1 00:00:05,080 --> 00:00:07,240 KRIG 2 00:00:07,280 --> 00:00:10,200 ADVARSEL, BARN! 3 00:00:10,280 --> 00:00:12,400 Å FORÅRSAKE ARMAGEDDON KAN VÆRE FARLIG, IKKE PRØV DETTE HJEMME 4 00:00:12,480 --> 00:00:15,080 Visse teorier om universets skapelse hevder 5 00:00:15,160 --> 00:00:19,800 at om det ble skapt og ikke bare ble til av seg selv, 6 00:00:19,880 --> 00:00:23,480 så ble det til for 14 milliarder år siden. 7 00:00:23,520 --> 00:00:27,560 Jorden antas ofte å være rundt 4,5 milliarder år gammel. 8 00:00:27,640 --> 00:00:29,720 Disse tallene stemmer ikke. 9 00:00:29,800 --> 00:00:34,320 Middelalderens lærde daterte skapelsen til 3760 f.Kr. 10 00:00:34,720 --> 00:00:38,680 Andre så langt tilbake som 5508 f.Kr. 11 00:00:39,240 --> 00:00:41,320 Det var også feil. 12 00:00:41,400 --> 00:00:44,680 Erkebiskop James Ussher hevdet av himmelen og jorden 13 00:00:44,760 --> 00:00:48,800 ble skapt på søndag, 21. oktober 4004 f.Kr., 14 00:00:48,880 --> 00:00:50,720 kl. 09.00. 15 00:00:50,800 --> 00:00:55,200 Også han tok feil, med nesten et kvarter. 16 00:00:55,360 --> 00:00:58,280 Det ble skapt kl. 09.13 om morgenen. 17 00:00:58,360 --> 00:01:00,480 Hvilket var korrekt. 18 00:01:00,600 --> 00:01:03,760 Hele greia med fossiliserte dinosaurskjeletter 19 00:01:03,840 --> 00:01:07,360 var en vits som paleontologene ennå ikke har sett. 20 00:01:07,440 --> 00:01:08,880 Dette beviser to ting. 21 00:01:08,960 --> 00:01:12,720 For det første,at Gud ikke overlater universet til tilfeldigheter. 22 00:01:13,120 --> 00:01:15,920 Jeg spiller et ubeskrivelig spill jeg selv har funnet på. 23 00:01:16,000 --> 00:01:19,200 For alle andre, er det som å spille poker i et bekmørkt rom, 24 00:01:19,280 --> 00:01:22,280 med evigheten som innsats og en dealer som ikke sier deg reglene, 25 00:01:22,400 --> 00:01:24,120 og som hele tiden smiler. 26 00:01:24,280 --> 00:01:27,840 Dessuten er jorden i Vekten. 27 00:01:30,040 --> 00:01:33,160 Teksten for Vekten i Tadfield Advertiser 28 00:01:33,240 --> 00:01:36,040 den samme kvelden som historien vår begynner: 29 00:01:36,600 --> 00:01:40,640 "Kanskje du føler deg utkjørt og at du sitter fast i rotteracet. 30 00:01:40,720 --> 00:01:42,760 "En venn er viktig for deg. 31 00:01:42,840 --> 00:01:47,480 "Magen din kan være sårbar i dag, så unngå salat. 32 00:01:47,920 --> 00:01:50,640 Hjelp kan komme fra uventet hold." 33 00:01:51,320 --> 00:01:53,560 Dette var helt korrekt på alle måter, 34 00:01:53,640 --> 00:01:55,920 unntatt det med salaten. 35 00:01:57,960 --> 00:02:00,680 For å forstå viktigheten av hva det betyr, 36 00:02:00,760 --> 00:02:02,640 må vi nok starte litt tidligere. 37 00:02:02,720 --> 00:02:06,160 Litt mer enn 6 000 år før, for å være nøyaktig. 38 00:02:06,240 --> 00:02:07,560 Like etter begynnelsen. 39 00:02:08,440 --> 00:02:12,400 Det begynner, slik det vil slutte, med en hage. 40 00:02:12,480 --> 00:02:15,440 I dette tilfellet: Edens hage. 41 00:02:15,680 --> 00:02:17,440 Og... med et eple. 42 00:02:31,800 --> 00:02:34,280 Det er et eple. 43 00:02:34,840 --> 00:02:37,120 Smak på eplet. 44 00:03:07,040 --> 00:03:08,440 Det var en fin dag. 45 00:03:08,520 --> 00:03:10,160 Alle dagene hadde vært fine. 46 00:03:10,240 --> 00:03:13,000 Det hadde vært mer enn sju av dem så langt, 47 00:03:13,080 --> 00:03:15,440 og regnet var ennå ikke oppfunnet. 48 00:03:15,880 --> 00:03:17,920 Men stormskyene øst for Eden 49 00:03:18,000 --> 00:03:20,600 antydet at den første stormen var på vei. 50 00:03:20,680 --> 00:03:22,880 Og den skulle bli stor. 51 00:03:30,520 --> 00:03:32,240 Det gikk skeis ganske så fort. 52 00:03:33,760 --> 00:03:35,080 Unnskyld, hva sa du? 53 00:03:36,120 --> 00:03:39,160 Jeg sa: "Det gikk skeis ganske så fort." 54 00:03:39,240 --> 00:03:42,160 Ja, det gjorde vel det. 55 00:03:43,320 --> 00:03:45,000 Litt for kraftig reaksjon, spør du meg. 56 00:03:46,000 --> 00:03:47,400 Det var jo deres første overtredelse. 57 00:03:50,520 --> 00:03:53,360 Jeg skjønner ikke hva som er så farlig med å vite forskjellen 58 00:03:53,440 --> 00:03:57,560 -mellom godt og ondt. -Det må jo være ille... 59 00:03:58,800 --> 00:04:00,520 -Crowley. -...Crowley. 60 00:04:01,720 --> 00:04:03,360 Ellers... 61 00:04:03,440 --> 00:04:05,600 ...hadde du ikke fristet dem til å gjøre det. 62 00:04:06,200 --> 00:04:08,960 De sa bare: "Dra dit og skap litt trøbbel." 63 00:04:09,040 --> 00:04:10,920 Ja, åpenbart. Du er jo en demon. 64 00:04:11,000 --> 00:04:12,200 Det er slikt du gjør. 65 00:04:12,280 --> 00:04:14,680 Men ikke særlig diskré av den Allmektige. 66 00:04:15,360 --> 00:04:18,080 Frukttre midt i hagen med et "ikke rør"-skilt. 67 00:04:18,160 --> 00:04:20,720 Hvorfor ikke sette det på toppen av et høyt fjell? 68 00:04:21,360 --> 00:04:22,600 Eller på månen? 69 00:04:23,640 --> 00:04:26,120 Får en til å lure på hva Gud egentlig pønsker på. 70 00:04:26,200 --> 00:04:27,720 Best å ikke spekulere. 71 00:04:27,800 --> 00:04:29,560 Alt er en del av den store planen. 72 00:04:29,640 --> 00:04:31,920 Vi er ikke ment å forstå. 73 00:04:33,920 --> 00:04:35,200 Det er ufattelig. 74 00:04:35,880 --> 00:04:37,800 Er den store planen ufattelig? 75 00:04:37,920 --> 00:04:39,240 Nettopp. 76 00:04:39,320 --> 00:04:44,360 Den er utenfor vår forstand og umulig å beskrive med ord. 77 00:04:44,480 --> 00:04:46,520 Hadde ikke du et flammende sverd? 78 00:04:48,360 --> 00:04:51,120 Jo. Det var masse flammer. Hva skjedde med det? 79 00:04:52,880 --> 00:04:54,160 Har du allerede mistet det? 80 00:04:55,200 --> 00:04:56,760 -Ga det bort. -Hva? 81 00:04:56,800 --> 00:04:58,640 Jeg ga det bort. 82 00:04:58,720 --> 00:05:00,560 Det er farlige dyr. 83 00:05:00,640 --> 00:05:02,040 Det kommer til å bli kaldt der ute, 84 00:05:02,120 --> 00:05:03,720 og hun er allerede gravid, 85 00:05:03,800 --> 00:05:06,080 og jeg sa: "Vær så god. Flammende sverd. Ikke takk meg, 86 00:05:06,160 --> 00:05:08,360 og la ikke solen gå ned over deg her." 87 00:05:10,080 --> 00:05:12,560 Jeg håper ikke jeg gjorde noe galt. 88 00:05:12,640 --> 00:05:14,200 Du er en engel. 89 00:05:14,240 --> 00:05:16,360 Jeg tror ikke du kan gjøre noe galt. 90 00:05:17,920 --> 00:05:19,440 Takk skal du ha. 91 00:05:20,360 --> 00:05:21,680 Det har plaget meg. 92 00:05:23,520 --> 00:05:25,040 Jeg har også vært bekymret. 93 00:05:26,240 --> 00:05:29,480 Hva om jeg gjorde det rette med den "spis eplet"-greia? 94 00:05:30,600 --> 00:05:33,200 En demon kan havne i trøbbel for å gjøre det rette. 95 00:05:36,760 --> 00:05:38,280 Hadde vært morsomt om vi begge tok feil. 96 00:05:38,360 --> 00:05:40,880 Om jeg gjorde det rette og du gjorde noe feil. 97 00:05:44,080 --> 00:05:45,280 Nei. 98 00:05:46,080 --> 00:05:47,880 Det hadde ikke vært noe morsomt. 