> 00:18:16,080 Boa sorte. 307 00:18:17,240 --> 00:18:19,440 Pode ajudar a entender os assuntos humanos 308 00:18:19,520 --> 00:18:23,480 saber que a maioria dos grandes triunfos e tragédias da história 309 00:18:23,560 --> 00:18:27,560 não acontecem porque as pessoas são boas ou más, 310 00:18:27,640 --> 00:18:30,240 mas porque as pessoas são, basicamente, pessoas. 311 00:18:30,520 --> 00:18:31,880 Deixou as luzes acesas. 312 00:18:33,560 --> 00:18:34,760 Que ideia inteligente. 313 00:18:34,800 --> 00:18:37,440 -É infravermelho? -Já começou? 314 00:18:38,400 --> 00:18:41,080 -Eles tiraram-me de lá. -Sabe quanto tempo temos? 315 00:18:41,760 --> 00:18:44,320 Acho que elas já começaram, doutor. 316 00:18:44,440 --> 00:18:45,800 Entendi. Em que sala está? 317 00:18:46,200 --> 00:18:48,680 -Estamos na sala três. -Certo, sala três. 318 00:18:50,080 --> 00:18:52,040 Existe um truque com três cartas 319 00:18:52,080 --> 00:18:53,560 que é difícil de seguir. 320 00:18:53,680 --> 00:18:57,320 E algo assim, mas muito mais importante do que ganhar umas moedas, 321 00:18:57,400 --> 00:18:58,760 está para acontecer. 322 00:19:01,800 --> 00:19:04,080 Deirdre Young está na sala de parto três. 323 00:19:04,160 --> 00:19:07,040 Ela acabou de dar à luz um menino de cabelos dourados 324 00:19:07,080 --> 00:19:09,080 a quem chamaremos de "Bebé A". 325 00:19:12,560 --> 00:19:16,040 Harriet Dowling está em trabalho de parto na sala quatro. 326 00:19:16,520 --> 00:19:18,880 Está a dar à luz um menino de cabelos dourados 327 00:19:18,960 --> 00:19:21,040 a quem chamaremos de "Bebé B". 328 00:19:27,160 --> 00:19:29,680 A Irmã Mary Loquaz está para receber 329 00:19:29,760 --> 00:19:33,800 um menino de cabelos dourados a quem chamaremos de "Adversário, 330 00:19:33,920 --> 00:19:37,320 "Destruidor de Reis, Anjo da Cova sem Fundo, 331 00:19:37,640 --> 00:19:40,880 "Príncipe Deste Mundo e Senhor das Trevas." 332 00:19:46,520 --> 00:19:48,320 -É ele? -É. 333 00:19:49,800 --> 00:19:51,680 Esperava uns olhos esquisitos, 334 00:19:51,760 --> 00:19:54,920 ou chifres bem pequeninos. 335 00:19:55,240 --> 00:19:56,240 Ou uma cauda. 336 00:19:56,320 --> 00:19:57,680 É ele, de certeza. 337 00:19:58,560 --> 00:20:00,320 Imagine-me a segurar o Anticristo! 338 00:20:00,640 --> 00:20:02,440 A contar os dedinhos dos pés dele. 339 00:20:03,720 --> 00:20:04,800 Parecido com o pai? 340 00:20:05,480 --> 00:20:06,320 Aposto que sim. 341 00:20:06,400 --> 00:20:07,960 És parecido com o teu pai? 342 00:20:08,040 --> 00:20:09,720 Não. Leve-o para a sala três. 343 00:20:10,480 --> 00:20:12,880 Sala três. Acha que se vai lembrar de mim? 344 00:20:12,960 --> 00:20:14,040 Reze para que não. 345 00:20:19,560 --> 00:20:20,800 Três bebés. 346 00:20:20,880 --> 00:20:22,080 Olhe com atenção. 347 00:20:22,720 --> 00:20:24,400 As cartas vão para lá e para cá. 348 00:20:25,080 --> 00:20:26,640 Irmã Mary, o que faz aqui? 349 00:20:26,720 --> 00:20:28,680 Leve os biscoitos para a cantina. 350 00:20:28,760 --> 00:20:31,880 O mestre Crowley disse para levar o bebé à sala de parto três. 351 00:20:48,000 --> 00:20:49,560 Então, vá depressa. 352 00:21:05,560 --> 00:21:08,000 Já aconteceu? 353 00:21:08,320 --> 00:21:10,920 Eu sou o pai. O marido. As duas coisas. 354 00:21:11,000 --> 00:21:13,880 Sim, parabéns! 355 00:21:14,320 --> 00:21:16,200 A sua esposa está a dormir. 356 00:21:20,160 --> 00:21:21,960 Gémeos? O quê? 357 00:21:22,880 --> 00:21:24,400 Não sabia que eram gémeos. 358 00:21:24,480 --> 00:21:26,160 Não. Este aqui é o seu. 359 00:21:26,880 --> 00:21:28,880 Aquele ali é de outra pessoa. 360 00:21:29,400 --> 00:21:30,320 Só cuido dele. 361 00:21:30,440 --> 00:21:35,440 Não, este é o seu, senhor embaixador, 362 00:21:35,520 --> 00:21:37,920 da cabeça à pontinha das patas... 363 00:21:38,000 --> 00:21:39,200 ...que ele não tem. 364 00:21:40,160 --> 00:21:43,200 Está tudo nos conformes? 365 00:21:43,280 --> 00:21:46,320 Sim, ele é normal. Muito normal. 366 00:21:49,640 --> 00:21:50,800 Um menino! 367 00:21:50,920 --> 00:21:52,240 Sr. Presidente. 368 00:21:52,560 --> 00:21:55,520 Tenho a honra, senhor, de comunicar que sou pai 369 00:21:55,560 --> 00:21:58,680 de um menino normal, com cromossoma Y. 370 00:21:58,760 --> 00:22:02,880 Agora, só temos de o levar para pesar. O habitual. 371 00:22:04,280 --> 00:22:08,480 Este pai de um filho do sexo masculino é todo seu, Sr. Presidente. 372 00:22:09,000 --> 00:22:10,480 Maravilha, Harriet! 373 00:22:21,200 --> 00:22:22,240 Onde está o bebé? 374 00:22:23,600 --> 00:22:25,240 Satanás, dê-me forças. 375 00:22:26,280 --> 00:22:28,120 Sabe onde está o filho do mestre? 