1 00:00:05,080 --> 00:00:07,240 GUERRA 2 00:00:07,280 --> 00:00:10,200 CUIDADO, CRIANÇAS! 3 00:00:10,280 --> 00:00:12,400 CAUSAR O ARMAGEDOM PODE SER PERIGOSO NÃO TENTE EM CASA 4 00:00:12,480 --> 00:00:15,080 As teorias atuais sobre a criação do universo afirmam 5 00:00:15,160 --> 00:00:19,800 que, se ele foi criado e não simplesmente começou por acaso, 6 00:00:19,880 --> 00:00:23,480 ele surgiu 14 bilhões de anos atrás. 7 00:00:23,520 --> 00:00:27,560 Acredita-se que a Terra tenha 4,5 bilhões de anos de idade. 8 00:00:27,640 --> 00:00:29,720 Estas datas são incorretas. 9 00:00:29,800 --> 00:00:34,320 Alguns estudiosos medievais determinaram a data da criação como sendo 3760 a.C. 10 00:00:34,720 --> 00:00:38,680 Outros diziam que a criação aconteceu antes, em 5508 a.C. 11 00:00:39,240 --> 00:00:41,320 Também incorretas. 12 00:00:41,400 --> 00:00:44,680 O arcebispo James Ussher afirmou que o Céu e a Terra 13 00:00:44,760 --> 00:00:48,800 foram criados em um domingo, dia 21 de outubro de 4004 a.C, 14 00:00:48,880 --> 00:00:50,720 às 9h da manhã. 15 00:00:50,800 --> 00:00:55,200 Isto também não estava correto. Ele errou por quase quinze minutos. 16 00:00:55,360 --> 00:00:58,280 Eles foram criados às 9h13 da manhã. 17 00:00:58,360 --> 00:01:00,480 Isto está correto. 18 00:01:00,600 --> 00:01:03,760 Toda a questão dos ossos de dinossauros fossilizados 19 00:01:03,840 --> 00:01:07,360 era uma piada que os paleontólogos ainda não tinham visto. 20 00:01:07,440 --> 00:01:08,880 Isto prova duas coisas. 21 00:01:08,960 --> 00:01:12,720 Primeiro, que Deus não joga dados com o universo. 22 00:01:13,120 --> 00:01:15,920 Eu jogo um jogo inefável de minha própria autoria. 23 00:01:16,000 --> 00:01:19,200 Para os outros, é como jogar pôquer em uma sala totalmente às escuras, 24 00:01:19,280 --> 00:01:22,280 com apostas infinitas, um dealer que não explica as regras 25 00:01:22,400 --> 00:01:24,120 e que sorri o tempo todo. 26 00:01:24,280 --> 00:01:27,840 Segundo, prova que a terra é de Libra. 27 00:01:30,040 --> 00:01:33,160 O horóscopo de Libra no Tadfield Advertiser 28 00:01:33,240 --> 00:01:36,040 na noite em que nossa história começa diz o seguinte: 29 00:01:36,600 --> 00:01:40,640 "Você pode estar se sentindo cansado, sempre com a mesma rotina diária. 30 00:01:40,720 --> 00:01:42,760 Um amigo é importante para você. 31 00:01:42,840 --> 00:01:47,480 Você está propenso a problemas de estômago hoje, portanto, evite saladas. 32 00:01:47,920 --> 00:01:50,640 Pode receber ajuda de um lugar inesperado." 33 00:01:51,320 --> 00:01:53,560 Isto estava perfeitamente correto em tudo, 34 00:01:53,640 --> 00:01:55,920 exceto pelas saladas. 35 00:01:57,960 --> 00:02:00,680 Para entender o real significado disto tudo, 36 00:02:00,760 --> 00:02:02,640 precisamos começar um pouco antes. 37 00:02:02,720 --> 00:02:06,160 Pouco mais de seis mil anos antes, para ser exato. 38 00:02:06,240 --> 00:02:07,560 Logo depois do início. 39 00:02:08,440 --> 00:02:12,400 Começa, e também vai acabar, com um jardim. 40 00:02:12,480 --> 00:02:15,440 Neste caso, o Jardim do Éden. 41 00:02:15,680 --> 00:02:17,440 E com uma maçã. 42 00:02:31,800 --> 00:02:34,280 Ali tem uma maçã. 43 00:02:34,840 --> 00:02:37,120 Morda a maçã. 44 00:03:07,040 --> 00:03:08,440 O dia estava bonito. 45 00:03:08,520 --> 00:03:10,160 Todos os dias tinham sido bonitos. 46 00:03:10,240 --> 00:03:13,000 Já tinha havido mais de sete até agora, 47 00:03:13,080 --> 00:03:15,440 e a chuva ainda não tinha sido inventada. 48 00:03:15,880 --> 00:03:17,920 Mas nuvens de tempestade se formando a leste do Éden 49 00:03:18,000 --> 00:03:20,600 indicavam que a primeira tempestade de raios estava para chegar. 50 00:03:20,680 --> 00:03:22,880 E ia ser das grandes. 51 00:03:30,520 --> 00:03:32,240 Aquilo foi um fracasso completo. 52 00:03:33,760 --> 00:03:35,080 Desculpe, o que você disse? 53 00:03:36,120 --> 00:03:39,160 Eu disse: "Aquilo foi um fracasso completo." 54 00:03:39,240 --> 00:03:42,160 É, foi mesmo. 55 00:03:43,320 --> 00:03:45,000 Meio exagerado, na minha opinião. 56 00:03:46,000 --> 00:03:47,400 Foi a primeira transgressão. 57 00:03:50,520 --> 00:03:53,360 Não entendo por que é tão ruim saber a diferença 58 00:03:53,440 --> 00:03:57,560 -entre o bem e o mal. -Deve ser muito ruim... 59 00:03:58,800 --> 00:04:00,520 -Crawley. -...Crawley. 60 00:04:01,720 --> 00:04:03,360 Senão... 61 00:04:03,440 --> 00:04:05,600 você não os teria tentado. 62 00:04:06,200 --> 00:04:08,960 Eles disseram: "Vá até lá criar um problema." 63 00:04:09,040 --> 00:04:10,920 É óbvio. Você é um demônio. 64 00:04:11,000 --> 00:04:12,200 É o seu trabalho. 65 00:04:12,280 --> 00:04:14,680 O Todo-Poderoso não foi muito sutil. 66 00:04:15,360 --> 00:04:18,080 Árvore frutífera em um jardim com uma placa: "Não Toque." 67 00:04:18,160 --> 00:04:20,720 Por que não botou no topo de uma montanha alta? 68 00:04:21,360 --> 00:04:22,600 Ou na Lua? 69 00:04:23,640 --> 00:04:26,120 Fico pensando o que será que Deus está planejando. 70 00:04:26,200 --> 00:04:27,720 É melhor não especular. 71 00:04:27,800 --> 00:04:29,560 É tudo parte do grande plano. 72 00:04:29,640 --> 00:04:31,920 Nós não temos que entender. 73 00:04:33,920 --> 00:04:35,200 É inefável. 74 00:04:35,880 --> 00:04:37,800 O grande plano é inefável? 75 00:04:37,920 --> 00:04:39,240 Exatamente. 76 00:04:39,320 --> 00:04:44,360 É além da compreensão e impossível de ser posto em palavras. 77 00:04:44,480 --> 00:04:46,520 Você não tinha uma espada flamejante? 78 00:04:48,360 --> 00:04:51,120 Tinha! Era bem flamejante. O que aconteceu com ela? 79 00:04:52,880 --> 00:04:54,160 Você já perdeu? 80 00:04:55,200 --> 00:04:56,760 -Eu dei de presente. -Você o quê? 81 00:04:56,800 --> 00:04:58,640 Eu dei de presente. 82 00:04:58,720 --> 00:05:00,560 Há animais ferozes. 83 00:05:00,640 --> 00:05:02,040 Vai fazer frio lá fora 84 00:05:02,120 --> 00:05:03,720 e ela já está grávida, 85 00:05:03,800 --> 00:05:06,080 então eu disse: "Tome. Espada flamejante. Não me agradeça 86 00:05:06,160 --> 00:05:08,360 e tente não morrer." 87 00:05:10,080 --> 00:05:12,560 Espero não ter feito a coisa errada. 88 00:05:12,640 --> 00:05:14,200 Você é um anjo. 89 00:05:14,240 --> 00:05:16,360 Acho que não pode fazer nada de errado. 90 00:05:17,920 --> 00:05:19,440 Obrigado! 91 00:05:20,360 --> 00:05:21,680 Estava me incomodando. 92 00:05:23,520 --> 00:05:25,040 Eu também tenho andado preocupado. 93 00:05:26,240 --> 00:05:29,480 E se eu tiver feito a coisa certa dizendo para eles comerem a maçã? 94 00:05:30,600 --> 00:05:33,200 Um demônio pode se dar mal fazendo a coisa certa. 95 00:05:36,760 --> 00:05:38,280 Vai ser engraçado se nós dois estivermos errados. 96 00:05:38,360 --> 00:05:40,880 Se eu tiver feito a coisa boa e você, a ruim. 97 00:05:44,080 --> 00:05:45,280 Não. 98 00:05:46,080 --> 00:05:47,880 Não seria engraçado. 99 00:05:51,640 --> 00:05:55,200 Good Omens é a narrativa de certos acontecimentos 100 00:05:55,280 --> 00:05:57,880 que ocorreram nos últimos 11 anos da história humana, 101 00:05:57,960 --> 00:06:01,840 em estrita conformidade, como se verá, com as Justas e Precisas Profecias 102 00:06:01,920 --> 00:06:04,000 de Agnes Nutter, bruxa. 