99 00:05:51,640 --> 00:05:55,200 Good Omens er en beskrivelse av visse hendelser 100 00:05:55,280 --> 00:05:57,880 som har funnet sted i løpet av historiens 11 siste år, 101 00:05:57,960 --> 00:06:01,840 og stemmer overens med De sanne og nøyaktige profetiene 102 00:06:01,920 --> 00:06:04,000 til Agnes Nutter, heks. 103 00:07:33,560 --> 00:07:35,960 Det var ikke en mørk og stormfull aften. 104 00:07:36,040 --> 00:07:37,760 Men la ikke været narre deg. 105 00:07:37,840 --> 00:07:38,800 Bare fordi det var en mild natt 106 00:07:38,880 --> 00:07:39,920 ELLEVE ÅR SIDEN 107 00:07:40,000 --> 00:07:41,880 betyr det ikke at mørkets makter ikke er der. 108 00:07:42,120 --> 00:07:43,160 Det er de. 109 00:07:43,240 --> 00:07:44,960 De er overalt! 110 00:08:03,440 --> 00:08:06,400 To demoner lusker i utkanten av kirkegården. 111 00:08:06,480 --> 00:08:07,880 De tar det rolig, 112 00:08:07,960 --> 00:08:11,120 og kan luske resten av natten, om nødvendig. 113 00:08:11,200 --> 00:08:13,640 Med fortsatt nok av mørke trusler 114 00:08:13,720 --> 00:08:16,760 til en siste runde lusking ved daggry. 115 00:08:22,440 --> 00:08:24,320 Pokker så kjedelig. 116 00:08:24,600 --> 00:08:27,000 Han skulle ha ventet på oss. 117 00:08:27,080 --> 00:08:28,640 Stoler du på ham? 118 00:08:30,000 --> 00:08:31,600 -Nei. -Bra. 119 00:08:31,680 --> 00:08:35,200 Det ville vært merkelig om demoner skulle stolt på hverandre. 120 00:08:35,720 --> 00:08:38,080 Hva kaller han seg her for tiden? 121 00:08:40,080 --> 00:08:41,160 Crowley. 122 00:08:47,520 --> 00:08:50,160 Her kommer drittsekken nå. 123 00:08:53,760 --> 00:08:57,440 Spør du meg, har han vært her for lenge. Blitt en innfødt. 124 00:08:57,520 --> 00:08:59,280 Koser seg for mye. 125 00:08:59,360 --> 00:09:01,880 Går med solbriller, selv om han ikke trenger dem. 126 00:09:02,000 --> 00:09:04,640 -Hill Satan. -Hill Satan. 127 00:09:04,720 --> 00:09:08,520 Hei, beklager at jeg er sen, men dere vet hvordan det er på A40. 128 00:09:08,600 --> 00:09:11,080 -Jeg prøvde å ta av mot Chorleywood... -Nå som vi er her, 129 00:09:11,160 --> 00:09:13,760 la oss gjennomgå dagens udåder. 130 00:09:13,840 --> 00:09:15,200 Selvsagt. 131 00:09:15,280 --> 00:09:16,640 Udåder. 132 00:09:16,760 --> 00:09:18,240 Jeg fristet en prest. 133 00:09:18,320 --> 00:09:21,440 Da han gikk ned gaten, så han alle de vakre jentene i solen. 134 00:09:21,520 --> 00:09:23,320 Jeg la tvil i tankene hans. 135 00:09:23,400 --> 00:09:24,760 Han kunne blitt en helgen. 136 00:09:24,880 --> 00:09:27,440 Om et tiår har vi ham. 137 00:09:29,080 --> 00:09:30,520 Ja, den var fin. 138 00:09:30,640 --> 00:09:32,640 Jeg har korrumpert en politiker. 139 00:09:32,760 --> 00:09:36,480 Lot ham tro at en liten bestikkelse ikke er så farlig. 140 00:09:36,520 --> 00:09:39,080 Om et år har vi ham. 141 00:09:40,000 --> 00:09:41,600 Ja, dere vil like dette. 142 00:09:41,640 --> 00:09:46,240 Jeg krasjet hele mobilnettet i London-området i kveld. 143 00:09:50,720 --> 00:09:52,840 -Jaså? -Ja. Det var ikke lett... 144 00:09:52,880 --> 00:09:55,600 Og hva utrettet det for å vinne sjeler for vår mester? 145 00:09:55,640 --> 00:09:56,880 Kom igjen, tenk etter. 146 00:09:57,840 --> 00:10:00,760 Femten millioner dritsure folk som går løs på hverandre. 147 00:10:00,880 --> 00:10:04,640 Det er ikke akkurat... håndverk. 148 00:10:04,760 --> 00:10:08,400 Hovedkontoret synes ikke å bry seg. De elsker meg der nede. 149 00:10:08,480 --> 00:10:10,640 Tidene forandrer seg. Så... 150 00:10:12,200 --> 00:10:13,080 ...hva skjer? 151 00:10:13,640 --> 00:10:14,840 Dette skjer. 152 00:10:17,720 --> 00:10:18,880 Nei. 153 00:10:19,000 --> 00:10:20,640 Jo. 154 00:10:23,600 --> 00:10:24,760 Allerede? 155 00:10:27,320 --> 00:10:29,000 Ja. 156 00:10:29,080 --> 00:10:30,760 Og det er opp til meg? 157 00:10:31,480 --> 00:10:32,760 -Ja. -Ja. 158 00:10:35,440 --> 00:10:39,160 Hør her, det er virkelig ikke min scene. 159 00:10:39,520 --> 00:10:41,080 Din scene. 160 00:10:41,480 --> 00:10:43,160 Din hovedrolle. 161 00:10:44,440 --> 00:10:45,640 Ta den. 162 00:10:45,760 --> 00:10:49,480 Som du sa, tidene forandrer seg. 163 00:10:49,520 --> 00:10:51,880 Det nærmer seg slutten. 164 00:10:51,960 --> 00:10:53,160 Hvorfor meg? 165 00:10:53,240 --> 00:10:54,840 De elsker deg der nede. 166 00:10:54,880 --> 00:10:59,320 Og for en mulighet. Ligur hadde gitt høyrearmen sin for å være deg i natt. 167 00:11:00,320 --> 00:11:03,320 Eller en annens høyrearm. 168 00:11:03,400 --> 00:11:04,600 Undertegn her. 169 00:11:13,480 --> 00:11:14,840 Hva nå? 170 00:11:14,920 --> 00:11:17,000 Du vil motta instruksjoner. 171 00:11:17,080 --> 00:11:18,560 Og hvorfor så furten? 172 00:11:18,640 --> 00:11:22,760 Øyeblikket vi har jobbet for i århundrer er nært. 173 00:11:22,840 --> 00:11:24,040 Århundrer. 174 00:11:24,120 --> 00:11:27,080 Vår evige triumfs øyeblikk venter. 175 00:11:27,160 --> 00:11:30,240 -Triumf. -Og du blir en brikke 176 00:11:30,320 --> 00:11:32,440 i den herlige skjebnen. 177 00:11:32,520 --> 00:11:34,720 Herlig brikke. Ja. 178 00:11:36,520 --> 00:11:39,680 Ok. Da stikker jeg. 179 00:11:39,760 --> 00:11:41,080 Får det overstått. 180 00:11:41,160 --> 00:11:44,800 Jeg vil få det overstått, men jeg kommer meg av gårde. 181 00:11:44,880 --> 00:11:47,520 Flott. Fint. Ja. 182 00:11:51,960 --> 00:11:53,440 Ciao! 183 00:11:54,240 --> 00:11:55,640 Hva betyr det? 184 00:11:55,720 --> 00:11:58,680 Det er italiensk. 185 00:11:58,760 --> 00:12:00,320 Det betyr "mat". 186 00:12:03,200 --> 00:12:06,880 Crowley støttet Armageddon på generell basis. 187 00:12:06,960 --> 00:12:09,320 Men det var én ting å jobbe med saken, 188 00:12:09,400 --> 00:12:11,720 og en ganske annen å faktisk la det skje. 189 00:12:11,800 --> 00:12:14,880 Svarte! 190 00:12:14,960 --> 00:12:16,840 Hvorfor meg? 191 00:12:16,920 --> 00:12:21,080 Fordi du fortjente det, Crowley, ikke sant? 192 00:12:21,160 --> 00:12:25,240 Det du gjorde med M25 var en demonisk genistrek, vennen. 193 00:12:25,320 --> 00:12:27,480 M25? Ja, vel... 194 00:12:27,560 --> 00:12:30,680 -Jeg er glad det gikk så bra. -Her er instruksjonene dine. 195 00:12:30,760 --> 00:12:32,960 Det er nå det gjelder, Crowley. 196 00:12:49,960 --> 00:12:55,880 Her er utvalget av dine favoritt-sushi, min kjære Aziraphale-san. 197 00:12:55,960 --> 00:12:59,600 Tusen takk, kokk, det er veldig snilt av deg. 198 00:13:10,720 --> 00:13:12,320 -Kan jeg slå meg ned? -Gabriel? 199 00:13:12,400 --> 00:13:14,600 For en gledelig overraskelse. 200 00:13:14,680 --> 00:13:15,880 Det er... 201 00:13:15,960 --> 00:13:17,760 Lenge siden, ja. 202 00:13:19,880 --> 00:13:21,960 Hvorfor spiser du det? 203 00:13:22,040 --> 00:13:23,600 Du er en engel. 204 00:13:23,680 --> 00:13:25,160 Det er sushi. 205 00:13:25,240 --> 00:13:26,440 Det er godt. 206 00:13:26,520 --> 00:13:28,080 Man dypper det i soyasaus. 207 00:13:29,120 --> 00:13:30,400 Det er det mennesker gjør. 208 00:13:30,480 --> 00:13:32,880 Og hvis jeg skal bo her iblant dem... 209 00:13:32,960 --> 00:13:35,120 Jeg må oppføre meg deretter. 