376 00:22:28,200 --> 00:22:30,920 A Irmã Mary Loquaz está com ele na sala três. 377 00:22:33,600 --> 00:22:35,960 Isto são biscoitos. 378 00:22:36,040 --> 00:22:37,960 Vai pensar que são "bolachas". 379 00:22:40,080 --> 00:22:41,560 Eu chamo-lhes biscoitos. 380 00:22:43,080 --> 00:22:45,560 Entre os métodos de comunicação humanos, 381 00:22:45,640 --> 00:22:48,440 o piscar de olhos é muito versátil. 382 00:22:49,200 --> 00:22:51,120 A Irmã Theresa queria dizer... 383 00:22:51,200 --> 00:22:52,880 Onde estava? 384 00:22:52,960 --> 00:22:54,360 Íamos fazer a troca 385 00:22:54,440 --> 00:22:56,240 e você noutra sala com o Adversário, 386 00:22:56,320 --> 00:22:58,360 Destruidor de Reis, Anjo da Cova, 387 00:22:58,440 --> 00:23:00,760 Príncipe Deste Mundo, Sr. das Trevas, no chá. 388 00:23:01,600 --> 00:23:03,680 Mas, do ponto de vista dela, 389 00:23:03,760 --> 00:23:06,040 a piscadela da Irmã Mary significava... 390 00:23:06,120 --> 00:23:07,680 Esta criança é o Adversário, 391 00:23:07,760 --> 00:23:09,680 Destruidor de Reis, Anjo da Cova 392 00:23:09,760 --> 00:23:11,920 Príncipe Deste Mundo e Senhor das Trevas. 393 00:23:12,000 --> 00:23:14,400 Não posso falar por causa do estranho. 394 00:23:14,960 --> 00:23:16,840 A Irmã Mary, por outro lado, 395 00:23:16,920 --> 00:23:20,400 pensou que a piscadela da Irmã Theresa fosse mais do tipo... 396 00:23:20,480 --> 00:23:22,080 Bom trabalho, Irmã Mary. 397 00:23:22,160 --> 00:23:24,160 Trocou os bebés sozinha. 398 00:23:24,640 --> 00:23:27,880 Agora, mostre-me a criança supérflua, que eu levo-a 399 00:23:27,960 --> 00:23:29,000 e deixo-a no seu chá 400 00:23:29,080 --> 00:23:31,680 com Sua Excelência Real, o embaixador americano. 401 00:23:34,280 --> 00:23:35,520 Remoção do bebé extra. 402 00:23:38,600 --> 00:23:40,360 Mas eu estou a falar sem parar. 403 00:23:40,440 --> 00:23:42,920 Onde estava antes de aceitar este posto? 404 00:23:43,960 --> 00:23:44,800 Swindon. 405 00:23:50,280 --> 00:23:55,560 Aqui está o seu bebé, todo limpinho e já o pesámos. 406 00:23:55,640 --> 00:23:58,520 Olha, querido. O nosso filho. 407 00:23:59,880 --> 00:24:00,920 Ele é lindo, amor. 408 00:24:01,000 --> 00:24:02,760 Que pequenino! 409 00:24:06,480 --> 00:24:09,800 Vê-lo faz-me entender o que é importante na vida. 410 00:24:10,440 --> 00:24:11,600 Não é o trabalho. 411 00:24:11,680 --> 00:24:15,280 Vou ensiná-lo a jogar basebol. E, aos domingos, vamos pescar. 412 00:24:15,360 --> 00:24:16,200 Tad! 413 00:24:17,720 --> 00:24:19,400 Desculpa, amor, ligo depois. 414 00:24:20,880 --> 00:24:22,560 Tem de dar um nome ao bebé. 415 00:24:23,360 --> 00:24:26,160 Nós íamos dar-lhe o nome de Thaddeus, 416 00:24:26,240 --> 00:24:28,920 como o pai dele e o pai do pai dele. 417 00:24:29,000 --> 00:24:31,520 Damien é um ótimo nome. 418 00:24:31,600 --> 00:24:32,920 Damien Dowling? 419 00:24:33,000 --> 00:24:34,200 Muita aliteração. 420 00:24:35,720 --> 00:24:36,720 Warlock, então. 421 00:24:36,800 --> 00:24:38,640 É um antigo nome inglês. 422 00:24:38,720 --> 00:24:39,680 Um bom nome. 423 00:24:44,600 --> 00:24:46,880 Olá, Warlock. 424 00:24:50,000 --> 00:24:50,960 Damien? 425 00:24:53,320 --> 00:24:56,080 Não. Eu sempre quis algo mais 426 00:24:56,160 --> 00:24:57,600 tradicional. 427 00:24:58,360 --> 00:25:01,560 Sempre gostámos de nomes simples na nossa família. 428 00:25:02,440 --> 00:25:03,880 Caim. 429 00:25:03,960 --> 00:25:05,600 Um nome bem moderno, Caim. 430 00:25:08,120 --> 00:25:09,320 Bem, nós podemos... 431 00:25:10,760 --> 00:25:12,320 Podemos chamá-lo de Adam. 432 00:25:14,520 --> 00:25:15,360 Adam? 433 00:25:19,840 --> 00:25:20,760 Adam. 434 00:25:26,560 --> 00:25:28,640 Anda, pequenino. 435 00:25:29,320 --> 00:25:30,600 Sabes, Deirdre... 436 00:25:32,120 --> 00:25:34,920 Acho que ele tem cara de Adam. 437 00:25:37,440 --> 00:25:39,400 Olá, Adam. 438 00:25:40,240 --> 00:25:44,560 Seria ótimo pensar que as freiras deram, discretamente, o bebé extra para adoção. 439 00:25:44,640 --> 00:25:46,840 Que cresceu normalmente e feliz, 440 00:25:46,920 --> 00:25:50,840 e que mais tarde se tornou um adulto normal e relativamente feliz. 441 00:25:51,320 --> 00:25:53,240 Talvez seja isso que tenha acontecido. 442 00:25:53,520 --> 00:25:56,760 Ele provavelmente ganha prémios pelos seus peixes tropicais. 443 00:26:02,320 --> 00:26:03,560 Ligar para Aziraphale. 444 00:26:03,640 --> 00:26:05,280 A ligar para Arizaphale. 445 00:26:06,600 --> 00:26:09,600 Desculpe, todas as linhas em Londres estão ocupadas. 446 00:26:25,800 --> 00:26:27,880 Infelizmente, já encerrámos o expediente. 