103 00:07:33,560 --> 00:07:35,960 Não foi uma noite escura e tempestuosa. 104 00:07:36,040 --> 00:07:37,760 Mas não se deixe enganar pelo clima. 105 00:07:37,840 --> 00:07:38,800 Só porque é uma noite amena... 106 00:07:38,880 --> 00:07:39,920 ONZE ANOS ATRÁS 107 00:07:40,000 --> 00:07:41,880 ...não significa que as forças do mal não estejam à solta. 108 00:07:42,120 --> 00:07:43,160 Elas estão. 109 00:07:43,240 --> 00:07:44,960 Estão por toda parte! 110 00:08:03,440 --> 00:08:06,400 Dois demônios espreitam no cemitério. 111 00:08:06,480 --> 00:08:07,880 Estão andando calmamente 112 00:08:07,960 --> 00:08:11,120 e podem espreitar pelo resto da noite, se necessário. 113 00:08:11,200 --> 00:08:13,640 Ainda têm mau humor suficiente 114 00:08:13,720 --> 00:08:16,760 para uma espreitada final ao nascer do sol. 115 00:08:22,440 --> 00:08:24,320 Que porcaria é essa? 116 00:08:24,600 --> 00:08:27,000 Ele devia estar nos esperando. 117 00:08:27,080 --> 00:08:28,640 Você confia nele? 118 00:08:30,000 --> 00:08:31,600 -Não. -Ótimo. 119 00:08:31,680 --> 00:08:35,200 Seria muito engraçado se os demônios confiassem uns nos outros. 120 00:08:35,720 --> 00:08:38,080 Qual é o nome dele atualmente? 121 00:08:40,080 --> 00:08:41,160 Crowley. 122 00:08:47,520 --> 00:08:50,160 Lá vem ele, aquele cafona metido. 123 00:08:53,760 --> 00:08:57,440 Na minha opinião, já passou tempo demais aqui. Ficou igual a eles. 124 00:08:57,520 --> 00:08:59,280 Está se divertindo muito. 125 00:08:59,360 --> 00:09:01,880 Com óculos de sol, até quando não precisa. 126 00:09:02,000 --> 00:09:04,640 -Viva Satanás! -Viva Satanás! 127 00:09:04,720 --> 00:09:08,520 Oi, pessoal. Desculpem o atraso, mas sabem como é na A40 em Denham. 128 00:09:08,600 --> 00:09:11,080 -Tentei cortar caminho por Chorleywood... -Agora que estamos todos aqui, 129 00:09:11,160 --> 00:09:13,760 vamos relatar os feitos do dia. 130 00:09:13,840 --> 00:09:15,200 É claro. 131 00:09:15,280 --> 00:09:16,640 Os feitos. 132 00:09:16,760 --> 00:09:18,240 Eu tentei um padre. 133 00:09:18,320 --> 00:09:21,440 Ele estava andando na rua e viu as meninas bonitas no sol. 134 00:09:21,520 --> 00:09:23,320 Coloquei uma dúvida na cabeça dele. 135 00:09:23,400 --> 00:09:24,760 Ele teria que ser um santo. 136 00:09:24,880 --> 00:09:27,440 Agora, em uma década, nós o teremos. 137 00:09:29,080 --> 00:09:30,520 É, legal. 138 00:09:30,640 --> 00:09:32,640 Eu corrompi um político. 139 00:09:32,760 --> 00:09:36,480 Eu o fiz pensar que uma pequena propina não faria mal. 140 00:09:36,520 --> 00:09:39,080 Nós o teremos dentro de um ano. 141 00:09:40,000 --> 00:09:41,600 Certo, vai gostar desta. 142 00:09:41,640 --> 00:09:46,240 Eu destruí a rede de telefonia móvel de Londres inteira esta noite. 143 00:09:50,720 --> 00:09:52,840 -É? -É. Não foi fácil... 144 00:09:52,880 --> 00:09:55,600 E como isso ajuda a conseguir almas para nosso mestre? 145 00:09:55,640 --> 00:09:56,880 Ora, pense bem. 146 00:09:57,840 --> 00:10:00,760 Quinze milhões de pessoas enfurecidas descontando umas nas outras. 147 00:10:00,880 --> 00:10:04,640 Isso não é exatamente... um bom trabalho. 148 00:10:04,760 --> 00:10:08,400 A administração não se incomoda. Eles me adoram, pessoal. 149 00:10:08,480 --> 00:10:10,640 Os tempos estão mudando. Então... 150 00:10:12,200 --> 00:10:13,080 qual é a novidade? 151 00:10:13,640 --> 00:10:14,840 Isto. 152 00:10:17,720 --> 00:10:18,880 Não. 153 00:10:19,000 --> 00:10:20,640 Sim. 154 00:10:23,600 --> 00:10:24,760 Já? 155 00:10:27,320 --> 00:10:29,000 Já. 156 00:10:29,080 --> 00:10:30,760 Vou ser o responsável? 157 00:10:31,480 --> 00:10:32,760 -Sim. -Sim. 158 00:10:35,440 --> 00:10:39,160 Olhem, essa não é a minha praia. 159 00:10:39,520 --> 00:10:41,080 Sua praia. 160 00:10:41,480 --> 00:10:43,160 Você vai brilhar. 161 00:10:44,440 --> 00:10:45,640 Aceite. 162 00:10:45,760 --> 00:10:49,480 Como você disse, os tempos estão mudando. 163 00:10:49,520 --> 00:10:51,880 Vão chegar ao fim, para começar. 164 00:10:51,960 --> 00:10:53,160 Por que eu? 165 00:10:53,240 --> 00:10:54,840 Bem, eles adoram você lá. 166 00:10:54,880 --> 00:10:59,320 E que oportunidade! Ligur daria o braço direito para estar no seu lugar. 167 00:11:00,320 --> 00:11:03,320 O braço direito dele ou o de outra pessoa. 168 00:11:03,400 --> 00:11:04,600 Assine aqui. 169 00:11:13,480 --> 00:11:14,840 E agora? 170 00:11:14,920 --> 00:11:17,000 Você receberá instruções. 171 00:11:17,080 --> 00:11:18,560 Por que essa cara triste? 172 00:11:18,640 --> 00:11:22,760 O momento pelo qual trabalhamos há séculos está próximo. 173 00:11:22,840 --> 00:11:24,040 Séculos. 174 00:11:24,120 --> 00:11:27,080 Nosso momento de triunfo eterno nos espera. 175 00:11:27,160 --> 00:11:30,240 -Triunfo. -E você será o instrumento 176 00:11:30,320 --> 00:11:32,440 desse destino glorioso. 177 00:11:32,520 --> 00:11:34,720 Instrumento glorioso. Certo. 178 00:11:36,520 --> 00:11:39,680 Está bem, então eu... já vou. 179 00:11:39,760 --> 00:11:41,080 Resolver logo isto. 180 00:11:41,160 --> 00:11:44,800 Quero resolver logo, é óbvio, mas vou aparecer aqui de vez em quando. 181 00:11:44,880 --> 00:11:47,520 Bom. Ótimo. Certo. 182 00:11:51,960 --> 00:11:53,440 Ciao! 183 00:11:54,240 --> 00:11:55,640 O que isso significa? 184 00:11:55,720 --> 00:11:58,680 É uma palavra em italiano. 185 00:11:58,760 --> 00:12:00,320 Significa "comida". 186 00:12:03,200 --> 00:12:06,880 Crowley era a favor do Armagedom, de modo geral. 187 00:12:06,960 --> 00:12:09,320 Mas uma coisa era trabalhar para ele acontecer 188 00:12:09,400 --> 00:12:11,720 e outra totalmente diferente era ele se concretizar. 189 00:12:11,800 --> 00:12:14,880 Droga! 190 00:12:14,960 --> 00:12:16,840 Por que eu? 191 00:12:16,920 --> 00:12:21,080 Porque você merece, Crowley, não é? 192 00:12:21,160 --> 00:12:25,240 O que você fez com o M25 foi uma jogada de mestre demoníaca. 193 00:12:25,320 --> 00:12:27,480 O M25? Bem... 194 00:12:27,560 --> 00:12:30,680 -É, aquilo deu certo. -Aqui estão as suas instruções. 195 00:12:30,760 --> 00:12:32,960 Este é o grande momento, Crowley. 196 00:12:49,880 --> 00:12:55,880 Trouxe um prato com seus sushis favoritos, meu caro Aziraphale-san. 197 00:12:55,960 --> 00:12:59,640 Obrigado, chef, é muito gentil de sua parte. 198 00:13:10,720 --> 00:13:12,320 -Posso sentar com você? -Gabriel? 199 00:13:12,400 --> 00:13:14,600 Que prazer inesperado! 200 00:13:14,680 --> 00:13:15,880 Já faz... 201 00:13:15,960 --> 00:13:17,760 Um bom tempo, é. 202 00:13:19,880 --> 00:13:21,960 Por que você consome isso? 203 00:13:22,040 --> 00:13:23,600 Você é um anjo. 204 00:13:23,680 --> 00:13:25,160 É sushi. 205 00:13:25,240 --> 00:13:26,440 É bom. 206 00:13:26,520 --> 00:13:28,080 Você bota em molho de soja. 207 00:13:29,120 --> 00:13:30,400 É o que os humanos fazem. 208 00:13:30,480 --> 00:13:32,880 Como eu tenho que viver entre eles... 209 00:13:32,960 --> 00:13:35,120 bem, preciso manter as aparências. 210 00:13:35,200 --> 00:13:37,240 -Chá? -Não quero manchar o templo 211 00:13:37,320 --> 00:13:41,040 do meu corpo celeste com matéria tosca. 