210 00:13:35,200 --> 00:13:37,240 -Te? -Jeg besmitter ikke 211 00:13:37,320 --> 00:13:41,040 min jordiske kropps tempel med ekle ting. 212 00:13:41,120 --> 00:13:42,960 Åpenbart ikke. 213 00:13:43,040 --> 00:13:45,560 -Fin dress. -Ja, jeg liker klærne. 214 00:13:46,400 --> 00:13:49,640 -Synd de ikke blir værende stort lenger. -Ikke? 215 00:13:49,720 --> 00:13:51,760 Vi har troverdig informasjon 216 00:13:51,840 --> 00:13:55,000 om at ting... er på gang. 217 00:13:55,080 --> 00:13:57,040 -Er de? -Ja. 218 00:13:57,120 --> 00:14:01,520 Informanten min antyder at demonen Crowley kan være involvert. 219 00:14:01,600 --> 00:14:04,040 Du må holde øye med ham 220 00:14:04,120 --> 00:14:06,600 uten å la ham vite at det er det du gjør. 221 00:14:06,680 --> 00:14:10,080 Jeg vet det. Jeg har vært på jorden og gjort dette siden begynnelsen. 222 00:14:10,160 --> 00:14:14,080 Det samme har Crowley. Et mirakel at han ennå ikke har sett deg. 223 00:14:14,160 --> 00:14:15,360 Ja, jeg vet det. 224 00:14:16,800 --> 00:14:19,280 Mirakler er vår greie. 225 00:14:25,480 --> 00:14:27,440 Møt Deirdre og Arthur Young. 226 00:14:27,520 --> 00:14:30,240 De bor i landsbyen Tadfield i Oxfordshire. 227 00:14:30,680 --> 00:14:32,880 Er vi der snart, Arthur? 228 00:14:32,960 --> 00:14:34,200 Fire minutter mellom riene. 229 00:14:34,280 --> 00:14:38,160 Det er denne veien. Veiene ser bare annerledes ut i mørket. 230 00:14:38,240 --> 00:14:41,480 Nonnene sa vi måtte komme når det var fire til fem minutter. 231 00:14:41,560 --> 00:14:43,120 Det er bare litt... 232 00:14:43,200 --> 00:14:45,560 Har vi noen egg og karse-smørbrød? 233 00:14:56,480 --> 00:15:01,200 Møt Harriet Dowling og mannen hennes, USA-diplomat Thaddeus. 234 00:15:01,280 --> 00:15:04,040 Pust, vennen. Bare pust. 235 00:15:04,120 --> 00:15:07,320 Jeg puster, for pokker! Hvorfor er du ikke her? 236 00:15:07,400 --> 00:15:11,600 Jeg er her, vennen. Men jeg er også her med presidenten. 237 00:15:11,680 --> 00:15:14,640 Hei, Harriet, unnskyld at vi måtte låne mannen din. 238 00:15:16,200 --> 00:15:20,440 Fødsel er den lykkeligste opplevelsen to mennesker kan dele, 239 00:15:20,520 --> 00:15:22,640 -og jeg vil ikke gå glipp av et sekund. -Tad! 240 00:15:22,720 --> 00:15:24,480 Kan vi fortsette? 241 00:15:24,560 --> 00:15:26,200 Kommer snart tilbake, vennen. 242 00:15:26,280 --> 00:15:28,840 Du skal liksom være hos meg, din ubrukelige dritt... 243 00:15:28,920 --> 00:15:30,880 I løpet av denne kvelden 244 00:15:30,960 --> 00:15:32,840 vil Mrs. Dowling ankomme. 245 00:15:33,480 --> 00:15:37,320 Hun vil åpenbart ha sine hemmelige agenter med seg. 246 00:15:37,400 --> 00:15:41,960 Dere må sørge for at de ikke ser noe ubeleilig. 247 00:15:42,040 --> 00:15:46,840 Søster Theresa og jeg tar imot Dowlings-barnet på rom fire. 248 00:15:46,920 --> 00:15:48,280 Så snart han er født, 249 00:15:48,360 --> 00:15:51,960 tar vi gutten fra moren... 250 00:15:52,040 --> 00:15:56,600 ...og gir henne vår mesters barn. 251 00:15:58,720 --> 00:16:00,480 Alt er klart. 252 00:16:00,560 --> 00:16:04,240 I kveld begynner det. 253 00:16:05,440 --> 00:16:07,720 Søster Mary Loquacious? 254 00:16:07,800 --> 00:16:09,520 Ja, unnskyld meg, Sjefsmoder, 255 00:16:09,600 --> 00:16:12,640 jeg lurte på hvor den andre babyen kommer fra? 256 00:16:12,720 --> 00:16:17,080 Ikke den amerikanske babyen. Det er åpenbart. Det er blomster og bier. 257 00:16:17,160 --> 00:16:18,760 Men, du vet... 258 00:16:20,800 --> 00:16:24,440 Mester Crowley er på vei med vår kommende mørke herre. 259 00:16:24,520 --> 00:16:27,320 Vi trenger ikke vite mer enn det. 260 00:16:28,640 --> 00:16:33,000 Vi er sataniske nonner i Den skravlende St. Beryl-ordenen. 261 00:16:33,080 --> 00:16:37,720 I kveld er hva ordenen vår ble til for. 262 00:16:37,800 --> 00:16:41,400 Søster Grace, du har resepsjonsvakt. 263 00:16:41,480 --> 00:16:44,720 Søster Maria Verbose og Katherine Prolix, 264 00:16:44,800 --> 00:16:47,720 dere hjelper søster Theresa. 265 00:16:48,440 --> 00:16:50,520 Resten av dere kjenner deres plikter. 266 00:16:51,320 --> 00:16:52,520 -Det er en ambulanse. -Ambulanse. 267 00:16:53,680 --> 00:16:54,600 På plass. 268 00:16:57,240 --> 00:16:59,800 Unnskyld meg, Sjefsmoder, jeg fikk ingen jobb. 269 00:16:59,880 --> 00:17:01,200 Sikkert en forseelse. 270 00:17:01,920 --> 00:17:03,320 Ja, selvsagt. 271 00:17:04,120 --> 00:17:08,040 Du kan sørge for at vi har kjeks. Den med rosa glasur. 272 00:17:08,120 --> 00:17:10,680 Jeg tror vi hadde en boks på spiskammeret. 273 00:17:28,160 --> 00:17:29,640 Klart. 274 00:17:33,800 --> 00:17:34,960 INGEN ADGANG 275 00:17:35,960 --> 00:17:38,720 -Pust, vennen. -Jeg puster. Kjære vene! 276 00:17:38,800 --> 00:17:40,440 Unnskyld meg. Deirdre Young. 277 00:17:40,520 --> 00:17:43,960 Det er nå fire minutter mellom riene! 278 00:17:46,040 --> 00:17:49,760 Velkommen til St. Beryl, Mrs. Young. Vi ventet deg ikke før neste uke. 279 00:17:49,800 --> 00:17:53,240 Nå. Arthur blir hos meg mens jeg føder. 280 00:17:54,440 --> 00:17:55,560 Jeg tror ikke det. 281 00:17:56,560 --> 00:18:00,240 Vi tror at fedre bare kompliserer prosessen for alle. 282 00:18:01,560 --> 00:18:03,280 Vi skal si fra når han kan komme. 283 00:18:03,320 --> 00:18:05,080 Jeg vil ikke krangle med nonner. 284 00:18:05,160 --> 00:18:07,640 Sykepleiere vet hva de gjør, Deirdre. 285 00:18:07,720 --> 00:18:09,400 Jeg kommer når det er... 286 00:18:09,480 --> 00:18:11,080 Hun er på rom tre. 287 00:18:12,080 --> 00:18:14,040 Greit. 288 00:18:15,080 --> 00:18:16,280 Lykke til. 289 00:18:17,200 --> 00:18:20,960 Det kan hjelpe med å forstå mennesket å vite at de fleste av de store 290 00:18:21,040 --> 00:18:26,280 triumfene og tragediene i historien ikke er fordi folk er grunnleggende gode 291 00:18:26,320 --> 00:18:30,680 eller onde, men at folk er folk. 292 00:18:30,760 --> 00:18:32,320 Du glemte å slå av lysene. 293 00:18:33,720 --> 00:18:35,000 Det var smart. 294 00:18:35,080 --> 00:18:37,200 -Er det infrarødt? -Har det startet ennå? 295 00:18:38,440 --> 00:18:41,080 -De tvang meg til å gå ut. -Aner du hvor lang tid vi har? 296 00:18:41,200 --> 00:18:44,320 Jeg tror vi er i gang, doktor. 297 00:18:44,440 --> 00:18:46,080 Greit. Hvilket rom er hun på? 298 00:18:46,200 --> 00:18:48,800 -Vi er på rom tre. -Greit. 299 00:18:50,240 --> 00:18:53,400 Det finnes et korttriks som er veldig vanskelig å henge med på. 300 00:18:53,480 --> 00:18:55,560 Og noe lignende med mer på spill 301 00:18:55,680 --> 00:18:58,880 enn en håndfull vekslepenger er i ferd med å skje. 302 00:19:01,960 --> 00:19:04,080 Deirdre Young er på føderom tre. 303 00:19:04,160 --> 00:19:05,320 Hun har nettopp født 304 00:19:05,440 --> 00:19:09,080 en lyshåret gutt vi kan kalle "Baby A". 305 00:19:12,280 --> 00:19:16,440 Harriet Dowling føder på føderom fire. 306 00:19:16,520 --> 00:19:21,080 Hun føder en lyshåret gutt vi kan kalle "Baby B". 307 00:19:27,240 --> 00:19:31,520 Søster Mary Loquacious er i ferd med å bli gitt en lyshåret gutt 308 00:19:31,560 --> 00:19:33,320 vi kan kalle "Motstanderen". 