447 00:26:27,960 --> 00:26:30,280 Aziraphale, sou eu. 448 00:26:30,360 --> 00:26:32,600 -Precisamos de conversar. -Pois. 449 00:26:33,040 --> 00:26:34,360 Acho que precisamos mesmo. 450 00:26:34,440 --> 00:26:36,000 Imagino que seja sobre... 451 00:26:36,320 --> 00:26:38,720 O Armagedão. Sim. 452 00:26:42,520 --> 00:26:45,880 Todos sabem que o lugar para um encontro clandestino em Londres 453 00:26:45,960 --> 00:26:48,920 é, e sempre foi, St. James's Park. 454 00:26:49,400 --> 00:26:52,280 Os patos estão habituados a ser alimentados por agentes 455 00:26:52,360 --> 00:26:55,200 e até desenvolveram reflexos quando os veem. 456 00:26:55,960 --> 00:26:58,440 O pão preto do adido cultural russo 457 00:26:58,520 --> 00:27:01,840 é altamente desejado pelos patos mais refinados. 458 00:27:02,920 --> 00:27:06,440 Crowley e Aziraphale encontram-se aqui há muito tempo. 459 00:27:06,880 --> 00:27:08,880 Tens a certeza de que era o Anticristo? 460 00:27:08,960 --> 00:27:10,840 Claro que tenho. Entreguei o bebé. 461 00:27:10,920 --> 00:27:13,280 Mas não fiz o parto. 462 00:27:14,600 --> 00:27:15,960 Entreguei na mão delas. 463 00:27:16,040 --> 00:27:17,880 Um diplomata americano. 464 00:27:18,200 --> 00:27:19,080 A sério? 465 00:27:19,680 --> 00:27:22,280 Se o Armagedão fosse um espetáculo cinematográfico, 466 00:27:22,360 --> 00:27:24,920 iríamos querer vender para o maior número de países. 467 00:27:25,400 --> 00:27:27,560 A Terra e todos os reinos. 468 00:27:27,840 --> 00:27:29,240 Nós vamos vencer, é claro. 469 00:27:30,400 --> 00:27:31,680 Acreditas mesmo nisso? 470 00:27:31,760 --> 00:27:32,800 Obviamente. 471 00:27:33,280 --> 00:27:36,200 O Céu triunfará sobre o Inferno. 472 00:27:36,920 --> 00:27:38,720 Vai ser tudo muito lindo. 473 00:27:39,240 --> 00:27:40,080 Uma curiosidade, 474 00:27:40,160 --> 00:27:43,320 quantos compositores de alto nível vocês têm no Céu? 475 00:27:43,400 --> 00:27:44,600 O Mozart é nosso. 476 00:27:45,440 --> 00:27:46,280 Beethoven. 477 00:27:47,120 --> 00:27:48,120 Schubert. 478 00:27:48,480 --> 00:27:49,680 Todos os Bach. 479 00:27:49,760 --> 00:27:51,880 Já escreveram a música deles. 480 00:27:51,960 --> 00:27:53,800 E nunca mais a ouvirás. 481 00:27:55,360 --> 00:27:57,640 Não haverá mais Albert Hall. Nem Glyndebourne. 482 00:27:57,720 --> 00:28:00,760 -Somente as harmonias celestes. -Bem... 483 00:28:00,840 --> 00:28:03,160 É só o começo do que vão perder se ganharem. 484 00:28:03,240 --> 00:28:06,880 Não haverá pequenos restaurantes fascinantes onde te conhecem. 485 00:28:07,720 --> 00:28:09,600 Nunca mais comerás salmão com endro. 486 00:28:10,920 --> 00:28:13,480 Nada de livrarias antigas. 487 00:28:17,360 --> 00:28:19,920 Só temos 11 anos, depois acaba tudo. 488 00:28:20,000 --> 00:28:21,280 Trabalhemos juntos. 489 00:28:22,200 --> 00:28:23,040 Não. 490 00:28:23,520 --> 00:28:25,320 Estamos a falar do fim do mundo. 491 00:28:25,400 --> 00:28:27,280 Não é uma tentação para fazeres 492 00:28:27,360 --> 00:28:29,200 enquanto estás em Edimburgo. 493 00:28:29,280 --> 00:28:30,880 -Não podes dizer não. -Não. 494 00:28:30,960 --> 00:28:32,720 Podemos fazer algo. Já sei. 495 00:28:32,800 --> 00:28:35,160 Não estou interessado! 496 00:28:36,440 --> 00:28:37,720 Vamos almoçar, então. 497 00:28:39,480 --> 00:28:40,960 Eu ainda te devo uma de... 498 00:28:42,680 --> 00:28:43,800 Paris. 499 00:28:45,240 --> 00:28:46,400 De 1793. 500 00:28:46,960 --> 00:28:49,640 Isso. O Reino do Terror. 501 00:28:50,400 --> 00:28:52,360 Aquele foi um dos nossos ou dos teus? 502 00:28:52,680 --> 00:28:53,720 Não me lembro. 503 00:28:54,800 --> 00:28:56,000 Comemos crepes. 504 00:29:07,680 --> 00:29:09,240 Estava uma delícia. 505 00:29:10,400 --> 00:29:12,440 E agora, estás com vontade de quê? 506 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 Álcool. 507 00:29:15,680 --> 00:29:18,440 Uma enorme quantidade de álcool. 508 00:29:19,240 --> 00:29:22,840 Tenho várias garrafas de um excelente Châteauneuf-du-Pape na mala. 509 00:29:23,240 --> 00:29:25,360 Comprei uma dúzia de caixas em 1921 510 00:29:25,440 --> 00:29:28,320 e ainda há algumas para ocasiões especiais. 511 00:29:30,400 --> 00:29:33,240 Eles não gostam muito de vinho no Céu, pois não? 512 00:29:33,960 --> 00:29:37,360 Não vais ter mais Châteauneuf-du-Pape no Céu, 513 00:29:37,440 --> 00:29:39,400 nem uísque de malte único, 514 00:29:39,480 --> 00:29:42,880 nem cocktails com aqueles guarda-chuvas enfeitados. 515 00:29:43,280 --> 00:29:45,720 Crowley, já disse que não vou ajudar. 516 00:29:45,800 --> 00:29:48,320 Não estou interessado. Estamos só a socializar. 