212 00:13:41,120 --> 00:13:42,960 É óbvio que não. 213 00:13:43,040 --> 00:13:45,560 -Belo terno. -É, eu gosto das roupas. 214 00:13:46,400 --> 00:13:49,640 -Pena que vão existir muito mais tempo. -Não? 215 00:13:49,720 --> 00:13:51,760 Recebemos informações confiáveis 216 00:13:51,840 --> 00:13:55,000 de que as coisas estão... em andamento. 217 00:13:55,080 --> 00:13:57,040 -Estão? -Sim. 218 00:13:57,120 --> 00:14:01,520 Meu informante acha que o demônio Crowley pode estar envolvido. 219 00:14:01,600 --> 00:14:04,040 Tem que mantê-lo sob observação 220 00:14:04,120 --> 00:14:06,600 sem ele saber que está sendo observado, é claro. 221 00:14:06,680 --> 00:14:10,080 Eu sei. Faço isso na Terra desde o começo. 222 00:14:10,160 --> 00:14:14,080 Crowley também. É um milagre ele ainda não ter descoberto você. 223 00:14:14,160 --> 00:14:15,360 É, eu sei. 224 00:14:16,800 --> 00:14:19,280 Milagre é conosco mesmo! 225 00:14:25,480 --> 00:14:27,440 Conheçam Deirdre e Authur Young. 226 00:14:27,520 --> 00:14:30,240 Eles moram na cidade de Tadfield, em Oxfordshire. 227 00:14:30,680 --> 00:14:32,880 Já chegamos, Arthur? 228 00:14:32,960 --> 00:14:34,200 Estão vindo a cada quatro minutos. 229 00:14:34,280 --> 00:14:38,160 É por aqui mesmo. É que as estradas ficam diferentes no escuro. 230 00:14:38,240 --> 00:14:41,480 As freiras disseram para ir quando viessem a cada cinco minutos. 231 00:14:41,560 --> 00:14:43,120 É só um pouco... 232 00:14:43,200 --> 00:14:45,560 Temos algum sanduíche de ovo e agrião? 233 00:14:56,480 --> 00:15:01,200 Apresento-lhes Harriet Dowling e o marido, o diplomata americano Thaddeus Dowling.' 234 00:15:01,280 --> 00:15:04,040 Respire, querida. Respire. 235 00:15:04,120 --> 00:15:07,320 Estou respirando, Tad, que droga! Por que você não está aqui? 236 00:15:07,400 --> 00:15:11,600 Querida, estou com você. Também estou aqui com o presidente. 237 00:15:11,680 --> 00:15:14,640 Harriet, desculpe ter pego seu marido emprestado. 238 00:15:16,200 --> 00:15:20,440 O nascimento é a experiência mais feliz que dois seres humanos podem compartilhar, 239 00:15:20,520 --> 00:15:22,640 -não vou perder um só segundo. -Tad! 240 00:15:22,720 --> 00:15:24,480 Se pudermos voltar ao nosso assunto... 241 00:15:24,560 --> 00:15:26,200 Falo depois com você, querida. 242 00:15:26,280 --> 00:15:28,840 Era para você estar comigo, seu filho da... 243 00:15:28,920 --> 00:15:30,880 Em algum momento, esta noite, 244 00:15:30,960 --> 00:15:32,840 a Sra. Dowling vai chegar. 245 00:15:33,480 --> 00:15:37,320 Ela virá, sem dúvida, com agentes secretos. 246 00:15:37,400 --> 00:15:41,960 Façam de tudo para que eles não vejam nada indesejável. 247 00:15:42,040 --> 00:15:46,840 A Irmã Teresa e eu vamos fazer o parto do bebê Dowling na sala quatro. 248 00:15:46,920 --> 00:15:48,280 Depois que ele nascer, 249 00:15:48,360 --> 00:15:51,960 vamos tirar o neném da mãe... 250 00:15:52,040 --> 00:15:56,600 e dar a ela o bebê do nosso mestre. 251 00:15:58,720 --> 00:16:00,480 Está tudo pronto. 252 00:16:00,560 --> 00:16:04,240 Esta noite, é o início. 253 00:16:05,440 --> 00:16:07,720 Irmã Maria Loquaz. 254 00:16:07,800 --> 00:16:09,520 Sim, desculpe, Madre Superiora, 255 00:16:09,600 --> 00:16:12,640 eu queria saber de onde o outro bebê vem. 256 00:16:12,720 --> 00:16:17,080 Não o bebê americano, é óbvio. Estou falando das abelhinhas e das flores. 257 00:16:17,160 --> 00:16:18,760 Entende, o... 258 00:16:20,800 --> 00:16:24,440 O mestre Crowley está vindo com o futuro Senhor das Trevas, Irmã Maria. 259 00:16:24,520 --> 00:16:27,320 Não precisamos saber mais do que isso. 260 00:16:28,640 --> 00:16:33,000 Nós somos as Irmãs Satânicas da Ordem Faladora de Sta. Beryl. 261 00:16:33,080 --> 00:16:37,720 E esta noite é o motivo de nossa Ordem ter sido criada. 262 00:16:37,800 --> 00:16:41,400 Irmã Graça, esta noite, você ficará na recepção. 263 00:16:41,480 --> 00:16:44,720 Irmã Maria Verbosa e Katherine Prolixa, 264 00:16:44,800 --> 00:16:47,720 você vão ajudar a Irmã Theresa. 265 00:16:48,440 --> 00:16:50,520 As outras sabem o que fazer. 266 00:16:51,320 --> 00:16:52,520 -Uma ambulância! -Ambulância. 267 00:16:53,680 --> 00:16:54,600 Em seus lugares. 268 00:16:57,240 --> 00:16:59,800 Desculpe, Madre Superiora, não recebi uma tarefa. 269 00:16:59,880 --> 00:17:01,200 Provavelmente esqueceu. 270 00:17:01,920 --> 00:17:03,320 Sim, é claro. 271 00:17:04,120 --> 00:17:08,040 Leve os biscoitos. Aqueles com cobertura rosa. 272 00:17:08,120 --> 00:17:10,680 Acho que tínhamos uma lata na despensa do convento. 273 00:17:28,160 --> 00:17:29,640 Saiam da frente. 274 00:17:33,800 --> 00:17:34,960 PROIBIDA A ENTRADA 275 00:17:35,960 --> 00:17:38,720 -Respire, querida. -Estou respirando. Meu Deus! 276 00:17:38,800 --> 00:17:40,440 Com licença, sou Deirdre Young. 277 00:17:40,520 --> 00:17:43,960 As contrações estão vindo a cada quatro minutos. 278 00:17:46,040 --> 00:17:49,760 Bem-vinda a Sta. Beryl, Sra. Young. Só a esperávamos semana que vem. 279 00:17:49,800 --> 00:17:53,240 É agora. Arthur vai ficar na sala de parto comigo. 280 00:17:54,440 --> 00:17:55,560 Receio que não. 281 00:17:56,560 --> 00:18:00,240 Achamos que os pais complicam muito o processo. 282 00:18:01,560 --> 00:18:03,280 Vamos avisar quando ele puder entrar. 283 00:18:03,320 --> 00:18:05,080 Bem, não vou discutir com as feiras. 284 00:18:05,160 --> 00:18:07,640 As enfermeiras sabem o que fazem, Deirdre. 285 00:18:07,720 --> 00:18:09,400 Vejo você quando... 286 00:18:09,480 --> 00:18:11,080 Ela estará na sala três. 287 00:18:12,080 --> 00:18:14,040 Certo. 288 00:18:15,080 --> 00:18:16,280 Boa sorte. 289 00:18:17,200 --> 00:18:20,960 Pode ajudar a entender os assuntos humanos saber que a maioria dos grandes 290 00:18:21,040 --> 00:18:26,280 triunfos e tragédias da história não acontecem porque as pessoas são boas 291 00:18:26,320 --> 00:18:30,680 ou más em si mesmas, mas porque as pessoas são, basicamente, pessoas. 292 00:18:30,760 --> 00:18:32,320 Deixou o farol aceso. 293 00:18:33,720 --> 00:18:35,000 Que ideia inteligente. 294 00:18:35,080 --> 00:18:37,200 -É infravermelho? -Já começou? 295 00:18:38,440 --> 00:18:41,080 -Eles me tiraram de lá. -Sabe quanto tempo temos? 296 00:18:41,200 --> 00:18:44,320 Acho que elas já começaram, doutor. 297 00:18:44,440 --> 00:18:46,080 Entendi. Em que sala ela está? 298 00:18:46,200 --> 00:18:48,800 -Estamos na sala três. -Certo, sala três. 299 00:18:50,240 --> 00:18:53,400 Existe um truque com três cartas de baralho que é muito difícil de seguir. 300 00:18:53,480 --> 00:18:55,560 E algo assim, só que muito mais importante 301 00:18:55,680 --> 00:18:58,880 do que ganhar algumas moedas, está para acontecer. 302 00:19:01,960 --> 00:19:04,080 Deirdre Young está na sala de parto três. 303 00:19:04,160 --> 00:19:05,320 Ela acabou de dar à luz 304 00:19:05,440 --> 00:19:09,080 um menino de cabelos dourados, a quem chamaremos de "Neném A". 305 00:19:12,280 --> 00:19:16,440 Harriet Dowling está em trabalho de parto na sala quatro. 306 00:19:16,520 --> 00:19:21,080 Está dando à luz um menino de cabelos dourados, a quem chamaremos de "Neném B". 