309 00:19:33,440 --> 00:19:37,520 Kongeknuseren, Den bunnløse avgrunnens engel, 310 00:19:37,560 --> 00:19:40,720 Denne verdenens fyrste og Mørkets herre. 311 00:19:46,520 --> 00:19:48,800 -Er det ham? -Jepp. 312 00:19:50,080 --> 00:19:51,720 Men jeg forventet rare øyne, 313 00:19:51,800 --> 00:19:54,920 eller små hovføtter. 314 00:19:55,000 --> 00:19:56,240 Eller en liten hale. 315 00:19:56,320 --> 00:19:57,640 Det er definitivt ham. 316 00:19:58,320 --> 00:20:00,480 Tenk at jeg holder Antikrist. 317 00:20:00,560 --> 00:20:03,080 Teller de små tærne hans. 318 00:20:03,920 --> 00:20:06,680 Ligner du på faren din? Det gjør du nok. 319 00:20:06,760 --> 00:20:09,720 -Ligner du på pappa? -Nei. Ta ham med til rom tre. 320 00:20:10,560 --> 00:20:12,880 Tror du han vil huske meg når han blir stor? 321 00:20:12,960 --> 00:20:14,560 Be om at han ikke gjør det. 322 00:20:19,520 --> 00:20:22,640 Tre babyer. Følg nøye med. 323 00:20:22,720 --> 00:20:24,320 Rundt og rundt går de. 324 00:20:25,200 --> 00:20:26,760 Søster Mary, hva gjør du her? 325 00:20:26,800 --> 00:20:28,800 Skulle ikke du ta med kjeksen til matsalen? 326 00:20:28,880 --> 00:20:32,160 Mester Crowley sa jeg skulle ta med babyen til rom tre. 327 00:20:47,800 --> 00:20:49,920 Så gjør det, da. 328 00:21:05,560 --> 00:21:08,280 Har det skjedd ennå? 329 00:21:08,320 --> 00:21:10,920 Jeg er faren. Ektemannen. Begge deler. 330 00:21:11,000 --> 00:21:13,320 Å, ja. Gratulerer. 331 00:21:13,440 --> 00:21:16,000 Kona di sover ennå, stakkars liten. 332 00:21:19,880 --> 00:21:22,160 Tvillinger? Hva? 333 00:21:23,000 --> 00:21:26,160 -Ingen sa noe om tvillinger. -Nei. Denne er din. 334 00:21:27,000 --> 00:21:28,920 Den der... til hører noen andre. 335 00:21:29,000 --> 00:21:30,560 Bare passer på ham. 336 00:21:30,640 --> 00:21:35,440 Nei, denne er definitivt din, herr ambassadør, 337 00:21:35,520 --> 00:21:39,560 fra topp til hov... noe han ikke har. 338 00:21:40,240 --> 00:21:43,160 Er alt på plass og som det skal være? 339 00:21:43,240 --> 00:21:46,880 Ja, han er normal. Veldig normal. 340 00:21:49,640 --> 00:21:50,800 En gutt! 341 00:21:50,920 --> 00:21:52,560 Herr president. 342 00:21:52,680 --> 00:21:55,960 Jeg har æren av å melde meg som far 343 00:21:56,040 --> 00:21:58,680 til en vanlig Y-kromoson-gutt. 344 00:21:58,760 --> 00:22:03,080 Nå må vi bare ta ham et øyeblikk for å veie ham og slikt. 345 00:22:04,440 --> 00:22:08,440 Faren til en mannlig guttesønn er nå bare din, herr president. 346 00:22:08,960 --> 00:22:10,480 Harriet. Ja! 347 00:22:21,000 --> 00:22:22,560 Hvor er babyen? 348 00:22:23,600 --> 00:22:25,480 Satan, gi meg styrke. 349 00:22:26,200 --> 00:22:27,960 Vet du hvor vår mesters barn er? 350 00:22:28,040 --> 00:22:30,920 Søster Mary la ham på rom tre. 351 00:22:33,680 --> 00:22:35,720 Vi kaller disse kjeks. 352 00:22:35,800 --> 00:22:37,920 Men du ser på dem og tenker: "Å, små kaker." 353 00:22:40,040 --> 00:22:41,600 Jeg kaller dem kjeks. 354 00:22:43,320 --> 00:22:45,960 Når det gjelder menneskelig kommunikasjon, 355 00:22:46,040 --> 00:22:48,880 er et blunk svært anvendelig. 356 00:22:48,960 --> 00:22:51,120 For eksempel, det søster Theresa mente... 357 00:22:51,200 --> 00:22:52,760 Hvor pokker har du vært? 358 00:22:52,840 --> 00:22:54,400 Vi er klare til å utføre byttet, 359 00:22:54,480 --> 00:22:57,360 og her er du på feil rom med Motstanderen, Kongeknuseren, 360 00:22:57,440 --> 00:23:00,040 Den bunnløse avgrunnens engel, Denne verdens fyrste, Mørkets herre, 361 00:23:00,120 --> 00:23:01,640 og drikker te. 362 00:23:01,720 --> 00:23:03,480 Men det hun oppfattet, 363 00:23:03,560 --> 00:23:06,120 var at søster Marys blunk betydde... 364 00:23:06,200 --> 00:23:07,720 Dette barnet er Motstanderen, 365 00:23:07,800 --> 00:23:09,920 Kongeknuseren, Den bunnløse avgrunnens engel, 366 00:23:10,000 --> 00:23:12,120 Denne verdens fyrste og Mørkets herre. 367 00:23:12,200 --> 00:23:14,640 Men jeg kan ikke snakke nå, for det er en utenforstående her. 368 00:23:14,720 --> 00:23:16,680 Søster Mary, på sin side, 369 00:23:16,760 --> 00:23:20,520 trodde at søster Theresas blunk betydde mer i retningen... 370 00:23:20,600 --> 00:23:22,160 Bra gjort, søster Mary. 371 00:23:22,240 --> 00:23:24,160 Byttet babyer helt på egen hånd. 372 00:23:24,240 --> 00:23:26,560 Vis meg nå det overflødige barnet, 373 00:23:26,640 --> 00:23:28,920 så skal jeg fjerne det og la deg fortsette å drikke te 374 00:23:29,000 --> 00:23:32,240 med Hans kongelige eksellense, den amerikanske ambassadøren. 375 00:23:34,280 --> 00:23:35,480 Ekstra babyfjerning. 376 00:23:38,800 --> 00:23:40,360 Men jeg bare babler. 377 00:23:40,440 --> 00:23:42,880 Hvor var du før du bestilte denne timen? 378 00:23:43,960 --> 00:23:45,240 Swindon. 379 00:23:50,480 --> 00:23:55,560 Her er gutten din igjen, ren og pen og nyveid. 380 00:23:55,640 --> 00:23:58,760 Se, kjære. Sønnen vår. 381 00:23:59,640 --> 00:24:00,920 Han er nydelig, kjære. 382 00:24:01,000 --> 00:24:02,880 For en liten pjokk, hva? 383 00:24:06,240 --> 00:24:09,920 Å se ham får meg til å innse hva som er viktig i livet. 384 00:24:10,000 --> 00:24:11,600 Det er ikke jobben. 385 00:24:11,680 --> 00:24:15,240 Jeg skal lære ham å spille baseball. Og på søndager skal vi fiske. 386 00:24:15,320 --> 00:24:16,600 Tad! 387 00:24:17,760 --> 00:24:19,400 Beklager, vennen, jeg ringer deg tilbake. 388 00:24:20,880 --> 00:24:22,800 Du må gi barnet et navn. 389 00:24:22,880 --> 00:24:26,000 Vi tenkte å kalle ham Thaddeus, 390 00:24:26,080 --> 00:24:28,920 etter hans far og bestefar. 391 00:24:29,000 --> 00:24:31,520 Damien er en utmerket navn. 392 00:24:31,600 --> 00:24:32,920 Damien Dowling? 393 00:24:33,000 --> 00:24:34,560 For mye bokstavrim. 394 00:24:35,680 --> 00:24:36,720 Warlock, da. 395 00:24:36,800 --> 00:24:38,640 Det er et gammelt engelsk navn. 396 00:24:38,720 --> 00:24:40,000 Et fint navn. 397 00:24:44,640 --> 00:24:46,880 Hei, Warlock. 398 00:24:50,120 --> 00:24:51,600 Damien? 399 00:24:53,120 --> 00:24:57,800 Nei. Jeg har alltid tenkt noe mer tradisjonelt. 400 00:24:57,880 --> 00:25:01,800 Vi har alltid valgt fine, enkle navn i familien vår. 401 00:25:01,880 --> 00:25:03,080 Cain. 402 00:25:03,160 --> 00:25:05,560 Høres veldig moderne ut. 403 00:25:07,920 --> 00:25:09,480 Det er alltids... 404 00:25:10,440 --> 00:25:12,480 Vi har jo alltids Adam. 405 00:25:14,280 --> 00:25:15,560 Adam? 406 00:25:26,640 --> 00:25:31,080 -Kom igjen, småen. -Vet du, Deirdre... 407 00:25:32,200 --> 00:25:35,200 Jeg synes han ser ut som en Adam. 408 00:25:37,160 --> 00:25:39,640 Hei, Adam. 409 00:25:39,720 --> 00:25:43,960 Det hadde vært fint å tro at nonnene hadde adoptert bort en overflødige babyen. 410 00:25:44,040 --> 00:25:46,720 At han ble et lykkelig og normalt barn, 411 00:25:46,800 --> 00:25:51,320 og som ble en normal, rimelig tilfreds voksen. 