517 00:29:49,280 --> 00:29:51,280 Eu sou um anjo. Tu és um demónio. 518 00:29:51,360 --> 00:29:53,080 Somos inimigos hereditários. 519 00:29:54,160 --> 00:29:56,720 Vai para trás de mim, seu demónio sórdido. 520 00:29:57,440 --> 00:29:58,280 Tu primeiro. 521 00:29:59,720 --> 00:30:01,520 Naquela noite, o Arthur e a Deirdre 522 00:30:01,600 --> 00:30:04,320 orgulhosamente levaram o bebé que acreditavam ser seu 523 00:30:04,400 --> 00:30:07,000 para casa, na cidade inglesa de Tadfield. 524 00:30:07,400 --> 00:30:11,240 O Anticristo estava na Terra há 24 horas. 525 00:30:14,200 --> 00:30:17,640 Enquanto isso, na Soho de Londres, um anjo e um demónio 526 00:30:17,720 --> 00:30:20,600 tinham bebido sem parar nas últimas seis horas. 527 00:30:24,040 --> 00:30:27,600 Qual é o objetivo, exatamente? 528 00:30:27,680 --> 00:30:28,880 O objetivo é... 529 00:30:29,440 --> 00:30:32,880 Golfinhos, na verdade. 530 00:30:33,640 --> 00:30:34,640 Esse é o objetivo. 531 00:30:34,720 --> 00:30:36,840 Têm o cérebro grande, do tamanho... 532 00:30:38,320 --> 00:30:39,320 Cérebros enormes. 533 00:30:39,760 --> 00:30:43,320 Sem falar das baleias. Que cérebros! 534 00:30:43,400 --> 00:30:44,440 O Kraken. 535 00:30:45,480 --> 00:30:47,760 Que criatura imensa! 536 00:30:48,960 --> 00:30:50,480 Deve emergir. 537 00:30:50,560 --> 00:30:53,240 Mesmo no final, 538 00:30:53,680 --> 00:30:54,960 quando o mar ferver. 539 00:30:56,240 --> 00:30:57,240 É o meu objetivo. 540 00:30:57,960 --> 00:30:59,400 O mar inteiro a borbulhar. 541 00:30:59,480 --> 00:31:00,800 Os golfinhos, as baleias. 542 00:31:01,280 --> 00:31:03,080 Tudo a brobu... 543 00:31:03,440 --> 00:31:05,360 Brobulh... 544 00:31:05,840 --> 00:31:06,920 Brobulh... 545 00:31:07,560 --> 00:31:09,200 Sopa de peixe. Não têm culpa. 546 00:31:09,280 --> 00:31:12,040 A mesma coisa com os gorilas. 547 00:31:12,120 --> 00:31:13,880 Eles vão dizer: 548 00:31:13,960 --> 00:31:15,400 "O céu ficou vermelho. 549 00:31:16,560 --> 00:31:18,000 "As estrelas estão a cair. 550 00:31:18,080 --> 00:31:20,480 "O que será que puseram nas bananas?" 551 00:31:20,560 --> 00:31:23,920 Todas as criaturas, grandes e pequenas. 552 00:31:24,400 --> 00:31:25,800 Sabes o que é pior? 553 00:31:27,040 --> 00:31:28,200 Quando tudo acabar, 554 00:31:28,640 --> 00:31:32,480 teremos de lidar com a eternidade! 555 00:31:34,320 --> 00:31:35,600 Eternidade? 556 00:31:35,680 --> 00:31:37,720 No começo, não vai ser muito mau. 557 00:31:37,800 --> 00:31:41,240 Mas não haverá estreias de Stephen Sondheim na eternidade. 558 00:31:42,080 --> 00:31:45,520 Embora eu tenha ouvido boatos de que a tua chefe 559 00:31:45,600 --> 00:31:48,920 adora Música no Coração. 560 00:31:49,760 --> 00:31:51,920 Pensaste passar a eternidade a ver aquilo? 561 00:31:52,280 --> 00:31:54,040 Podes acabar a subir cada montanha, 562 00:31:54,120 --> 00:31:56,640 literalmente falando, repetidamente, sem parar. 563 00:31:56,720 --> 00:31:58,520 Não gosto disso tanto quanto tu, 564 00:31:58,600 --> 00:32:01,280 mas já disse que não posso desobe... 565 00:32:02,280 --> 00:32:03,600 ...não fazer o que dizem. 566 00:32:03,680 --> 00:32:05,600 Sou um anjo. 567 00:32:05,680 --> 00:32:08,440 Não consigo lidar com isto quando estou bêbado. 568 00:32:08,960 --> 00:32:11,800 -Vou curar a bebedeira. -Eu também. 569 00:32:27,280 --> 00:32:30,080 A Harriet Dowling levou o Warlock para casa, 570 00:32:30,160 --> 00:32:32,560 uma residência oficial em Londres. 571 00:32:41,560 --> 00:32:43,440 Missão cumprida, Lorde Hastur. 572 00:32:43,520 --> 00:32:46,920 O bebé foi entregue e os pais não desconfiam de nada. 573 00:32:47,000 --> 00:32:49,640 Não precisamos mais do convento então, não é? 574 00:32:49,720 --> 00:32:51,480 -Eu acho que... -Dissolver. 575 00:32:51,560 --> 00:32:53,600 -O quê? -A sua Ordem está dissolvida. 576 00:32:53,680 --> 00:32:55,720 -Estamos o quê? -Espere aí. 577 00:32:55,800 --> 00:32:58,480 Fizemos o que nos foi pedido. E a nossa recompensa? 578 00:32:58,560 --> 00:32:59,760 Muito irritante. 579 00:32:59,840 --> 00:33:01,160 Vocês nunca se calam? 580 00:33:01,240 --> 00:33:03,880 Somos uma Ordem Tagarela. Dizemos o que pensamos. 581 00:33:03,960 --> 00:33:06,680 E agora, o que penso é que não nos pode tratar... 582 00:33:08,640 --> 00:33:11,080 Gostaria de lhes dizer que a Ordem se dissolveu? 583 00:33:11,160 --> 00:33:14,000 Ou prefere que todas morram no incêndio? 584 00:33:14,560 --> 00:33:15,600 Que incêndio? 585 00:33:34,960 --> 00:33:36,880 Mesmo que quisesse ajudar, não podia. 586 00:33:37,240 --> 00:33:40,280 Não posso interferir no Plano Divino. 