307 00:19:27,240 --> 00:19:31,520 A Irmã Maria Loquaz está para receber um menino de cabelos dourados, 308 00:19:31,560 --> 00:19:33,320 a quem chamaremos de "Adversário". 309 00:19:33,440 --> 00:19:37,520 Destruidor de Reis, Anjo da Cova sem Fundo, 310 00:19:37,560 --> 00:19:40,720 Príncipe deste Mundo e Senhor das Trevas. 311 00:19:46,520 --> 00:19:48,800 -É ele? -É. 312 00:19:50,080 --> 00:19:51,720 Eu esperava uns olhos esquisitos, 313 00:19:51,800 --> 00:19:54,920 ou chifres do Diabo bem pequenininhos. 314 00:19:55,000 --> 00:19:56,240 Talvez uma pequena cauda. 315 00:19:56,320 --> 00:19:57,640 É ele, com certeza. 316 00:19:58,320 --> 00:20:00,480 Imagine, estou segurando o Anticristo! 317 00:20:00,560 --> 00:20:03,080 Contando os dedinhos dos pés dele. 318 00:20:03,920 --> 00:20:06,680 Você parece com seu papai? Aposto que sim. 319 00:20:06,760 --> 00:20:09,720 -Você parece com o papai? -Não. Leve-o para a sala três. 320 00:20:10,560 --> 00:20:12,880 Sala três. Acha que ele vai lembrar de mim quando crescer? 321 00:20:12,960 --> 00:20:14,560 Espero que não. 322 00:20:19,520 --> 00:20:22,640 Três bebês. Olhe com atenção. 323 00:20:22,720 --> 00:20:24,320 As cartas vão para lá e para cá. 324 00:20:25,200 --> 00:20:26,760 Irmã Maria, o que está fazendo aqui? 325 00:20:26,800 --> 00:20:28,800 Não era para levar os biscoitos para o refeitório? 326 00:20:28,880 --> 00:20:32,160 O mestre Crowley disse para levar o neném à sala de parto três. 327 00:20:47,800 --> 00:20:49,920 Então vá logo. 328 00:21:05,560 --> 00:21:08,280 Já aconteceu? 329 00:21:08,320 --> 00:21:10,920 Eu sou o pai. O marido. As duas coisas. 330 00:21:11,000 --> 00:21:13,320 Sim, parabéns! 331 00:21:13,440 --> 00:21:16,000 Sua esposa está dormindo, coitadinha. 332 00:21:19,880 --> 00:21:22,160 Gêmeos? O quê? 333 00:21:23,000 --> 00:21:26,160 -Ninguém disse nada sobre gêmeos. -Não. Este aqui é o seu. 334 00:21:27,000 --> 00:21:28,920 Aquele ali é de outra pessoa. 335 00:21:29,000 --> 00:21:30,560 Só estou cuidando dele. 336 00:21:30,640 --> 00:21:35,440 Não, este é o seu, senhor embaixador, 337 00:21:35,520 --> 00:21:39,560 da cabeça à pontinhas das patas... que ele não tem. 338 00:21:40,240 --> 00:21:43,160 Está tudo nos conformes? 339 00:21:43,240 --> 00:21:46,880 Sim, ele é normal. Muito normal. 340 00:21:49,640 --> 00:21:50,800 Um menino! 341 00:21:50,920 --> 00:21:52,560 Sr. Presidente. 342 00:21:52,680 --> 00:21:55,960 Tenho a honra, senhor, de comunicar que sou pai 343 00:21:56,040 --> 00:21:58,680 de um menino normal, com cromossoma Y. 344 00:21:58,760 --> 00:22:03,080 Agora, só temos que levá-lo para pesar e o de sempre. 345 00:22:04,440 --> 00:22:08,440 Este pai de um filho do sexo masculino é todo seu, Sr. Presidente. 346 00:22:08,960 --> 00:22:10,480 Beleza, Harriet! 347 00:22:21,000 --> 00:22:22,560 Onde está o neném? 348 00:22:23,600 --> 00:22:25,480 Satã, me dê forças. 349 00:22:26,200 --> 00:22:27,960 Sabe onde está o filho do mestre? 350 00:22:28,040 --> 00:22:30,920 A Irmã Maria Loquaz está com ele na sala três. 351 00:22:33,680 --> 00:22:35,720 Estes são biscoitos. 352 00:22:35,800 --> 00:22:37,920 Mas vai olhar para eles e pensar que são cookies. 353 00:22:40,040 --> 00:22:41,600 Eu os chamo de biscoitos. 354 00:22:43,320 --> 00:22:45,960 Dentre os métodos de comunicação humanos, 355 00:22:46,040 --> 00:22:48,880 o piscar de olhos é muito versátil. 356 00:22:48,960 --> 00:22:51,120 Por exemplo, a Irmã Maria quis dizer... 357 00:22:51,200 --> 00:22:52,760 Onde você estava? 358 00:22:52,840 --> 00:22:54,400 Estávamos prontas para fazer a troca 359 00:22:54,480 --> 00:22:57,360 e você estava na sala errada com o Adversário, Destruidor de Reis, 360 00:22:57,440 --> 00:23:00,040 Anjo da Cova sem Fundo, Príncipe deste Mundo, Senhor das Trevas, 361 00:23:00,120 --> 00:23:01,640 bebendo chá. 362 00:23:01,720 --> 00:23:03,480 Mas, para ela, 363 00:23:03,560 --> 00:23:06,120 a piscadela da Irmã Maria significava... 364 00:23:06,200 --> 00:23:07,720 Esta criança é o Adversário, 365 00:23:07,800 --> 00:23:09,920 Destruidor de Reis, Anjo da Cova sem Fundo, 366 00:23:10,000 --> 00:23:12,120 Príncipe deste Mundo e Senhor das Trevas. 367 00:23:12,200 --> 00:23:14,640 Mas eu não posso falar agora, porque tem um estranho aqui. 368 00:23:14,720 --> 00:23:16,680 A Irmã Maria, por outro lado, 369 00:23:16,760 --> 00:23:20,520 pensou que a piscadela da Irmã Theresa fosse mais do tipo... 370 00:23:20,600 --> 00:23:22,160 Bom trabalho, Irmã Maria. 371 00:23:22,240 --> 00:23:24,160 Trocou os bebês sozinha. 372 00:23:24,240 --> 00:23:26,560 Agora, me mostre a criança supérflua 373 00:23:26,640 --> 00:23:28,920 que eu a removerei e você poderá continuar tomando chá 374 00:23:29,000 --> 00:23:32,240 com a Sua Excelência Real, o embaixador americano. 375 00:23:34,280 --> 00:23:35,480 Remoção do bebê extra. 376 00:23:38,800 --> 00:23:40,360 Mas eu estou falando sem parar. 377 00:23:40,440 --> 00:23:42,880 Onde estava antes de aceitar este posto? 378 00:23:43,960 --> 00:23:45,240 Swindon. 379 00:23:50,480 --> 00:23:55,560 Aqui está seu neném, todo limpinho e já o pesamos. 380 00:23:55,640 --> 00:23:58,760 Olhe, querida. Nosso filho. 381 00:23:59,640 --> 00:24:00,920 Ele é lindo, amor. 382 00:24:01,000 --> 00:24:02,880 Que pequenininho! 383 00:24:06,240 --> 00:24:09,920 Vê-lo me faz entender o que é importante na vida. 384 00:24:10,000 --> 00:24:11,600 Não é trabalho. 385 00:24:11,680 --> 00:24:15,240 Vou ensiná-lo a jogar beisebol. E, aos domingos, vamos pescar. 386 00:24:15,320 --> 00:24:16,600 Tad! 387 00:24:17,760 --> 00:24:19,400 Desculpe, amor, ligo depois. 388 00:24:20,880 --> 00:24:22,800 Precisa dar um nome ao neném. 389 00:24:22,880 --> 00:24:26,000 Nós íamos dar o nome de Thaddeus, 390 00:24:26,080 --> 00:24:28,920 como o pai dele e o pai do pai dele. 391 00:24:29,000 --> 00:24:31,520 Damien é um ótimo nome. 392 00:24:31,600 --> 00:24:32,920 Damien Dowling? 393 00:24:33,000 --> 00:24:34,560 Muita aliteração. 394 00:24:35,680 --> 00:24:36,720 Warlock, então. 395 00:24:36,800 --> 00:24:38,640 É um antigo nome inglês. 396 00:24:38,720 --> 00:24:40,000 Um bom nome. 397 00:24:44,640 --> 00:24:46,880 Olá, Warlock. 398 00:24:50,120 --> 00:24:51,600 Damien? 399 00:24:53,120 --> 00:24:57,800 Não. Eu sempre quis algo mais tradicional. 400 00:24:57,880 --> 00:25:01,800 Sempre gostamos de nomes simples na nossa família. 401 00:25:01,880 --> 00:25:03,080 Caim. 402 00:25:03,160 --> 00:25:05,560 Um nome bem moderno, Caim. 403 00:25:07,920 --> 00:25:09,480 Bem, nós podemos... 404 00:25:10,440 --> 00:25:12,480 Podemos chamá-lo de Adam. 405 00:25:14,280 --> 00:25:15,560 Adam? 406 00:25:19,560 --> 00:25:20,720 Adam. 407 00:25:26,640 --> 00:25:31,080 -Venha, pequenino. -Sabe, Deirdre... 408 00:25:32,200 --> 00:25:35,200 Eu acho que ele tem cara de Adam. 409 00:25:37,160 --> 00:25:39,640 Olá, Adam. 410 00:25:39,720 --> 00:25:43,960 Seria ótimo pensar que as freiras deram, discretamente, o bebê extra para adoção. 411 00:25:44,040 --> 00:25:46,720 Que ele cresceu e se tornou uma criança feliz e normal, 412 00:25:46,800 --> 00:25:51,320 e que mais tarde se tornou um adulto normal e relativamente feliz. 