412 00:25:51,400 --> 00:25:53,360 Og kanskje det var det som skjedde. 413 00:25:53,440 --> 00:25:56,760 Han vinner sikkert priser for sine tropiske fisker. 414 00:26:02,000 --> 00:26:03,560 Ring Aziraphale. 415 00:26:03,640 --> 00:26:05,360 Ringer Aziraphale. 416 00:26:06,680 --> 00:26:09,680 Beklager, alle linjene til London er for tiden opptatte. 417 00:26:25,440 --> 00:26:27,800 Jeg er redd vi er ganske så stengt. 418 00:26:27,880 --> 00:26:30,280 Aziraphale, det er meg. 419 00:26:30,360 --> 00:26:32,280 -Vi må snakke. -Ja. 420 00:26:32,360 --> 00:26:34,360 Ja, det tror jeg vi må. 421 00:26:34,440 --> 00:26:36,000 Jeg antar at dette gjelder... 422 00:26:36,080 --> 00:26:38,560 Armageddon. Ja. 423 00:26:42,240 --> 00:26:45,760 Alle vet hvor det beste stedet for et hemmelig møte i London er, 424 00:26:45,840 --> 00:26:49,360 og det har alltid vært St. James' Park. 425 00:26:49,440 --> 00:26:52,200 De sier at endene er så vant til å bli matet av hemmelige agenter 426 00:26:52,280 --> 00:26:56,280 at de har utviklet Pavlov-reaksjoner. 427 00:26:56,360 --> 00:26:58,600 Det russiske rugbrødet 428 00:26:58,680 --> 00:27:02,840 er spesielt ettertraktet av de mer kresne endene. 429 00:27:02,920 --> 00:27:06,480 Crowley og Aziraphale hadde møttes her en god stund. 430 00:27:06,560 --> 00:27:08,720 Sikker på at det var Antikrist? 431 00:27:08,800 --> 00:27:11,000 Jeg burde vite det. Jeg tok imot babyen. 432 00:27:11,080 --> 00:27:13,120 Ikke "tok imot ham" på den måten. 433 00:27:14,640 --> 00:27:15,960 Men overga ham. 434 00:27:16,040 --> 00:27:18,120 En amerikansk diplomat. 435 00:27:18,200 --> 00:27:19,680 Seriøst? 436 00:27:19,760 --> 00:27:22,080 Som om Armageddon var et filmkunstnerisk show 437 00:27:22,160 --> 00:27:24,920 du ønsket å selge i så mange land som mulig. 438 00:27:25,000 --> 00:27:27,320 Jorden og alle dens kongeriker. 439 00:27:27,400 --> 00:27:30,320 Vi kommer selvagt til å vinne. 440 00:27:30,400 --> 00:27:31,680 Tror du virkelig det? 441 00:27:31,760 --> 00:27:33,280 Åpenbart. 442 00:27:33,360 --> 00:27:36,160 Himmelen vil endelig triumfere over helvete. 443 00:27:36,760 --> 00:27:38,400 Det kommer til å bli helt nydelig. 444 00:27:39,120 --> 00:27:43,160 Hvor mange førsteklasses komponister har dere i himmelen? 445 00:27:43,240 --> 00:27:44,560 For Mozart er en av våre. 446 00:27:45,560 --> 00:27:46,760 Beethoven. 447 00:27:46,840 --> 00:27:48,120 Schubert. 448 00:27:48,200 --> 00:27:49,880 Alle Bachene. 449 00:27:49,960 --> 00:27:52,080 De har allerede skrevet sin musikk. 450 00:27:52,160 --> 00:27:53,920 Og du får aldri høre den igjen. 451 00:27:55,320 --> 00:27:57,640 Ikke mer Albert Hall. Ikke mer Glyndebourne. 452 00:27:57,720 --> 00:28:00,920 -Bare himmelske harmoier. -Tja... 453 00:28:01,000 --> 00:28:03,240 Det er bare starten på hva du vil miste om dere vinner. 454 00:28:03,320 --> 00:28:07,520 Ingen flere fascinerende små restauranter hvor de kjenner deg. 455 00:28:07,600 --> 00:28:09,800 Ingen gravlaks og dillsaus. 456 00:28:11,040 --> 00:28:13,400 Ingen flere gamle bokhandler. 457 00:28:17,360 --> 00:28:19,960 Vi har bare 11 år, og så er det slutt. 458 00:28:20,040 --> 00:28:21,240 Vi må jobbe sammen. 459 00:28:22,160 --> 00:28:23,360 Nei. 460 00:28:23,440 --> 00:28:25,080 Vi snakker om verdens undergang. 461 00:28:25,160 --> 00:28:27,280 Det er ikke som en liten fristelse jeg ber deg om 462 00:28:27,360 --> 00:28:29,640 mens du er på Edinburgh-festivalen. 463 00:28:29,720 --> 00:28:30,920 -Du kan ikke si nei. -Nei. 464 00:28:31,000 --> 00:28:32,720 Vi kan gjøre noe. Jeg har en idé. 465 00:28:32,800 --> 00:28:35,120 Nei! Jeg er ikke interessert. 466 00:28:36,360 --> 00:28:38,640 Skal vi spise lunsj, da? 467 00:28:39,360 --> 00:28:40,560 Jeg skylder deg fortsatt etter... 468 00:28:42,720 --> 00:28:44,400 Paris. 469 00:28:45,200 --> 00:28:46,400 I 1793. 470 00:28:47,120 --> 00:28:49,600 Ja. Skrekkveldet. 471 00:28:50,440 --> 00:28:52,600 Var det en av våre eller en av deres? 472 00:28:52,680 --> 00:28:53,960 Det husker jeg ikke. 473 00:28:54,880 --> 00:28:56,560 Vi spiste pannekaker. 474 00:29:07,760 --> 00:29:09,480 Det var utsøkt. 475 00:29:10,440 --> 00:29:12,440 Så, hva har du lyst på nå? 476 00:29:12,840 --> 00:29:13,960 Alkohol. 477 00:29:15,480 --> 00:29:19,160 Ekstreme mengder alkohol. 478 00:29:19,240 --> 00:29:22,800 Jeg har flere gode flasker med Châteauneuf-du-Pape i bagasjerommet. 479 00:29:22,880 --> 00:29:25,120 Jeg kjøpte et dusin kasser i 1921, 480 00:29:25,200 --> 00:29:28,160 og det er fortsatt noen igjen til spesielle anledninger. 481 00:29:30,480 --> 00:29:33,760 Men de liker vel ikke vin i himmelen, gjør de? 482 00:29:33,840 --> 00:29:37,440 Du får ikke flere Châteauneuf-du-Pape i himmelen, 483 00:29:37,520 --> 00:29:39,560 eller maltwhisky, 484 00:29:39,640 --> 00:29:42,800 eller froufrou-cocktails med paraplyer. 485 00:29:42,880 --> 00:29:45,680 Crowley, jeg har sagt at jeg ikke vil hjelpe deg. 486 00:29:45,760 --> 00:29:48,320 Jeg er ikke interessert. Dette er kun sosialt. 487 00:29:48,400 --> 00:29:51,320 Jeg er en engel. Du er en demon. 488 00:29:51,400 --> 00:29:53,040 Vi er fiender ved arv. 489 00:29:54,160 --> 00:29:56,640 Vik bak meg, onde fiende. 490 00:29:57,600 --> 00:29:58,880 Etter deg. 491 00:29:59,800 --> 00:30:01,320 Den kveld tok Arthur og Deirdre Young 492 00:30:01,400 --> 00:30:03,360 stolt med babyen de trodde var deres, 493 00:30:03,440 --> 00:30:06,520 hjem til den rolige landsbyen Tadfield. 494 00:30:06,600 --> 00:30:11,440 Antikrist hadde vært på jorden i 24 timer. 495 00:30:14,280 --> 00:30:17,280 I Londons Soho hadde en engel og en demon 496 00:30:17,360 --> 00:30:20,960 drukket i seks av dem. 497 00:30:24,200 --> 00:30:27,480 Nøyaktig hva er poenget ditt? 498 00:30:27,560 --> 00:30:28,800 Poenget mitt er... 499 00:30:30,120 --> 00:30:33,360 Delfiner er poenget mitt. 500 00:30:33,440 --> 00:30:34,640 Det er poenget mitt. 501 00:30:34,720 --> 00:30:36,680 Store hjerner, på størrelse med... 502 00:30:38,120 --> 00:30:39,560 ...store pokkers hjerner. 503 00:30:39,640 --> 00:30:43,200 For ikke å nevne hvaler. Hvaler er kjempesmarte. 504 00:30:43,280 --> 00:30:44,480 Kraken. 505 00:30:44,560 --> 00:30:47,800 Stor rakker. 506 00:30:49,160 --> 00:30:53,360 Skal komme helt opp til overflaten. Helt opp til toppen, 507 00:30:53,440 --> 00:30:54,960 når sjøen koker. 508 00:30:55,040 --> 00:30:57,200 Det er poenget mitt. 509 00:30:57,280 --> 00:30:59,200 Hele sjøen bobler. 510 00:30:59,280 --> 00:31:00,800 Delfinene, hvalene. 511 00:31:00,880 --> 00:31:02,960 Alt blir til en bouill... 512 00:31:07,560 --> 00:31:11,760 Fiskestuing. Det er ikke deres feil. Og det samme med gorillaene. 513 00:31:11,840 --> 00:31:13,880 De gjør sånn... 514 00:31:13,960 --> 00:31:18,080 "Himmelen er rød. Stjernene faller ned. 515 00:31:18,160 --> 00:31:20,480 "Og hva har de i bananene nå til dags?" 516 00:31:20,560 --> 00:31:23,920 Alle skapninger, store og små. 517 00:31:24,000 --> 00:31:26,040 Og vet du hva som er enda verre? 