587 00:33:40,360 --> 00:33:42,680 E nos planos diabólicos? 588 00:33:43,200 --> 00:33:47,560 Não tens a certeza se frustrar-me não é parte do Plano Divino também. 589 00:33:47,960 --> 00:33:51,280 Tens de desmascarar as artimanhas do Demónio 590 00:33:51,360 --> 00:33:52,280 sempre, não é? 591 00:33:53,160 --> 00:33:54,000 Bem... 592 00:33:54,080 --> 00:33:57,080 Vês uma artimanha, desmascara-la. Certo? 593 00:33:58,240 --> 00:33:59,080 Basicamente. 594 00:33:59,920 --> 00:34:02,240 Encorajar os humanos a fazer o trabalho... 595 00:34:02,320 --> 00:34:04,240 Mas o Anticristo já nasceu. 596 00:34:05,160 --> 00:34:07,800 O importante é a educação dele. As influências. 597 00:34:07,880 --> 00:34:10,080 As influências malignas, 598 00:34:10,160 --> 00:34:11,480 vai ser tudo eu. 599 00:34:13,480 --> 00:34:16,640 Seria uma pena se alguém se certificasse de que falharia. 600 00:34:22,800 --> 00:34:24,320 Visto assim as coisas... 601 00:34:25,960 --> 00:34:29,640 O Céu não objetaria se eu te tentasse impedir. 602 00:34:30,000 --> 00:34:32,440 Não. Seria uma grande conquista para ti. 603 00:34:42,680 --> 00:34:44,560 Seríamos os padrinhos, 604 00:34:45,440 --> 00:34:46,960 verificando o seu crescimento. 605 00:34:48,480 --> 00:34:49,920 Se fizermos bem, não é mau. 606 00:34:50,440 --> 00:34:52,800 Nem bom. Será apenas normal. 607 00:34:53,440 --> 00:34:54,520 Pode dar certo! 608 00:34:56,040 --> 00:34:57,320 Padrinhos. 609 00:34:58,800 --> 00:35:00,280 Raios me partam. 610 00:35:01,120 --> 00:35:03,440 Não é tão mau quando se acostuma à ideia. 611 00:35:06,320 --> 00:35:08,560 CINCO ANOS DEPOIS 612 00:35:09,320 --> 00:35:11,160 SEIS ANOS ANTES DO FIM DO MUNDO 613 00:35:14,880 --> 00:35:17,080 Soube que precisam de uma ama. 614 00:35:20,640 --> 00:35:23,680 Ouvi falar que estão à procura de um jardineiro. 615 00:35:30,440 --> 00:35:32,520 Jovem senhor Warlock! 616 00:35:33,280 --> 00:35:34,960 Está a crescer rápido. 617 00:35:35,960 --> 00:35:37,560 Já deve ter... 618 00:35:37,960 --> 00:35:40,160 Cinco anos. Tenho cinco. 619 00:35:41,600 --> 00:35:42,520 O que é aquilo? 620 00:35:43,160 --> 00:35:44,760 É o Irmão Pombo. 621 00:35:48,040 --> 00:35:49,120 O Irmão Caracol. 622 00:35:51,160 --> 00:35:52,480 A Irmã Lesma. 623 00:35:53,560 --> 00:35:57,920 Lembre-se, jovem Warlock, 624 00:35:58,440 --> 00:35:59,760 conforme crescer, 625 00:36:00,520 --> 00:36:03,400 tenha amor e reverência 626 00:36:04,040 --> 00:36:06,160 por todos os seres vivos. 627 00:36:06,640 --> 00:36:08,120 A ama diz que os seres vivos 628 00:36:08,160 --> 00:36:12,040 só servem para eu os pisar, Irmão Francis. 629 00:36:13,160 --> 00:36:15,160 Não lhe dê ouvidos. 630 00:36:15,560 --> 00:36:17,280 Siga os meus conselhos. 631 00:36:25,560 --> 00:36:27,960 Canta-me uma música de embalar, ama? 632 00:36:28,400 --> 00:36:29,640 É claro, querido. 633 00:36:31,880 --> 00:36:35,440 Adormece 634 00:36:35,520 --> 00:36:39,400 E sonha com sofrimento 635 00:36:39,960 --> 00:36:43,400 Desgraça e escuridão 636 00:36:43,480 --> 00:36:46,880 Sangue e cérebros 637 00:36:47,440 --> 00:36:50,640 Dorme bem 638 00:36:50,680 --> 00:36:54,160 Meu querido menino 639 00:36:54,880 --> 00:36:57,920 Irás governar 640 00:36:58,000 --> 00:37:01,920 Quando a Terra for destruída 641 00:37:02,000 --> 00:37:05,440 O jardineiro disse que tenho de ser bondoso e gentil com todos. 642 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 Até com a Irmã Lesma. 643 00:37:09,080 --> 00:37:11,360 E nunca destruir a Terra. 644 00:37:11,840 --> 00:37:13,080 Não lhe dê ouvidos. 645 00:37:14,200 --> 00:37:15,280 Ouça o que eu digo. 646 00:37:17,080 --> 00:37:20,120 Há muitas portas que podem levá-lo ao Céu ou ao Inferno. 647 00:37:20,160 --> 00:37:23,400 Mas quando Crowley e Aziraphale estão em missão oficial 648 00:37:23,480 --> 00:37:25,440 às suas respetivas administrações, 649 00:37:25,520 --> 00:37:27,360 entram pela porta principal. 650 00:37:35,440 --> 00:37:37,840 Fala-me sobre o menino, o Warlock. 651 00:37:37,920 --> 00:37:40,640 Ele é uma criança extraordinária, Lorde Belzebu. 652 00:37:40,760 --> 00:37:43,800 -Mas ele é maligno? -Fantasticamente maligno. 653 00:37:43,880 --> 00:37:44,880 Já matou alguém? 654 00:37:46,760 --> 00:37:47,760 Ainda não, 655 00:37:47,840 --> 00:37:49,600 há coisas piores do que isso. 656 00:37:51,080 --> 00:37:52,080 Acho que sim. 657 00:37:52,160 --> 00:37:53,160 Mas é divertido. 658 00:37:53,560 --> 00:37:55,760 Já tiveste algum problema com... 659 00:37:56,960 --> 00:37:58,080 ...a oposição? 