413 00:25:51,400 --> 00:25:53,360 Talvez seja isso que tenha acontecido. 414 00:25:53,440 --> 00:25:56,760 Ele provavelmente ganha prêmios pelos seus peixes tropicais. 415 00:26:02,000 --> 00:26:03,560 Ligue para Aziraphale. 416 00:26:03,640 --> 00:26:05,360 Ligando para Arizaphale. 417 00:26:06,680 --> 00:26:09,680 Desculpe, todas as linhas em Londres estão ocupadas no momento. 418 00:26:25,440 --> 00:26:27,800 Infelizmente, já encerramos o expediente. 419 00:26:27,880 --> 00:26:30,280 Aziraphale, sou eu. 420 00:26:30,360 --> 00:26:32,280 -Precisamos conversar. -É. 421 00:26:32,360 --> 00:26:34,360 Eu acho que precisamos mesmo. 422 00:26:34,440 --> 00:26:36,000 Imagino que seja a respeito... 423 00:26:36,080 --> 00:26:38,560 Do Armagedom. Sim. 424 00:26:42,240 --> 00:26:45,760 Todos sabem que o melhor lugar para um encontro clandestino em Londres 425 00:26:45,840 --> 00:26:49,360 é, e sempre foi, St. James's Park. 426 00:26:49,440 --> 00:26:52,200 Dizem que os patos estão tão costumados a serem alimentados por agentes secretos 427 00:26:52,280 --> 00:26:56,280 e que até desenvolveram reflexo condicionado quando os veem. 428 00:26:56,360 --> 00:26:58,600 O pão preto do adido cultural russo 429 00:26:58,680 --> 00:27:02,840 é altamente desejado pelos patos mais refinados. 430 00:27:02,920 --> 00:27:06,480 Crowley e Aziraphale se encontram aqui há muito tempo. 431 00:27:06,560 --> 00:27:08,720 Tem certeza de que era o Anticristo? 432 00:27:08,800 --> 00:27:11,000 É claro que tenho. Eu entreguei o bebê. 433 00:27:11,080 --> 00:27:13,120 Mas não fiz o parto. 434 00:27:14,640 --> 00:27:15,960 Entreguei na mão delas. 435 00:27:16,040 --> 00:27:18,120 Um diplomata americano. 436 00:27:18,200 --> 00:27:19,680 Sério? 437 00:27:19,760 --> 00:27:22,080 Se o Armagedom fosse um espetáculo cinematográfico, 438 00:27:22,160 --> 00:27:24,920 iríamos querer vender para o maior número de países possível. 439 00:27:25,000 --> 00:27:27,320 A Terra e todos os reinos. 440 00:27:27,400 --> 00:27:30,320 Nós vamos vencer, é claro. 441 00:27:30,400 --> 00:27:31,680 Acredita mesmo nisso? 442 00:27:31,760 --> 00:27:33,280 Obviamente. 443 00:27:33,360 --> 00:27:36,160 O Céu trinfará sobre o Inferno. 444 00:27:36,760 --> 00:27:38,400 Vai ser tudo muito lindo. 445 00:27:39,120 --> 00:27:43,160 Só de curiosidade, quantos compositores de alto nível vocês têm no Céu? 446 00:27:43,240 --> 00:27:44,560 Porque Mozart é um dos nossos. 447 00:27:45,560 --> 00:27:46,760 Beethoven. 448 00:27:46,840 --> 00:27:48,120 Schubert. 449 00:27:48,200 --> 00:27:49,880 Todos os Bachs. 450 00:27:49,960 --> 00:27:52,080 Já escreveram a música deles. 451 00:27:52,160 --> 00:27:53,920 E você nunca mais a ouvirá. 452 00:27:55,320 --> 00:27:57,640 Não haverá mais Albert Hall. Nem Glyndebourne. 453 00:27:57,720 --> 00:28:00,920 -Somente as harmonias celestes. -Bem... 454 00:28:01,000 --> 00:28:03,240 É só o começo do que vão perder se ganharem. 455 00:28:03,320 --> 00:28:07,520 Não vai mais haver pequenos restaurantes fascinantes onde eles o conhecem. 456 00:28:07,600 --> 00:28:09,800 Nunca mais comerá salmão com endro. 457 00:28:11,040 --> 00:28:13,400 Nada de livrarias antigas. 458 00:28:17,360 --> 00:28:19,960 Só temos 11 anos, depois tudo se acaba. 459 00:28:20,040 --> 00:28:21,240 Temos que trabalhar juntos. 460 00:28:22,160 --> 00:28:23,360 Não. 461 00:28:23,440 --> 00:28:25,080 Estamos falando do fim do mundo. 462 00:28:25,160 --> 00:28:27,280 Não é com uma tentação qualquer que estou pedindo sua ajuda 463 00:28:27,360 --> 00:28:29,640 enquanto está no festival em Edimburgo. 464 00:28:29,720 --> 00:28:30,920 -Não pode dizer não. -Não. 465 00:28:31,000 --> 00:28:32,720 Podemos fazer alguma coisa. Eu tenho uma ideia. 466 00:28:32,800 --> 00:28:35,120 Não estou interessado! 467 00:28:36,360 --> 00:28:38,640 Vamos almoçar, então? 468 00:28:39,360 --> 00:28:40,560 Eu ainda lhe devo uma de... 469 00:28:42,720 --> 00:28:44,400 Paris. 470 00:28:45,200 --> 00:28:46,400 De 1793. 471 00:28:47,120 --> 00:28:49,600 Isso. O Reino do Terror. 472 00:28:50,440 --> 00:28:52,600 Aquele foi um dos nossos ou um dos seus? 473 00:28:52,680 --> 00:28:53,960 Não me lembro. 474 00:28:54,880 --> 00:28:56,560 Nós comemos crepes. 475 00:29:07,760 --> 00:29:09,480 Estava uma delícia. 476 00:29:10,440 --> 00:29:12,440 E agora, você está com vontade de quê? 477 00:29:12,840 --> 00:29:13,960 Álcool. 478 00:29:15,480 --> 00:29:19,160 Uma enorme quantidade de álcool. 479 00:29:19,240 --> 00:29:22,800 Tenho várias garrafas de um excelente Châteauneuf-du-Pape na mala. 480 00:29:22,880 --> 00:29:25,120 Comprei uma dúzia de caixas em 1921 481 00:29:25,200 --> 00:29:28,160 e ainda deixei algumas para ocasiões especiais. 482 00:29:30,480 --> 00:29:33,760 Eles não gostam muito de vinho no Céu, são? 483 00:29:33,840 --> 00:29:37,440 Não vai ter mais Châteauneuf-du-Pape no Céu, 484 00:29:37,520 --> 00:29:39,560 nem uísque de malte único, 485 00:29:39,640 --> 00:29:42,800 nem coquetéis com aqueles guarda-chuvas enfeitados. 486 00:29:42,880 --> 00:29:45,680 Crowley, eu já disse que não vou ajudar. 487 00:29:45,760 --> 00:29:48,320 Não estou interessado. Estamos só fazendo um social. 488 00:29:48,400 --> 00:29:51,320 Eu sou anjo. Você é demônio. 489 00:29:51,400 --> 00:29:53,040 Somos inimigos hereditários. 490 00:29:54,160 --> 00:29:56,640 Vá para trás de mim, seu demônio sórdido. 491 00:29:57,600 --> 00:29:58,880 Você primeiro. 492 00:29:59,800 --> 00:30:01,320 Naquela noite, Arthur e Deirdre Young 493 00:30:01,400 --> 00:30:03,360 orgulhosamente levaram o bebê que acreditavam ser seu 494 00:30:03,440 --> 00:30:06,520 para casa, na cidade inglesa de Tadfield. 495 00:30:06,600 --> 00:30:11,440 O Anticristo estava na Terra há 24 horas. 496 00:30:14,280 --> 00:30:17,280 Enquanto isso, na Soho de Londres, um anjo e um demônio 497 00:30:17,360 --> 00:30:20,960 tinham bebido sem parar pelas últimas seis horas. 498 00:30:24,200 --> 00:30:27,480 Qual é o ponto, exatamente? 499 00:30:27,560 --> 00:30:28,800 O ponto é... 500 00:30:30,120 --> 00:30:33,360 Golfinhos, na verdade. 501 00:30:33,440 --> 00:30:34,640 Esse é o ponto. 502 00:30:34,720 --> 00:30:36,680 Têm o cérebro grande, do tamanho... 503 00:30:38,120 --> 00:30:39,560 os cérebros são enormes. 504 00:30:39,640 --> 00:30:43,200 Sem falar das baleias. Que cérebros! 505 00:30:43,280 --> 00:30:44,480 O Kraken. 506 00:30:44,560 --> 00:30:47,800 Que criatura imensa! 507 00:30:49,160 --> 00:30:53,360 Ele deve emergir para a superfície. Bem no final, 508 00:30:53,440 --> 00:30:54,960 quando o mar ferver. 509 00:30:55,040 --> 00:30:57,200 Esse é o meu ponto. 510 00:30:57,280 --> 00:30:59,200 O mar inteiro borbulhando. 511 00:30:59,280 --> 00:31:00,800 Os golfinhos, as baleias. 512 00:31:00,880 --> 00:31:02,960 Tudo vira bouillabe... 513 00:31:07,560 --> 00:31:11,760 Sopa de peixe. Mas a culpa não é deles. Mesma coisa com os gorilas. 514 00:31:11,840 --> 00:31:13,880 Eles vão dizer: "Epa! 515 00:31:13,960 --> 00:31:18,080 O céu ficou vermelho. As estrelas estão caindo. 