518 00:31:27,040 --> 00:31:28,720 Når alt er over, 519 00:31:28,800 --> 00:31:34,080 har du evigheten å hanskes med! 520 00:31:34,160 --> 00:31:35,600 Evigheten? 521 00:31:35,680 --> 00:31:38,360 Ja, det blir ikke så ille i begynnelsen. 522 00:31:38,440 --> 00:31:41,240 Men ingen Stephen Sondheim de første nettene av evigheten. 523 00:31:42,200 --> 00:31:45,520 Men jeg hører rykter om at sjefen din 524 00:31:45,600 --> 00:31:49,120 virkelig elsker The Sound of Music. 525 00:31:49,200 --> 00:31:51,920 Vil du se på det en hel evighet? 526 00:31:52,000 --> 00:31:53,880 Du kan bokstavelig talt bestige hvert fjell 527 00:31:53,960 --> 00:31:56,640 om og om igjen. 528 00:31:56,720 --> 00:31:58,520 Jeg liker det ikke noe mer enn deg, 529 00:31:58,600 --> 00:32:03,600 men jeg kan ikke være ul... Jeg må gjøre som jeg ble fortalt. 530 00:32:03,680 --> 00:32:05,600 Jeg er en engel. Jeg... 531 00:32:05,680 --> 00:32:08,600 Jeg takler ikke dette mens jeg er full. 532 00:32:08,680 --> 00:32:10,120 Jeg går og blir edru. 533 00:32:10,200 --> 00:32:11,520 Ja, samme her. 534 00:32:27,560 --> 00:32:32,440 Harriet Dowling tok baby Warlock til hans nye hjem i London. 535 00:32:41,560 --> 00:32:43,440 Oppdraget vårt er fullført, lord Hastur. 536 00:32:43,520 --> 00:32:46,920 Babyen er på plass, og foreldrene aner ingenting. 537 00:32:47,000 --> 00:32:49,640 Da har vi vel ikke lenger bruk for klosteret? 538 00:32:49,720 --> 00:32:51,240 -Jeg er redd jeg... -Oppløst. 539 00:32:51,320 --> 00:32:53,600 -Hva? -Ordenen er oppløst. 540 00:32:53,680 --> 00:32:55,600 -Hva for noe? -Vent nå litt. 541 00:32:55,680 --> 00:32:58,480 Vi gjorde alt vi ble bedt om. Hva er belønningen vår? 542 00:32:58,560 --> 00:32:59,760 Så irriterende. 543 00:32:59,840 --> 00:33:01,280 Holder dere aldri kjeft? 544 00:33:01,360 --> 00:33:04,000 Vi er en skravlende orden. Vi sier det vi tenker. 545 00:33:04,080 --> 00:33:08,280 Og akkurat nå tenker jeg at du ikke kan behandle oss som... 546 00:33:08,360 --> 00:33:11,040 Vil du fortelle dem at ordenen er oppløst? 547 00:33:11,120 --> 00:33:14,000 Eller vil du heller at de alle går fortapt i ilden? 548 00:33:14,080 --> 00:33:16,040 Hvilken ild? 549 00:33:35,000 --> 00:33:36,920 Jeg kan ikke hjelpe deg om jeg så ville. 550 00:33:37,000 --> 00:33:40,200 Jeg kan ikke forstyrre den guddommelige planen. 551 00:33:40,280 --> 00:33:43,120 Hva med djevelske planer? 552 00:33:43,200 --> 00:33:47,480 Du kan ikke være sikker på at å hindre meg ikke også er en del av planen. 553 00:33:47,560 --> 00:33:50,160 Du skal liksom hindre ondskapen 554 00:33:50,240 --> 00:33:52,280 til den onde hvor enn du er, ikke sant? 555 00:33:53,400 --> 00:33:57,040 -Tja... -Ser du ondskap, hindrer du den, hva? 556 00:33:57,120 --> 00:33:59,360 Jeg... Generelt sett. 557 00:34:00,080 --> 00:34:02,480 Jeg oppfordrer mennesker til å gjøre det... 558 00:34:02,560 --> 00:34:04,680 Men Antikrist har blitt født. 559 00:34:04,760 --> 00:34:07,800 Men det er oppveksten som er viktig. Innflytelsen. 560 00:34:07,880 --> 00:34:09,920 Den onde innflytelsen, 561 00:34:10,000 --> 00:34:11,520 det blir bare meg. 562 00:34:13,120 --> 00:34:16,640 Det ville vært dumt om noen sørget for at jeg sviktet. 563 00:34:22,800 --> 00:34:24,280 Når du sier det på den måten... 564 00:34:26,040 --> 00:34:29,920 Himmelen kan ikke klage om jeg skulle hindre deg. 565 00:34:30,000 --> 00:34:33,160 Nei. Det ville gitt deg en fjør i hatten. 566 00:34:42,520 --> 00:34:44,880 Vi er på en måte gudfedre... 567 00:34:45,440 --> 00:34:47,200 ...som passer på oppveksten hans. 568 00:34:48,600 --> 00:34:52,800 Gjør vi det riktig, blir han ikke ond. Eller god. Han blir bare normal. 569 00:34:53,440 --> 00:34:54,640 Det kan fungere. 570 00:34:55,840 --> 00:34:57,320 Gudfedre. 571 00:34:58,920 --> 00:35:00,640 Det var som pokker. 572 00:35:01,280 --> 00:35:03,440 Det er ikke så ille når du blir vant til det. 573 00:35:05,840 --> 00:35:08,760 FEM ÅR SENERE 574 00:35:09,320 --> 00:35:11,200 SEKS ÅR FØR VERDENS UNDERGANG 575 00:35:14,840 --> 00:35:17,040 Jeg hører du trenger en barnepike. 576 00:35:20,520 --> 00:35:23,600 De sier du trenger en gartner. 577 00:35:30,360 --> 00:35:32,520 Unge mester Warlock! 578 00:35:33,400 --> 00:35:35,280 Du vokser så fort. 579 00:35:36,080 --> 00:35:37,880 Du må være nesten... 580 00:35:37,960 --> 00:35:40,120 Fem. Jeg er fem. 581 00:35:41,680 --> 00:35:43,120 Hva er det? 582 00:35:43,160 --> 00:35:45,040 Å, det er broder Due. 583 00:35:47,880 --> 00:35:49,080 Og broder Snegl. 584 00:35:51,120 --> 00:35:52,320 Og søster Skogsnegl. 585 00:35:53,640 --> 00:35:57,960 Husk nå, unge Warlock, 586 00:35:58,640 --> 00:36:00,120 mens du vokser, 587 00:36:00,160 --> 00:36:03,760 å ha kjærlighet og ærefrykt 588 00:36:03,840 --> 00:36:06,160 og alle levende ting. 589 00:36:06,800 --> 00:36:08,160 Barnepiken sier at levende ting 590 00:36:08,200 --> 00:36:12,160 bare hører hjemme under mine føtter, broder Francis. 591 00:36:13,080 --> 00:36:15,160 Ikke hør på henne. 592 00:36:15,840 --> 00:36:17,440 Hør på meg. 593 00:36:25,440 --> 00:36:27,960 Kan du synge en nattasang for meg? 594 00:36:28,440 --> 00:36:29,640 Selvsagt, vennen. 595 00:36:31,920 --> 00:36:35,440 Legg deg og sov 596 00:36:35,520 --> 00:36:39,360 Og drøm om smerte 597 00:36:40,120 --> 00:36:43,320 Undergang og mørke 598 00:36:43,400 --> 00:36:46,840 Og knuste hjerter 599 00:36:47,640 --> 00:36:50,480 Sov så søtt 600 00:36:50,560 --> 00:36:54,200 Mine kjæreste gutt 601 00:36:55,080 --> 00:36:57,760 Du vil herske 602 00:36:57,840 --> 00:37:01,640 Når verden tar slutt 603 00:37:01,760 --> 00:37:05,680 Gartneren sier jeg må være snill og god mot alle. 604 00:37:06,880 --> 00:37:08,760 Til og med søster Skogsnegl. 605 00:37:08,840 --> 00:37:11,360 Og aldri ødelegge jorden. 606 00:37:11,440 --> 00:37:13,560 Ikke hør på ham. 607 00:37:14,320 --> 00:37:15,880 Hør på meg. 608 00:37:17,040 --> 00:37:20,640 Det er mange dører som vil føre deg til enten himmelen eller helvete. 609 00:37:20,680 --> 00:37:23,560 Men når Crowley og Aziraphale rapporterer 610 00:37:23,640 --> 00:37:27,880 til sine respektive hovedkontorer, tar de hovedinngangen. 611 00:37:35,200 --> 00:37:37,880 Fortell oss om gutten, Warlock. 612 00:37:37,960 --> 00:37:40,160 Han er et bemerkelsesverdig barn, lord Beelsebul. 613 00:37:40,200 --> 00:37:43,680 -Men er han ond? -Fantastisk ond. 614 00:37:43,800 --> 00:37:45,520 Drept noen ennå? 615 00:37:46,480 --> 00:37:49,400 Ikke ennå, men ondskap er mer enn å drepe folk. 616 00:37:50,520 --> 00:37:51,880 Jeg antar det. 617 00:37:51,960 --> 00:37:53,400 Men det er morsomt. 618 00:37:53,480 --> 00:37:55,640 Har du hatt noen problemer med... 619 00:37:56,600 --> 00:37:57,960 ...motstanderne? 620 00:37:58,040 --> 00:38:01,160 De mistenker ingenting. 