660 00:37:58,480 --> 00:38:01,280 Não suspeitam de nada. 661 00:38:02,600 --> 00:38:04,080 Tenho orgulho de dizer 662 00:38:04,560 --> 00:38:06,640 que, num nível muito real, 663 00:38:06,760 --> 00:38:11,320 a criança Anticristo está a ser influenciada para ir em direção à luz. 664 00:38:12,640 --> 00:38:14,200 Muito louvável, Aziraphale. 665 00:38:14,320 --> 00:38:16,080 -Bom trabalho, como sempre. -Sim. 666 00:38:16,680 --> 00:38:20,600 Mas, Aziraphale, seremos compreensivos quando fracassar. 667 00:38:21,400 --> 00:38:24,040 Afinal, a guerra foi feita para ser ganha. 668 00:38:24,120 --> 00:38:25,440 E não evitada. 669 00:38:26,200 --> 00:38:27,160 Não vou fracassar. 670 00:38:28,080 --> 00:38:29,560 Seria péssimo. 671 00:38:29,640 --> 00:38:33,320 Aziraphale, o que está a fazer é digno de louvor, 672 00:38:33,400 --> 00:38:36,000 mas obviamente destinado ao fracasso. 673 00:38:37,960 --> 00:38:40,880 Mesmo assim, como o Todo-Poderoso gosta de dizer: 674 00:38:41,760 --> 00:38:43,120 "Sobe todas as montanhas." 675 00:38:46,560 --> 00:38:48,280 "Atravessa todos os riachos." 676 00:39:00,920 --> 00:39:02,200 O rapaz é normal demais. 677 00:39:03,520 --> 00:39:05,440 Excelente. Está a dar certo. 678 00:39:05,520 --> 00:39:08,360 As influências celestes contrabalançam as infernais. 679 00:39:08,880 --> 00:39:09,680 Empate a zeros. 680 00:39:10,640 --> 00:39:11,680 Que tenhas razão. 681 00:39:11,800 --> 00:39:13,360 Só faltam mais seis anos. 682 00:39:13,440 --> 00:39:14,920 -Crowley. -Sim? 683 00:39:15,520 --> 00:39:19,120 Se ele atingir todo o seu poder, 684 00:39:20,160 --> 00:39:21,680 como o impediremos? 685 00:39:23,640 --> 00:39:25,320 Não sei se vai chegar a isso. 686 00:39:34,160 --> 00:39:35,480 ATUALMENTE 687 00:39:35,680 --> 00:39:37,080 SEGUNDA-FEIRA 688 00:39:37,160 --> 00:39:38,520 SEIS DIAS PARA O FIM 689 00:39:40,520 --> 00:39:43,520 POR FAVOR NÃO LAMBER AS PAREDES 690 00:39:52,120 --> 00:39:53,160 Ele é grande. 691 00:39:53,280 --> 00:39:54,560 É o maior que temos. 692 00:39:54,640 --> 00:39:57,520 Só o melhor para o nosso jovem futuro mestre. 693 00:39:57,600 --> 00:39:58,880 Achas que ele tem fome? 694 00:39:59,480 --> 00:40:01,920 Só há uma maneira de sabermos. 695 00:40:02,920 --> 00:40:04,160 Tu. Entra ali. 696 00:40:04,520 --> 00:40:06,400 -Eu? -Sim, tu. 697 00:40:11,520 --> 00:40:12,840 Cuidado com os dentes. 698 00:40:17,640 --> 00:40:20,160 Avisaste-o para ter cuidado com os dentes. 699 00:40:21,520 --> 00:40:23,160 Acho que ele estava com fome. 700 00:40:24,480 --> 00:40:26,480 Warlock, estás a ouvir, querido? 701 00:40:26,880 --> 00:40:29,000 Olha como pensavam que os dinossauros eram. 702 00:40:29,080 --> 00:40:30,600 -Seja. -São antigos e educam. 703 00:40:30,640 --> 00:40:33,920 -É chato. -Não é chato, querido. É um dinossauro. 704 00:40:34,000 --> 00:40:35,640 É mais para o "chatossauro". 705 00:40:36,160 --> 00:40:38,080 Vamos falar da minha festa de anos? 706 00:40:38,160 --> 00:40:40,480 Não posso dar uma festa numa escape room? 707 00:40:41,360 --> 00:40:44,000 Querido, pela última vez, já marcámos uma... 708 00:40:44,080 --> 00:40:45,080 Mas, mãe... 709 00:40:45,160 --> 00:40:47,640 Bem, fizemos tudo o que podíamos. 710 00:40:48,560 --> 00:40:50,920 Agora, só podemos esperar o aniversário dele. 711 00:40:51,960 --> 00:40:53,600 O Cão do Inferno será a chave. 712 00:40:53,640 --> 00:40:55,440 Aparecerá às 15h de quarta-feira. 713 00:40:56,400 --> 00:40:57,200 Certo. 714 00:40:57,600 --> 00:41:00,160 Nunca mencionaste o Cão do Inferno. 715 00:41:02,040 --> 00:41:04,480 Pois. Vão mandar um Cão do Inferno 716 00:41:04,560 --> 00:41:07,320 para ficar ao lado dele e protegê-lo dos perigos. 717 00:41:09,120 --> 00:41:10,040 O maior que têm. 718 00:41:10,120 --> 00:41:13,400 E não vão notar se, de repente, surgir um enorme cão preto? 719 00:41:13,640 --> 00:41:15,040 Os pais dele, por exemplo? 720 00:41:15,760 --> 00:41:18,640 Ninguém vai notar nada. É a realidade, anjo. 721 00:41:19,680 --> 00:41:23,160 E o jovem Warlock pode fazer o que quiser, quer saiba ou não. 722 00:41:25,040 --> 00:41:27,680 É o começo. O rapaz vai ter de escolher um nome. 723 00:41:28,760 --> 00:41:31,200 Seguidor Noturno, Cortador de Garganta... 724 00:41:31,320 --> 00:41:34,160 Mas se tivermos feito um bom trabalho, 725 00:41:34,200 --> 00:41:36,800 ele não vai dar nome nenhum. 726 00:41:37,640 --> 00:41:38,920 E se ele der um nome? 727 00:41:39,200 --> 00:41:41,120 Ele terá todos os poderes 728 00:41:41,160 --> 00:41:42,160 e o Armagedão virá. 729 00:41:44,120 --> 00:41:46,040 Deve haver uma forma de impedir. 730 00:41:47,440 --> 00:41:49,160 Se o menino não existisse... 