516 00:31:18,160 --> 00:31:20,480 O que será que botaram nessas bananas?" 517 00:31:20,560 --> 00:31:23,920 Todas as criaturas, grandes e pequenas. 518 00:31:24,000 --> 00:31:26,040 Sabe o que é pior? 519 00:31:27,040 --> 00:31:28,720 Quando tudo tiver acabado, 520 00:31:28,800 --> 00:31:34,080 teremos que lidar com a eternidade! 521 00:31:34,160 --> 00:31:35,600 Eternidade? 522 00:31:35,680 --> 00:31:38,360 No começo não vai ser muito ruim. 523 00:31:38,440 --> 00:31:41,240 Mas não haverá estreias de Stephen Sondheim na eternidade. 524 00:31:42,200 --> 00:31:45,520 Embora eu tenha ouvido boatos de que sua chefe 525 00:31:45,600 --> 00:31:49,120 adora A Noviça Rebelde. 526 00:31:49,200 --> 00:31:51,920 Já pensou se tiver que passar a eternidade vendo aquilo? 527 00:31:52,000 --> 00:31:53,880 Pode acabar subindo em cada montanha, 528 00:31:53,960 --> 00:31:56,640 literalmente falando, repetidamente, sem parar. 529 00:31:56,720 --> 00:31:58,520 Não gosto disso tanto quanto você, 530 00:31:58,600 --> 00:32:03,600 mas eu já disse que não posso desobe... não fazer o que mandam. 531 00:32:03,680 --> 00:32:05,600 Sou um anjo. 532 00:32:05,680 --> 00:32:08,600 Ai, Deus, não consigo lidar com isto quando estou bêbado. 533 00:32:08,680 --> 00:32:10,120 Vou curar a bebedeira. 534 00:32:10,200 --> 00:32:11,520 Eu também. 535 00:32:27,560 --> 00:32:32,440 Harriet Dowling levou Warlock para casa, uma residência oficial em Londres. 536 00:32:41,560 --> 00:32:43,440 Nossa missão foi cumprida, lorde Hastur. 537 00:32:43,520 --> 00:32:46,920 O bebê foi entregue e os pais não desconfiam de nada. 538 00:32:47,000 --> 00:32:49,640 Não precisamos mais do convento então, não é? 539 00:32:49,720 --> 00:32:51,240 -Eu acho que... -Dissolver. 540 00:32:51,320 --> 00:32:53,600 -O quê? -Sua Ordem está dissolvida. 541 00:32:53,680 --> 00:32:55,600 -Estamos o quê? -Espere aí. 542 00:32:55,680 --> 00:32:58,480 Fizemos tudo que nos foi pedido. E a nossa recompensa? 543 00:32:58,560 --> 00:32:59,760 Muito irritante. 544 00:32:59,840 --> 00:33:01,280 Vocês nunca calam a boca, não é? 545 00:33:01,360 --> 00:33:04,000 Somos um Ordem Faladora. Dizemos o que pensamos. 546 00:33:04,080 --> 00:33:08,280 E neste momento, o que estou pensando é que não pode nos tratar... 547 00:33:08,360 --> 00:33:11,040 Você gostaria de contar a elas que a Ordem foi dissolvida? 548 00:33:11,120 --> 00:33:14,000 Ou prefere que todas vocês morram no incêndio? 549 00:33:14,080 --> 00:33:16,040 Que incêndio? 550 00:33:35,000 --> 00:33:36,920 Mesmo se eu quisesse ajudar, não poderia. 551 00:33:37,000 --> 00:33:40,200 Não posso interferir no plano divino. 552 00:33:40,280 --> 00:33:43,120 E nos planos diabólicos? 553 00:33:43,200 --> 00:33:47,480 Você não tem certeza se me frustrar não é parte do plano divino também. 554 00:33:47,560 --> 00:33:50,160 Você tem que desmascarar as artimanhas 555 00:33:50,240 --> 00:33:52,280 do Demônio todo o tempo, não é? 556 00:33:53,400 --> 00:33:57,040 -Bem... -Viu uma artimanha, desmascara. Certo? 557 00:33:57,120 --> 00:33:59,360 Em linhas gerais, é isso. 558 00:34:00,080 --> 00:34:02,480 Na verdade, eu encorajo os humanos a fazer o trabalho... 559 00:34:02,560 --> 00:34:04,680 Mas o Anticristo já nasceu. 560 00:34:04,760 --> 00:34:07,800 O importante é a educação dele. As influências. 561 00:34:07,880 --> 00:34:09,920 As influências malignas, 562 00:34:10,000 --> 00:34:11,520 vai ser tudo eu. 563 00:34:13,120 --> 00:34:16,640 Seria muito ruim se alguém me fizesse fracassar. 564 00:34:22,800 --> 00:34:24,280 Colocando assim... 565 00:34:26,040 --> 00:34:29,920 O Céu não objetaria se eu tentasse impedir você. 566 00:34:30,000 --> 00:34:33,160 Não. Seria uma grande conquista para você. 567 00:34:42,520 --> 00:34:44,880 Seríamos os padrinhos, meio que... 568 00:34:45,440 --> 00:34:47,200 supervisionando o crescimento dele. 569 00:34:48,600 --> 00:34:52,800 Se fizermos direito, ele não será mau. Nem bom. Será apenas normal. 570 00:34:53,440 --> 00:34:54,640 Pode dar certo! 571 00:34:55,840 --> 00:34:57,320 Padrinhos. 572 00:34:58,920 --> 00:35:00,640 Raios me partam. 573 00:35:01,280 --> 00:35:03,440 Não é tão ruim quando se acostuma com a ideia. 574 00:35:05,840 --> 00:35:08,760 CINCO ANOS DEPOIS 575 00:35:09,320 --> 00:35:11,200 SEIS ANOS ANTES DO FIM DO MUNDO 576 00:35:14,840 --> 00:35:17,040 Soube que precisam de uma babá. 577 00:35:20,520 --> 00:35:23,600 Ouvi falar que estão procurando um jardineiro. 578 00:35:30,360 --> 00:35:32,520 Jovem senhor Warlock! 579 00:35:33,400 --> 00:35:35,280 Está crescendo rápido. 580 00:35:36,080 --> 00:35:37,880 Você já deve ter... 581 00:35:37,960 --> 00:35:40,120 Cinco anos. Tenho cinco. 582 00:35:41,680 --> 00:35:43,120 O que é isso? 583 00:35:43,160 --> 00:35:45,040 É o irmão pombo. 584 00:35:47,880 --> 00:35:49,080 O irmão caracol. 585 00:35:51,120 --> 00:35:52,320 A irmã lesma. 586 00:35:53,640 --> 00:35:57,960 Lembre-se, jovem Warlock, 587 00:35:58,640 --> 00:36:00,120 conforme você for crescendo, 588 00:36:00,160 --> 00:36:03,760 tenha amor e reverência 589 00:36:03,840 --> 00:36:06,160 por todos os seres vivos. 590 00:36:06,800 --> 00:36:08,160 A babá diz que os seres vivos 591 00:36:08,200 --> 00:36:12,160 só servem para eu pisar em cima, Irmão Francis. 592 00:36:13,080 --> 00:36:15,160 Não dê ouvidos a ela. 593 00:36:15,840 --> 00:36:17,440 Siga os meus conselhos. 594 00:36:25,440 --> 00:36:27,960 Canta uma música de ninar para mim, babá? 595 00:36:28,440 --> 00:36:29,640 É claro, querido. 596 00:36:31,920 --> 00:36:35,440 Vá dormir 597 00:36:35,520 --> 00:36:39,360 E sonhe com sofrimento 598 00:36:40,120 --> 00:36:43,320 Tristeza e escuridão 599 00:36:43,400 --> 00:36:46,840 Sangue e miolos 600 00:36:47,640 --> 00:36:50,480 Durma tranquilo 601 00:36:50,560 --> 00:36:54,200 Meu menino querido 602 00:36:55,080 --> 00:36:57,760 Você reinará 603 00:36:57,840 --> 00:37:01,640 Quando a Terra for destruída 604 00:37:01,760 --> 00:37:05,680 O jardineiro disse que tenho que ser bondoso e gentil com todos. 605 00:37:06,880 --> 00:37:08,760 Até com a irmã lesma. 606 00:37:08,840 --> 00:37:11,360 E nunca destruir a Terra. 607 00:37:11,440 --> 00:37:13,560 Não dê ouvidos a ele. 608 00:37:14,320 --> 00:37:15,880 Siga os meus conselhos. 609 00:37:17,040 --> 00:37:20,640 Há muitas portas que podem levá-lo ao Céu ou ao Inferno. 610 00:37:20,680 --> 00:37:23,560 Mas quando Crowley e Aziraphale estão em missão oficial 611 00:37:23,640 --> 00:37:27,880 às suas respectivas administrações, entram pela porta principal. 612 00:37:35,200 --> 00:37:37,880 Fale sobre o menino, Warlock. 613 00:37:37,960 --> 00:37:40,160 Ele é uma criança extraordinária, lorde Belzebu. 614 00:37:40,200 --> 00:37:43,680 -Mas ele é maligno? -Fantasticamente maligno. 615 00:37:43,800 --> 00:37:45,520 Já matou alguém? 616 00:37:46,480 --> 00:37:49,400 Ainda não, mas há coisas mais malignas do que matar gente. 617 00:37:50,520 --> 00:37:51,880 Acho que sim. 618 00:37:51,960 --> 00:37:53,400 Mas é divertido. 619 00:37:53,480 --> 00:37:55,640 Já teve algum problema com... 620 00:37:56,600 --> 00:37:57,960 a oposição? 