621 00:38:02,320 --> 00:38:04,600 Jeg er stolt over å si 622 00:38:04,640 --> 00:38:06,760 at på et veldig reelt nivå, 623 00:38:06,840 --> 00:38:08,160 blir Antikrist-barnet 624 00:38:08,280 --> 00:38:11,680 nå påvirket mot lyset. 625 00:38:12,640 --> 00:38:14,280 Svært beundringsverdig, Aziraphale. 626 00:38:14,360 --> 00:38:16,760 -Utmerket arbeid, som vanlig. -Ja. 627 00:38:16,840 --> 00:38:20,840 Men, Aziraphale, vi vil ha stor forståelse når du svikter. 628 00:38:20,920 --> 00:38:23,880 Kriger er tross alt til for å bli vunnet. 629 00:38:23,960 --> 00:38:25,400 Ikke unngått. 630 00:38:25,480 --> 00:38:27,600 Men jeg kommer ikke til å svikte. 631 00:38:27,640 --> 00:38:29,520 Det ville vært ille. 632 00:38:29,600 --> 00:38:33,400 Aziraphale, det du gjør er beundringsverdig, 633 00:38:33,480 --> 00:38:35,960 men det er åpenbart dømt til å mislykkes. 634 00:38:37,960 --> 00:38:40,880 Men som den Allmektige liker å si, 635 00:38:41,800 --> 00:38:43,840 bestig hvert et fjell. 636 00:38:46,480 --> 00:38:48,480 Vass over hver en elv. 637 00:39:01,040 --> 00:39:02,880 Gutten er for normal. 638 00:39:03,800 --> 00:39:05,280 Utmerket. Det virker. 639 00:39:05,360 --> 00:39:08,360 Den himmelske innflytelsen oppveier helvetes. 640 00:39:08,440 --> 00:39:09,680 Stillingen er uavgjort. 641 00:39:10,800 --> 00:39:13,080 Jeg håper du har rett. Bare seks år igjen. 642 00:39:13,160 --> 00:39:14,920 -Crowley. -Ja. 643 00:39:15,600 --> 00:39:19,360 Om han oppnår sin fulle makt, 644 00:39:20,280 --> 00:39:21,560 hvordan stopper vi ham? 645 00:39:23,480 --> 00:39:25,600 Det kommer nok ikke så langt. 646 00:39:34,160 --> 00:39:35,640 NÅTIDEN 647 00:39:35,680 --> 00:39:37,160 MANDAG 648 00:39:37,280 --> 00:39:38,800 SEKS DAGER FØR VERDENS UNDERGANG 649 00:39:40,560 --> 00:39:44,160 VENNLIGST IKKE SLIKK PÅ VEGGENE 650 00:39:52,160 --> 00:39:54,800 -Han er stor. -Den største vi har. 651 00:39:54,880 --> 00:39:57,640 Bare det beste for vår kommende mester. 652 00:39:57,680 --> 00:39:59,280 Tror du han er sulten? 653 00:39:59,360 --> 00:40:01,920 Bare én måte å finne ut det på. 654 00:40:02,880 --> 00:40:04,600 Du. Kom deg inn dit. 655 00:40:04,640 --> 00:40:06,440 -Jeg? -Ja, du. 656 00:40:11,360 --> 00:40:12,920 Pass deg for tennene hans. 657 00:40:17,840 --> 00:40:20,200 Du sa jo at han måtte passe seg for tennene. 658 00:40:21,480 --> 00:40:23,120 Ja, jeg tror han var sulten. 659 00:40:24,640 --> 00:40:26,560 Warlock, hører du på meg? 660 00:40:26,640 --> 00:40:28,840 Se hvordan de trodde dinosaurene så ut. 661 00:40:28,920 --> 00:40:31,080 -Samme det. -De er gamle og pedagogiske. 662 00:40:31,160 --> 00:40:32,680 -Det er teit. -Det er ikke teit. 663 00:40:32,800 --> 00:40:35,560 -Det er dinosaur. -Heller en teitosaur. 664 00:40:35,640 --> 00:40:38,000 Kan vi snakke om bursdagsfesten min? 665 00:40:38,080 --> 00:40:39,840 Hvorfor kan vi ikke ha festen i et rømningsrom? 666 00:40:41,200 --> 00:40:43,800 For siste gang, vi har alt leid et telt... 667 00:40:43,880 --> 00:40:45,080 Men mamma... 668 00:40:45,160 --> 00:40:47,800 Vi har gjort alt vi kan. 669 00:40:47,880 --> 00:40:51,320 Nå kan vi bare vente på bursdagen hans. 670 00:40:51,400 --> 00:40:53,400 Helveteshunden blir nøkkelen. 671 00:40:53,480 --> 00:40:55,800 Kommer kl. 15.00 på onsdag. 672 00:40:56,560 --> 00:40:57,760 Ja. 673 00:40:57,840 --> 00:41:00,920 Du har aldri nevnt en Helveteshund før. 674 00:41:01,000 --> 00:41:02,600 Å, ja. 675 00:41:02,640 --> 00:41:04,280 Ja, de sender ham en Helveteshund 676 00:41:04,360 --> 00:41:07,640 til å være ved hans side og beskytte ham fra all fare. 677 00:41:09,040 --> 00:41:10,200 Den største de har. 678 00:41:10,320 --> 00:41:13,640 Vil ikke folk merke at en stor svart hund plutselig dukker opp? 679 00:41:13,760 --> 00:41:15,080 For eksempel foreldrene hans? 680 00:41:15,840 --> 00:41:19,160 Ingen vil merke noe. Det er en realitet, engel. 681 00:41:19,920 --> 00:41:23,280 Og unge Warlock kan gjøre hva han vil, enten han vet det eller ikke. 682 00:41:25,080 --> 00:41:27,600 Det er begynnelsen på alt. Gutten er ment å navngi den. 683 00:41:28,640 --> 00:41:31,280 Natteravnen, Strupekutteren, noe i den duren. 684 00:41:31,360 --> 00:41:34,360 Men om vi to har gjort en god nok jobb, 685 00:41:34,440 --> 00:41:37,320 sender han den bort uten å navngi den. 686 00:41:37,400 --> 00:41:39,040 Hva om han faktisk navngir den? 687 00:41:39,120 --> 00:41:41,040 Da taper vi, han får alle kreftene sine, 688 00:41:41,120 --> 00:41:43,160 og Armageddon er bare noen dager unna. 689 00:41:44,320 --> 00:41:46,000 Det må finnes en måte å stoppe det på. 690 00:41:47,560 --> 00:41:49,160 Om det ikke var noen gutt... 691 00:41:50,160 --> 00:41:51,760 ...vil prosessen stoppe. 692 00:41:51,840 --> 00:41:54,560 Ja, men det er en gutt. Han er der borte, 693 00:41:54,640 --> 00:41:57,360 og skriver en stygt ord på beskrivelsen av en dinosaur. 694 00:41:57,440 --> 00:41:58,840 Det er en gutt akkurat nå. 695 00:41:58,920 --> 00:42:00,800 Det kan forandre seg. 696 00:42:03,080 --> 00:42:05,560 Noe kan hende ham. 697 00:42:07,920 --> 00:42:09,160 Jeg sier at du kan drepe ham. 698 00:42:13,960 --> 00:42:17,520 Jeg har egentlig aldri drept noe. 699 00:42:21,200 --> 00:42:22,960 Tror ikke jeg kan gjøre det. 700 00:42:24,480 --> 00:42:27,760 Ikke engang for å redde alt? 701 00:42:29,880 --> 00:42:31,360 Ett liv... 702 00:42:31,440 --> 00:42:33,400 ...mot hele universet. 703 00:42:38,880 --> 00:42:42,880 Denne Helveteshunden, dukker den opp på bursdagen hans? 704 00:42:42,960 --> 00:42:44,800 -Ja. -Da burde vi være der. 705 00:42:44,880 --> 00:42:49,000 Kanskje jeg kan stoppe hunden. Jeg kan underholde dem. 706 00:42:49,640 --> 00:42:52,560 -Nei. Vær så snill. -Jeg må bare øve mer igjen. 707 00:42:52,640 --> 00:42:54,640 Nei. Ikke gjør tryllenummeret ditt. 708 00:42:54,760 --> 00:42:57,400 Vær så snill! Jeg trygler deg faktisk. 709 00:42:57,480 --> 00:42:59,640 Du aner ikke hvor nedverdigende det er. Vær så snill. 710 00:43:02,200 --> 00:43:03,800 -I fingeren din. -Nei, den var i øret ditt. 711 00:43:03,880 --> 00:43:06,880 -Den var i lommen din. -Den var nær øret ditt. 712 00:43:06,960 --> 00:43:08,600 Ikke i nærheten av øret mitt. 713 00:43:08,640 --> 00:43:09,840 Du er så kjip. 714 00:43:09,920 --> 00:43:11,120 -Kjip? -Ja. 715 00:43:11,160 --> 00:43:12,680 Det er ydmykende. 716 00:43:12,800 --> 00:43:15,600 Du kan bruke ordentlig magi. Få ting til å forsvinne. 717 00:43:15,640 --> 00:43:17,040 Men det er ikke like gøy. 718 00:43:17,120 --> 00:43:18,640 Få deg selv til å forsvinne. 719 00:43:19,640 --> 00:43:21,480 Hvor ble det av ham? Er han her inne... 720 00:43:21,560 --> 00:43:23,200 ONSDAG 721 00:43:23,320 --> 00:43:24,880 ...et sted? 722 00:43:24,960 --> 00:43:26,160 Der er han! 723 00:43:27,920 --> 00:43:29,280 Vi kommer tilbake til den. 724 00:43:29,360 --> 00:43:31,040 Den er den gamle hatten min. 725 00:43:31,120 --> 00:43:32,400 Men, vent. 726 00:43:35,000 --> 00:43:37,000 Hva er dette? 