731 00:41:50,120 --> 00:41:51,640 ...o processo terminaria. 732 00:41:52,160 --> 00:41:54,560 Pois, mas temos um menino. Ele está ali, 733 00:41:54,960 --> 00:41:57,320 a escrever um palavrão sobre o dinossauro. 734 00:41:57,400 --> 00:41:58,840 Ele é um menino agora. 735 00:41:59,280 --> 00:42:00,400 Isso poderia mudar. 736 00:42:03,280 --> 00:42:05,040 Algo poderia acontecer-lhe. 737 00:42:07,920 --> 00:42:09,160 Tu podias matá-lo. 738 00:42:13,760 --> 00:42:17,600 Nunca na minha vida... matei nada. 739 00:42:21,560 --> 00:42:22,800 Não conseguiria. 740 00:42:24,360 --> 00:42:27,160 Nem se fosse para salvar tudo? 741 00:42:30,440 --> 00:42:31,360 Uma vida... 742 00:42:31,880 --> 00:42:33,280 ...contra o universo. 743 00:42:39,160 --> 00:42:40,320 O Cão do Inferno 744 00:42:41,200 --> 00:42:42,960 vai aparecer no aniversário dele? 745 00:42:43,040 --> 00:42:44,800 -Vai. -Então, temos de lá estar. 746 00:42:45,160 --> 00:42:49,000 Talvez eu possa deter o cachorro. Na verdade, posso ser a atração. 747 00:42:49,640 --> 00:42:50,960 Não. Por favor, não. 748 00:42:51,040 --> 00:42:52,360 É só praticar um pouco. 749 00:42:52,440 --> 00:42:54,640 Não, não faças o teu ato de magia. 750 00:42:54,760 --> 00:42:57,400 Por favor, estou a implorar! 751 00:42:57,480 --> 00:42:59,640 Não tens noção da humilhação. Por favor. 752 00:43:02,200 --> 00:43:03,760 -No dedo. -Estava na orelha. 753 00:43:03,840 --> 00:43:06,880 -Estava no teu bolso. -Perto da tua orelha. 754 00:43:06,960 --> 00:43:08,600 Não estava na minha orelha. 755 00:43:08,640 --> 00:43:09,840 Não és divertido. 756 00:43:09,920 --> 00:43:11,200 -Divertido? -Sim. 757 00:43:11,320 --> 00:43:12,480 É humilhante. 758 00:43:13,120 --> 00:43:15,680 Sabes mesmo fazer magia. Faz as coisas desaparecerem. 759 00:43:15,800 --> 00:43:16,920 Mas não tem piada. 760 00:43:17,280 --> 00:43:18,320 Faz-te desaparecer. 761 00:43:19,760 --> 00:43:21,440 Onde se meteu? Ele está aqui... 762 00:43:21,520 --> 00:43:23,200 QUARTA-FEIRA 763 00:43:23,320 --> 00:43:24,280 ...em algum lugar? 764 00:43:25,400 --> 00:43:26,920 Lá está ele! 765 00:43:27,920 --> 00:43:29,160 Vamos voltar a essa. 766 00:43:29,200 --> 00:43:31,040 Este é o meu velho chapéu. 767 00:43:31,480 --> 00:43:32,560 Mas, esperem. 768 00:43:35,280 --> 00:43:37,160 O que é isto? 769 00:43:38,120 --> 00:43:41,480 Será que é o nosso amiguinho peludo, 770 00:43:42,680 --> 00:43:44,680 Harry, o coelho? 771 00:43:45,760 --> 00:43:47,280 Estava na mesa. 772 00:43:47,360 --> 00:43:49,720 Disseste que ia ser um mágico famoso. 773 00:43:50,280 --> 00:43:53,800 Na minha festa, tive o Penn and Teller, uma silent disco 774 00:43:53,880 --> 00:43:55,800 -e também... -Você é um nojo! 775 00:43:55,880 --> 00:43:58,160 Com licença. 776 00:43:58,240 --> 00:44:01,840 Ele tem razão. Você é um nojo. 777 00:44:02,520 --> 00:44:04,880 Cinco, quatro, 778 00:44:04,960 --> 00:44:08,480 três, dois, um. 779 00:44:10,280 --> 00:44:11,440 Chegou a hora. 780 00:44:12,040 --> 00:44:13,840 Assim que o menino der nome ao cão, 781 00:44:13,920 --> 00:44:15,800 o Armagedão começará. 782 00:44:18,440 --> 00:44:20,880 Vai procurar o teu amo. 783 00:44:24,520 --> 00:44:25,720 FELIZ ANIVERSÁRIO ADAM 784 00:44:26,840 --> 00:44:28,200 Ele ainda não voltou? 785 00:44:28,280 --> 00:44:30,640 Está a brincar com os amigos em Hogback. 786 00:44:30,720 --> 00:44:32,920 Disse-lhe para voltar à hora do chá. 787 00:44:33,000 --> 00:44:35,200 Bem, chama-me quando ele voltar, 788 00:44:35,280 --> 00:44:37,280 para acendermos as velinhas. 789 00:44:51,720 --> 00:44:55,200 Este foi o melhor aniversário de 11 anos. 790 00:44:55,720 --> 00:44:57,480 Acho que sou um desastre. 791 00:44:57,560 --> 00:44:59,920 Mentira. Deste uma festa inesquecível. 792 00:45:00,000 --> 00:45:02,200 A última de que se vão lembrar. 793 00:45:02,400 --> 00:45:03,440 Ele está atrasado. 794 00:45:04,160 --> 00:45:05,520 É o que dá estar na manga. 795 00:45:06,840 --> 00:45:07,880 Não. 796 00:45:10,400 --> 00:45:12,640 O Cão do Inferno. Está atrasado. 797 00:45:12,720 --> 00:45:15,280 ...Ilha de Skye, e o seu tempo começa... 798 00:45:16,800 --> 00:45:17,680 Olá, Crowley. 799 00:45:18,400 --> 00:45:19,400 Olá. Quem é? 800 00:45:19,480 --> 00:45:21,800 Dagon, Senhor dos Arquivos, 801 00:45:21,880 --> 00:45:23,400 Mestre dos Tormentos. 802 00:45:23,480 --> 00:45:25,880 Pois, queria saber do Cão do Inferno. 803 00:45:25,960 --> 00:45:27,320 Ele já devia estar contigo. 804 00:45:27,720 --> 00:45:30,800 Porquê? Algum problema, Crowley? 805 00:45:30,880 --> 00:45:33,280 Problema? Não. Nada. O que poderia estar errado? 