621 00:37:58,040 --> 00:38:01,160 Não suspeitam de nada. 622 00:38:02,320 --> 00:38:04,600 Tenho orgulho de dizer 623 00:38:04,640 --> 00:38:06,760 que, em um nível muito real, 624 00:38:06,840 --> 00:38:08,160 a criança Anticristo 625 00:38:08,280 --> 00:38:11,680 está sendo influenciada para ir em direção à luz. 626 00:38:12,640 --> 00:38:14,280 Muito louvável, Aziraphale. 627 00:38:14,360 --> 00:38:16,760 Excelente trabalho, como sempre. 628 00:38:16,840 --> 00:38:20,840 Mas, Aziraphale, seremos compreensivos quando fracassar. 629 00:38:20,920 --> 00:38:23,880 Afinal, a guerra foi feita para ser ganha. 630 00:38:23,960 --> 00:38:25,400 E não evitada. 631 00:38:25,480 --> 00:38:27,600 Mas eu não vou fracassar. 632 00:38:27,640 --> 00:38:29,520 Seria péssimo. 633 00:38:29,600 --> 00:38:33,400 Aziraphale, o que está fazendo é digno de louvor, 634 00:38:33,480 --> 00:38:35,960 mas obviamente destinado ao fracasso. 635 00:38:37,960 --> 00:38:40,880 Mesmo assim, como o Todo-Poderoso gosta de dizer, 636 00:38:41,800 --> 00:38:43,840 suba em cada montanha. 637 00:38:46,480 --> 00:38:48,480 Atravesse todos os riachos. 638 00:39:01,040 --> 00:39:02,880 O garoto é normal demais. 639 00:39:03,800 --> 00:39:05,280 Excelente. Está dando certo. 640 00:39:05,360 --> 00:39:08,360 As influencias celestes estão contrabalançando as infernais. 641 00:39:08,440 --> 00:39:09,680 Empate de zero a zero. 642 00:39:10,800 --> 00:39:13,080 Espero que tenha razão. Só faltam mais seis anos. 643 00:39:13,160 --> 00:39:14,920 -Crowley. -Oi. 644 00:39:15,600 --> 00:39:19,360 Se ele chegar ao poder, 645 00:39:20,280 --> 00:39:21,560 como o impediremos? 646 00:39:23,480 --> 00:39:25,600 Não sei se vai chegar a isso. 647 00:39:34,160 --> 00:39:35,640 DIAS ATUAIS 648 00:39:35,680 --> 00:39:37,160 SEGUNDA-FEIRA 649 00:39:37,280 --> 00:39:38,800 SEIS DIAS ANTES DO FIM DO MUNDO 650 00:39:40,560 --> 00:39:44,160 FAVOR NÃO LAMBER AS PAREDES 651 00:39:52,160 --> 00:39:54,800 -Ele é grande. -É o maior que temos. 652 00:39:54,880 --> 00:39:57,640 Só o melhor para nosso jovem futuro mestre. 653 00:39:57,680 --> 00:39:59,280 Acha que ele está com fome? 654 00:39:59,360 --> 00:40:01,920 Só há uma maneira de sabermos. 655 00:40:02,880 --> 00:40:04,600 Você. Entre aí. 656 00:40:04,640 --> 00:40:06,440 -Eu? -É, você mesmo. 657 00:40:11,360 --> 00:40:12,920 Cuidado com os dentes dele. 658 00:40:17,840 --> 00:40:20,200 Você avisou para ele tomar cuidado com os dentes. 659 00:40:21,480 --> 00:40:23,120 É, acho que ele estava com fome. 660 00:40:24,640 --> 00:40:26,560 Warlock, está ouvindo, querido? 661 00:40:26,640 --> 00:40:28,840 Olhe como eles pensavam que os dinossauros eram. 662 00:40:28,920 --> 00:40:31,080 -Não quero saber. -São antigos e educativos. 663 00:40:31,160 --> 00:40:32,680 -É chato. -Não é chato, querido. 664 00:40:32,800 --> 00:40:35,560 -É um dinossauro. -Está mais para "chatossauro". 665 00:40:35,640 --> 00:40:38,000 Vamos falar da minha festa de aniversário? 666 00:40:38,080 --> 00:40:39,840 Por que não posso dar uma festa em uma escape room? 667 00:40:41,200 --> 00:40:43,800 Querido, pela última vez, já marcamos uma... 668 00:40:43,880 --> 00:40:45,080 Mas mãe... 669 00:40:45,160 --> 00:40:47,800 Bem, fizemos tudo que podíamos. 670 00:40:47,880 --> 00:40:51,320 Agora, só podemos esperar o aniversário dele. 671 00:40:51,400 --> 00:40:53,400 O Cão do Inferno será fundamental. 672 00:40:53,480 --> 00:40:55,800 Vai aparecer às 15h de quarta-feira. 673 00:40:56,560 --> 00:40:57,760 Certo. 674 00:40:57,840 --> 00:41:00,920 Você nunca mencionou o Cão do Inferno. 675 00:41:01,000 --> 00:41:02,600 Ah, é. 676 00:41:02,640 --> 00:41:04,280 É, vão mandar um Cão do Inferno 677 00:41:04,360 --> 00:41:07,640 para ficar ao lado dele e protegê-lo dos perigos. 678 00:41:09,040 --> 00:41:10,200 O maior que eles têm. 679 00:41:10,320 --> 00:41:13,640 Será que não vão notar se, de repente, surgir um enorme cão preto? 680 00:41:13,760 --> 00:41:15,080 Como os pais dele, por exemplo? 681 00:41:15,840 --> 00:41:19,160 Ninguém vai notar nada. É a realidade, anjo. 682 00:41:19,920 --> 00:41:23,280 E o jovem Warlock pode fazer o que quiser com isso, quer saiba ou não. 683 00:41:25,080 --> 00:41:27,600 É o começo de tudo. O garoto vai ter que escolher um nome. 684 00:41:28,640 --> 00:41:31,280 Perseguidor Noturno, Cortador de Garganta, algo assim. 685 00:41:31,360 --> 00:41:34,360 Mas se você e eu tivermos feito um bom trabalho, 686 00:41:34,440 --> 00:41:37,320 ele não vai dar nome nenhum. 687 00:41:37,400 --> 00:41:39,040 E se ele der um nome? 688 00:41:39,120 --> 00:41:41,040 Então, nós dois perdemos, ele terá todos os poderes 689 00:41:41,120 --> 00:41:43,160 e o Armagedom será em poucos dias. 690 00:41:44,320 --> 00:41:46,000 Deve haver um jeito de impedir. 691 00:41:47,560 --> 00:41:49,160 Se o menino não existisse... 692 00:41:50,160 --> 00:41:51,760 o processo terminaria. 693 00:41:51,840 --> 00:41:54,560 É, mas temos um menino. Ele está ali, 694 00:41:54,640 --> 00:41:57,360 escrevendo um palavrão na descrição de um dinossauro. 695 00:41:57,440 --> 00:41:58,840 Ele é um menino agora. 696 00:41:58,920 --> 00:42:00,800 Isso poderia mudar. 697 00:42:03,080 --> 00:42:05,560 Algo poderia acontecer com ele. 698 00:42:07,920 --> 00:42:09,160 Estou dizendo que você poderia matá-lo. 699 00:42:13,960 --> 00:42:17,520 Eu nunca na minha vida... matei nada. 700 00:42:21,200 --> 00:42:22,960 Acho que não conseguiria. 701 00:42:24,480 --> 00:42:27,760 Nem se fosse para salvar tudo? 702 00:42:29,880 --> 00:42:31,360 Uma vida... 703 00:42:31,440 --> 00:42:33,400 contra o universo. 704 00:42:38,880 --> 00:42:42,880 O Cão do Inferno vai aparecer no aniversário dele? 705 00:42:42,960 --> 00:42:44,800 -Vai. -Então, precisaremos estar lá. 706 00:42:44,880 --> 00:42:49,000 Talvez eu possa deter o cachorro. Na verdade, posso ser a atração. 707 00:42:49,640 --> 00:42:52,560 -Não. Por favor, não. -Só preciso praticar um pouco. 708 00:42:52,640 --> 00:42:54,640 Não, por favor não faça seu ato de mágica. 709 00:42:54,760 --> 00:42:57,400 Por favor, estou implorando! 710 00:42:57,480 --> 00:42:59,640 Não tem noção de como é humilhante. Por favor. 711 00:43:02,200 --> 00:43:03,800 -No seu dedo. -Não, estava na sua orelha. 712 00:43:03,880 --> 00:43:06,880 -Estava no seu bolso. -Perto da sua orelha. 713 00:43:06,960 --> 00:43:08,600 Não estava perto da minha orelha. 714 00:43:08,640 --> 00:43:09,840 Você não é divertido. 715 00:43:09,920 --> 00:43:11,120 -Divertido? -É. 716 00:43:11,160 --> 00:43:12,680 É humilhante. 717 00:43:12,800 --> 00:43:15,600 Você sabe fazer mágica de verdade. Pode fazer coisas desaparecerem. 718 00:43:15,640 --> 00:43:17,040 Mas não é tão divertido. 719 00:43:17,120 --> 00:43:18,640 Faça você desaparecer. 720 00:43:19,640 --> 00:43:21,480 Onde ele se meteu? Ele está aqui... 721 00:43:21,560 --> 00:43:23,200 QUARTA-FEIRA 722 00:43:23,320 --> 00:43:24,880 ...em algum lugar? 723 00:43:24,960 --> 00:43:26,160 Lá está ele! 724 00:43:27,920 --> 00:43:29,280 Vamos voltar a essa. 725 00:43:29,360 --> 00:43:31,040 Este é meu velho chapéu. 726 00:43:31,120 --> 00:43:32,400 Mas, esperem. 