727 00:43:38,120 --> 00:43:41,440 Kan det være vår pelskledde venn, 728 00:43:42,600 --> 00:43:44,960 Kaninen Harry? 729 00:43:45,760 --> 00:43:47,280 Den var i bordet. 730 00:43:47,360 --> 00:43:50,360 Du sa det skulle komme en berømt magiker. 731 00:43:50,440 --> 00:43:53,800 Jeg hadde Penn og Teller på festen min, og jeg hadde stille-disco, 732 00:43:53,880 --> 00:43:55,800 -og jeg fikk... -Du er elendig. 733 00:43:55,880 --> 00:43:58,160 Unnskyld meg. 734 00:43:58,240 --> 00:44:01,840 Han har rett. Du er faktisk elendig. 735 00:44:02,720 --> 00:44:04,800 Fem, fire 736 00:44:04,960 --> 00:44:08,440 tre, to, én. 737 00:44:10,280 --> 00:44:11,480 Tiden har kommet. 738 00:44:11,560 --> 00:44:15,800 Så snart gutten navngir hunden, begynner Armageddon. 739 00:44:18,280 --> 00:44:21,360 Gå. Finn mesteren din. 740 00:44:24,520 --> 00:44:26,360 GRATULERER MED DAGEN, ADAM 741 00:44:26,440 --> 00:44:28,240 Er han ikke tilbake ennå? 742 00:44:28,320 --> 00:44:30,640 Han er i Hogback Wood og leker med vennene sine. 743 00:44:30,720 --> 00:44:32,560 Jeg ba ham komme hjem før tetid. 744 00:44:32,640 --> 00:44:35,200 Greit, si fra når han kommer hjem, 745 00:44:35,280 --> 00:44:37,280 så kan vi tenne lysene. 746 00:44:51,720 --> 00:44:55,280 Den var den beste 11-årsdagen noensinne. 747 00:44:55,360 --> 00:44:57,320 Det ble en katastrofe, er jeg redd. 748 00:44:57,400 --> 00:44:59,720 Tull. Du ga dem en fest de vil huske. 749 00:44:59,800 --> 00:45:02,320 Selv om det blir deres siste. 750 00:45:02,400 --> 00:45:03,640 Tiden er ute. 751 00:45:03,720 --> 00:45:05,560 Fordi du hadde den i ermet. 752 00:45:06,840 --> 00:45:07,880 Nei. 753 00:45:10,200 --> 00:45:11,400 Helveteshunden. 754 00:45:11,480 --> 00:45:12,880 Den er sent ute. 755 00:45:12,960 --> 00:45:15,280 ...Isle of Skye, og tiden starter... 756 00:45:16,360 --> 00:45:17,640 Hei, Crowley. 757 00:45:18,320 --> 00:45:19,520 Hei. Hvem er dette? 758 00:45:19,600 --> 00:45:21,800 Dagon, Filenes herre, 759 00:45:21,880 --> 00:45:23,520 Torturens mester. 760 00:45:23,600 --> 00:45:25,880 Ja, jeg ville bare høre om Helveteshunden. 761 00:45:25,960 --> 00:45:27,360 Han burde være der nå. 762 00:45:27,440 --> 00:45:30,680 Hvordan det? Har noe gått galt, Crowley? 763 00:45:30,760 --> 00:45:33,280 Galt? Nei, ingenting. Hva kan gå galt? 764 00:45:33,360 --> 00:45:35,040 Ja, nå ser jeg ham. 765 00:45:35,120 --> 00:45:37,600 For en skjønn og stor Helveteshund. 766 00:45:37,680 --> 00:45:39,680 Ja, ok, fint å snakke med deg. 767 00:45:41,600 --> 00:45:43,080 Ingen hund. 768 00:45:44,120 --> 00:45:45,400 Ingen hund. 769 00:45:46,400 --> 00:45:47,600 Feil gutt. 770 00:45:50,200 --> 00:45:51,440 Feil gutt. 771 00:45:52,400 --> 00:45:55,680 Den riktige gutten lekte i skogen med vennene sine. 772 00:45:55,760 --> 00:45:57,800 Det var tross alt bursdagen hans. 773 00:45:57,880 --> 00:45:59,680 Hogback Wood var deres Eden, 774 00:45:59,760 --> 00:46:02,400 hvor de kunne leke uten å bli forstyrret av voksne. 775 00:46:02,480 --> 00:46:05,320 Barna kalte seg selv "Dem". 776 00:46:05,720 --> 00:46:11,560 Pepper og Brian, Wensleydale, og bursdagsgutten, lederen deres, 777 00:46:11,640 --> 00:46:16,280 som fant hulen og oppfant den beste leken av alle... Adam. 778 00:46:26,200 --> 00:46:28,800 Det er bursdagen min. Selvsagt får jeg en hund. 779 00:46:28,880 --> 00:46:30,200 Du får aldri det du ønsker deg. 780 00:46:30,280 --> 00:46:32,720 Jeg ønsket meg en sykkel, og jeg ba om det. 781 00:46:32,800 --> 00:46:35,400 Jeg sa jeg ønsket meg racersykkelsete 782 00:46:35,480 --> 00:46:38,800 og 12 gir og alt. Og hva tror du de kjøpte til meg? 783 00:46:38,880 --> 00:46:41,480 En jentesykkel. Med kurv. 784 00:46:41,560 --> 00:46:43,600 Men du er jo faktisk en jente, Pepper. 785 00:46:43,680 --> 00:46:45,080 Det er mannssjåvinistisk. 786 00:46:45,160 --> 00:46:47,040 Jeg ønsker meg en hund. 787 00:46:47,120 --> 00:46:49,440 Greit. Og foreldrene dine bare skaffer deg 788 00:46:49,520 --> 00:46:52,160 -en stor Rottweiler, da? -Jeg vil ikke ha en stor hund. 789 00:46:53,600 --> 00:46:56,160 Jeg vil ha en en liten hund man kan ha det gøy med. 790 00:46:57,800 --> 00:46:59,640 En hund som en genialt smart, 791 00:46:59,720 --> 00:47:01,840 som kan gå ned i kaninhull og som jeg kan lære triks. 792 00:47:02,680 --> 00:47:04,880 Og jeg skal kalle ham... 793 00:47:04,960 --> 00:47:06,520 Og dette er øyeblikket. 794 00:47:06,600 --> 00:47:07,520 Navngivningen. 795 00:47:07,600 --> 00:47:10,800 Dette vil gi den dens hensikt, dens funksjon, dens identitet. 796 00:47:10,920 --> 00:47:14,400 Dette er øyeblikket som setter i gang Armageddon. 797 00:47:16,200 --> 00:47:21,320 Helveteshunden knurrer en lav, rullende murring av ren ondskap. 798 00:47:21,400 --> 00:47:23,520 Den type knurring som starter bak i halsen 799 00:47:23,600 --> 00:47:26,000 og ender opp dypt i en annens. 800 00:47:26,080 --> 00:47:27,360 Jeg tror jeg kaller ham "Hund". 801 00:47:31,040 --> 00:47:33,600 -Et slikt navn sparer en mye bry. -Og så, 802 00:47:33,680 --> 00:47:36,280 -skal hunden bare dukke opp? -Kanskje. 803 00:47:41,680 --> 00:47:42,920 Her, gutt. Kom. 804 00:48:01,840 --> 00:48:03,560 Armageddon er noen dager unna, 805 00:48:03,640 --> 00:48:05,720 og vi har mistet Antikrist. 806 00:48:05,800 --> 00:48:09,960 Hvorfor måtte helvetes krefter involvere meg i dette? 807 00:48:10,040 --> 00:48:11,800 Ikke siter meg på dette, men jeg tror 808 00:48:11,880 --> 00:48:13,840 det er på grunn av meldingene du sendte dem 809 00:48:13,920 --> 00:48:16,200 hvor du sa hvor flott alt gikk. 810 00:48:16,280 --> 00:48:17,960 Er det min skyld at de aldri sjekker? 811 00:48:18,040 --> 00:48:20,000 Skal jeg klandres for det? 812 00:48:21,080 --> 00:48:24,800 Alle tøyer sannheten litt i meldinger til hovedkontoret. Det vet du. 813 00:48:24,880 --> 00:48:27,280 Ja, men du fortalte dem at du oppfant den spanske inkvisisjonen 814 00:48:27,360 --> 00:48:30,040 og startet andre verdenskrig. 815 00:48:30,120 --> 00:48:32,080 Menneskene klarte det før meg. Det er ikke min skyld. 816 00:48:34,520 --> 00:48:36,840 -Noe er annerledes. -Det er min nye parfyme. 817 00:48:36,920 --> 00:48:39,800 -Barberen min anbefalte den. -Ikke du. Jeg vet hvordan du lukter. 818 00:48:43,560 --> 00:48:45,240 Helveteshunden har funnet sin mester. 819 00:48:45,320 --> 00:48:47,000 Er du sikker? 820 00:48:47,080 --> 00:48:49,360 -Jeg følte det. Tror du jeg lyver? -Ja, åpenbart. 821 00:48:49,440 --> 00:48:51,920 -Du er en demon. Det er slikt du gjør. -Nei, jeg lyver ikke. 822 00:48:52,000 --> 00:48:55,480 Gutten, hvor enn han er, har hunden. 823 00:48:56,320 --> 00:48:58,200 Han har navngitt den. Det er gjort. 824 00:48:58,280 --> 00:48:59,880 Han får kreftene sine. 825 00:49:01,240 --> 00:49:02,440 Det er ute med oss. 826 00:49:03,480 --> 00:49:04,680 I så fall... 827 00:49:06,120 --> 00:49:08,040 ...velkommen til endetiden.