806 00:45:33,880 --> 00:45:35,240 Sim, estou a ver agora. 807 00:45:35,320 --> 00:45:37,760 Lindo, que enorme e infernal Cão do Inferno! 808 00:45:37,840 --> 00:45:39,840 Foi ótimo falar contigo. 809 00:45:41,520 --> 00:45:42,480 Nada de cachorro. 810 00:45:43,920 --> 00:45:44,920 Nada de cachorro. 811 00:45:46,320 --> 00:45:47,400 Rapaz errado. 812 00:45:50,080 --> 00:45:51,160 Rapaz errado. 813 00:45:52,600 --> 00:45:55,360 O rapaz estava a brincar com os amigos na floresta. 814 00:45:55,440 --> 00:45:57,640 Afinal, era o seu aniversário. 815 00:45:58,000 --> 00:45:59,680 A Floresta Hogback era o Éden 816 00:45:59,760 --> 00:46:02,120 onde brincavam sem serem incomodados. 817 00:46:02,560 --> 00:46:04,880 As crianças chamavam-se de "Eles". 818 00:46:05,760 --> 00:46:09,040 Pepper e Brian, Wensleydale, 819 00:46:09,440 --> 00:46:12,440 e o aniversariante que encontrou o esconderijo deles 820 00:46:12,520 --> 00:46:16,160 e inventava os melhores jogos... o Adam. 821 00:46:26,280 --> 00:46:28,480 São os meus anos. Claro que vou ter um cão. 822 00:46:28,560 --> 00:46:30,040 Nunca tens o que queres. 823 00:46:30,120 --> 00:46:32,760 Disse que queria uma bicicleta. Pedi uma. 824 00:46:33,200 --> 00:46:35,400 Queria o selim clássico, 825 00:46:35,480 --> 00:46:37,280 doze velocidades e tudo o mais. 826 00:46:37,360 --> 00:46:38,800 Sabem o que me deram? 827 00:46:39,200 --> 00:46:41,920 Uma bicicleta de menina. Com cestinha. 828 00:46:42,000 --> 00:46:43,600 Mas tu és uma menina, Pepper. 829 00:46:43,680 --> 00:46:45,080 Isso é sexista. 830 00:46:45,160 --> 00:46:47,040 Eu quero um cão. 831 00:46:47,120 --> 00:46:48,840 Certo. E os teus pais 832 00:46:48,920 --> 00:46:51,040 vão comprar um Rottweiler grande, Adam? 833 00:46:51,120 --> 00:46:52,200 Não quero um grande. 834 00:46:53,600 --> 00:46:56,200 Quero um cão com que me possa divertir. Pequeno. 835 00:46:57,800 --> 00:46:59,640 Quero um cão que seja inteligente, 836 00:46:59,720 --> 00:47:01,840 que vá às tocas e aprenda uns truques. 837 00:47:02,440 --> 00:47:04,600 Eu chamar-lhe-ia... 838 00:47:04,960 --> 00:47:07,560 Este é o momento. Dar o nome. 839 00:47:07,640 --> 00:47:10,880 Isto determinará o seu propósito, função e identidade. 840 00:47:10,960 --> 00:47:14,520 Este é o momento em que o Armagedão é posto em ação. 841 00:47:16,240 --> 00:47:21,160 O Cão do Inferno dá um latido baixo, grunhindo uma ameaça prestes a explodir. 842 00:47:21,240 --> 00:47:23,200 O latido no fundo da garganta 843 00:47:23,280 --> 00:47:25,320 e acaba noutro fundo. 844 00:47:26,080 --> 00:47:27,400 Vou chamar-lhe "Cão". 845 00:47:31,040 --> 00:47:32,960 Um nome assim evita problemas. 846 00:47:33,040 --> 00:47:35,040 E agora? Esse cão vai aparecer? 847 00:47:35,480 --> 00:47:36,320 Talvez. 848 00:47:41,920 --> 00:47:42,920 Vem cá, rapaz. 849 00:48:02,080 --> 00:48:05,480 Faltam poucos dias para o Armagedão e já perdemos o Anticristo. 850 00:48:06,160 --> 00:48:09,960 Porque é que as forças do Inferno me meteram nisto? 851 00:48:10,040 --> 00:48:11,760 Não tenho a certeza, mas acho 852 00:48:11,840 --> 00:48:14,240 que foram os comunicados que lhes mandas 853 00:48:14,320 --> 00:48:16,320 a dizer como te estás a sair bem. 854 00:48:16,400 --> 00:48:18,000 Tenho culpa se não verificam? 855 00:48:18,080 --> 00:48:19,720 Tenho culpa se nunca verificam? 856 00:48:20,920 --> 00:48:24,720 Todos distorcem a verdade nos comunicados à administração. 857 00:48:24,800 --> 00:48:27,520 Disseste-lhes que inventaste a Inquisição Espanhola 858 00:48:27,600 --> 00:48:29,880 e começaste a Segunda Guerra Mundial. 859 00:48:29,960 --> 00:48:32,120 Os humanos foram mais rápidos. 860 00:48:34,400 --> 00:48:35,560 Alguma coisa mudou. 861 00:48:35,640 --> 00:48:37,600 Colónia nova. O meu barbeiro sugeriu. 862 00:48:37,680 --> 00:48:39,520 Não és tu. Conheço o teu cheiro. 863 00:48:43,400 --> 00:48:45,280 O Cão do Inferno encontrou o dono. 864 00:48:46,040 --> 00:48:47,000 Tens a certeza? 865 00:48:47,080 --> 00:48:49,040 Eu senti-o. Eu mentir-te-ia? 866 00:48:49,440 --> 00:48:51,240 Sim! És um demónio. Só fazes isso. 867 00:48:51,320 --> 00:48:55,160 Não estou a mentir. O menino, onde quer que esteja, está com o cão. 868 00:48:56,240 --> 00:48:58,200 Ele já lhe deu o nome. Está feito. 869 00:48:58,600 --> 00:49:00,040 Ele vai atingir o seu poder. 870 00:49:01,440 --> 00:49:02,480 Estamos condenados. 871 00:49:03,600 --> 00:49:04,480 Bem, então... 872 00:49:06,440 --> 00:49:07,840 Bem-vindo ao fim dos tempos. 873 00:50:56,440 --> 00:50:58,440 Legendas: Marco Salgado 874 00:50:58,520 --> 00:51:00,520 Supervisor Criativo Hernâni Azenha