727 00:43:35,000 --> 00:43:37,000 O que é isto? 728 00:43:38,120 --> 00:43:41,440 Será que é o nosso amiguinho peludo, 729 00:43:42,600 --> 00:43:44,960 Harry, o coelho? 730 00:43:45,760 --> 00:43:47,280 Estava na mesa. 731 00:43:47,360 --> 00:43:50,360 Você disse que ia ser um mágico famoso. 732 00:43:50,440 --> 00:43:53,800 Na minha festa, teve Penn and Teller, uma silent disco 733 00:43:53,880 --> 00:43:55,800 - e também... -Você é uma droga! 734 00:43:55,880 --> 00:43:58,160 Com licença. 735 00:43:58,240 --> 00:44:01,840 Ele tem razão. Você é uma droga. 736 00:44:02,680 --> 00:44:04,880 Cinco, quatro, 737 00:44:04,960 --> 00:44:08,440 três, dois, um. 738 00:44:10,280 --> 00:44:11,480 Chegou a hora. 739 00:44:11,560 --> 00:44:15,800 Assim que o menino der nome ao cão, o Armagedom começará. 740 00:44:18,280 --> 00:44:21,360 Vá procurar o seu amo. 741 00:44:24,520 --> 00:44:26,360 FELIZ ANIVERSÁRIO ADAM 742 00:44:26,440 --> 00:44:28,240 Ele ainda não voltou? 743 00:44:28,320 --> 00:44:30,640 Ele está brincando com os amigos na Floresta Hogback. 744 00:44:30,720 --> 00:44:32,560 Eu disse para ele voltar na hora do chá. 745 00:44:32,640 --> 00:44:35,200 Bem, me chame quando ele voltar, 746 00:44:35,280 --> 00:44:37,280 para acendermos as velinhas. 747 00:44:51,720 --> 00:44:55,280 Este foi o melhor aniversário de 11 anos. 748 00:44:55,360 --> 00:44:57,320 Acho que sou um desastre. 749 00:44:57,400 --> 00:44:59,720 Bobagem. Você deu a eles uma festa inesquecível. 750 00:44:59,800 --> 00:45:02,320 A última de que vão se lembrar. 751 00:45:02,400 --> 00:45:03,640 Ele está atrasado. 752 00:45:03,720 --> 00:45:05,560 Nisso que dá botar na manga. 753 00:45:06,840 --> 00:45:07,880 Não. 754 00:45:10,200 --> 00:45:11,400 O Cão do Inferno. 755 00:45:11,480 --> 00:45:12,880 Está atrasado. 756 00:45:12,960 --> 00:45:15,280 ...Ilha de Skye, e seu tempo começa... 757 00:45:16,360 --> 00:45:17,640 Alô, Crowley. 758 00:45:18,320 --> 00:45:19,520 Oi. Quem é? 759 00:45:19,600 --> 00:45:21,800 Dagon, Senhor dos Arquivos, 760 00:45:21,880 --> 00:45:23,520 Mestre dos Tormentos. 761 00:45:23,600 --> 00:45:25,880 É, eu queria saber do Cão do Inferno. 762 00:45:25,960 --> 00:45:27,360 Ele já devia estar com você. 763 00:45:27,440 --> 00:45:30,680 Por quê? Algum problema, Crowley? 764 00:45:30,760 --> 00:45:33,280 Problema? Não. Nada de errado. O que poderia estar errado? 765 00:45:33,360 --> 00:45:35,040 Sim, estou vendo agora. 766 00:45:35,120 --> 00:45:37,600 Lindo, esse enorme e infernal Cão do Inferno! 767 00:45:37,680 --> 00:45:39,680 Foi ótimo falar com você. 768 00:45:41,600 --> 00:45:43,080 Nada de cachorro. 769 00:45:44,120 --> 00:45:45,400 Nada de cachorro. 770 00:45:46,400 --> 00:45:47,600 Garoto errado. 771 00:45:50,200 --> 00:45:51,440 Garoto errado. 772 00:45:52,400 --> 00:45:55,680 O garoto certo estava brincando com os amigos na floresta. 773 00:45:55,760 --> 00:45:57,800 Afinal, era seu aniversário. 774 00:45:57,880 --> 00:45:59,680 A Floresta Hogback era o Paraíso deles, 775 00:45:59,760 --> 00:46:02,400 onde podiam brincar sem serem incomodados pelos adultos. 776 00:46:02,480 --> 00:46:05,320 As crianças se chamavam de "eles". 777 00:46:05,720 --> 00:46:11,560 Pepper e Brian, Wensleydale, e o aniversariante, seu líder, 778 00:46:11,640 --> 00:46:16,280 que encontrou o esconderijo para eles e inventava os melhores jogos... Adam. 779 00:46:26,200 --> 00:46:28,800 É meu aniversário. É claro que vou ganhar um cachorro. 780 00:46:28,880 --> 00:46:30,200 Você nunca ganhar o que quer. 781 00:46:30,280 --> 00:46:32,720 Eu falei que queria uma bicicleta. 782 00:46:32,800 --> 00:46:35,400 Eu pedi uma. Queria o selim clássico, 783 00:46:35,480 --> 00:46:38,800 doze marchas e tudo mais. Sabem o que eles me deram? 784 00:46:38,880 --> 00:46:41,480 Uma bicicleta de menina. Com cestinha. 785 00:46:41,560 --> 00:46:43,600 Mas você é uma menina, Pepper. 786 00:46:43,680 --> 00:46:45,080 Isso é sexista. 787 00:46:45,160 --> 00:46:47,040 Eu quero um cachorro. 788 00:46:47,120 --> 00:46:49,440 Certo. E seus pais simplesmente vão comprar 789 00:46:49,520 --> 00:46:52,160 -um Rottweiler grandão, Adam? -Eu não quero um cachorro grande. 790 00:46:53,600 --> 00:46:56,160 Quero um cachorro com quem eu possa me divertir. Pequeno. 791 00:46:57,800 --> 00:46:59,640 Quero um cachorro que seja inteligente, 792 00:46:59,720 --> 00:47:01,840 que entre em tocas de coelhos e que aprenda alguns truques. 793 00:47:02,680 --> 00:47:04,880 Eu daria a ele o nome de... 794 00:47:04,960 --> 00:47:06,520 Este é o momento. 795 00:47:06,600 --> 00:47:07,520 De dar o nome. 796 00:47:07,600 --> 00:47:10,800 Isto determinará seu propósito, sua função, sua identidade. 797 00:47:10,920 --> 00:47:14,400 Este é o momento em que o Armagedom é posto em ação. 798 00:47:16,200 --> 00:47:21,320 O Cão do Inferno dá um rosnado baixo, grunhindo uma ameaça prestes a explodir. 799 00:47:21,400 --> 00:47:23,520 O tipo de rosnado que começa no fundo da garganta de alguém 800 00:47:23,600 --> 00:47:26,000 e termina no fundo da garganta de outra pessoa. 801 00:47:26,080 --> 00:47:27,360 Acho vou dar o nome de "Cão". 802 00:47:31,040 --> 00:47:33,600 -Um nome assim evita problemas. -E agora? 803 00:47:33,680 --> 00:47:36,280 -Esse cachorro simplesmente vai aparecer? -Talvez. 804 00:47:41,680 --> 00:47:42,920 Vem cá, garoto. 805 00:48:01,840 --> 00:48:03,560 Faltam poucos dias para o Armagedom 806 00:48:03,640 --> 00:48:05,720 e já perdemos o Anticristo. 807 00:48:05,800 --> 00:48:09,960 Por que as forças do Inferno foram me meter nisto? 808 00:48:10,040 --> 00:48:11,800 Não tenho certeza, mas acho 809 00:48:11,880 --> 00:48:13,840 que foram os comunicados que você manda para eles, 810 00:48:13,920 --> 00:48:16,200 dizendo como está se saindo maravilhosamente bem. 811 00:48:16,280 --> 00:48:17,960 É minha culpa se eles não checam? 812 00:48:18,040 --> 00:48:20,000 É culpa minha se eles nunca checam? 813 00:48:21,080 --> 00:48:24,800 Todo mundo distorce a verdade nos comunicados à administração. 814 00:48:24,880 --> 00:48:27,280 É, mas você disse a eles que inventou a Inquisição espanhola 815 00:48:27,360 --> 00:48:30,040 e começou a Segunda Guerra Mundial. 816 00:48:30,120 --> 00:48:32,080 Os humanos ganharam de mim. Não é culpa minha. 817 00:48:34,520 --> 00:48:36,840 -Alguma coisa mudou. -É uma colônia nova. 818 00:48:36,920 --> 00:48:39,800 -Meu barbeiro sugeriu. -Não é você. Eu conheço o seu cheiro. 819 00:48:43,560 --> 00:48:45,240 O Cão do Inferno encontrou seu dono. 820 00:48:45,320 --> 00:48:47,000 Tem certeza? 821 00:48:47,080 --> 00:48:49,360 -Eu senti. Eu mentiria para você? -É claro que sim! 822 00:48:49,440 --> 00:48:51,920 -Você é um demônio. É o que faz. -Não estou mentindo. 823 00:48:52,000 --> 00:48:55,480 O menino, onde quer que ele esteja, está com o cachorro. 824 00:48:56,320 --> 00:48:58,200 Ele já deu o nome. Está feito. 825 00:48:58,280 --> 00:48:59,880 Ele vai chegar ao poder. 826 00:49:01,240 --> 00:49:02,440 Estamos ferrados. 827 00:49:03,480 --> 00:49:04,680 Bem, então... 828 00:49:06,120 --> 00:49:08,040 Bem-vindo ao fim dos tempos.