1 00:00:05,080 --> 00:00:07,240 GUERRA 2 00:00:07,280 --> 00:00:10,200 ¡ADVERTENCIA, NIÑOS! 3 00:00:10,280 --> 00:00:12,400 EL ARMAGEDÓN PUEDE SER PELIGROSO, NO LO INTENTEN EN CASA. 4 00:00:12,480 --> 00:00:15,080 Teorías actuales sobre la creación del universo dicen que, 5 00:00:15,160 --> 00:00:19,800 si fue creado tal como dicen y no como extraoficialmente se cree, 6 00:00:19,880 --> 00:00:23,480 empezó hace 14 billones de años. 7 00:00:23,520 --> 00:00:27,560 Por lo general, se asume que la Tierra tiene 4 billones y medio de años. 8 00:00:27,640 --> 00:00:29,720 Estas fechas son incorrectas. 9 00:00:29,800 --> 00:00:34,320 Algunos eruditos medievales datan la creación en 3760 a. C. 10 00:00:34,720 --> 00:00:38,680 Otros ponen la creación tan lejos como 5508 a. C. 11 00:00:39,240 --> 00:00:41,320 También incorrecto. 12 00:00:41,400 --> 00:00:44,680 El Arzobispo James Ussher afirmó que el cielo y la tierra 13 00:00:44,760 --> 00:00:48,800 se crearon el domingo 21 de octubre de 4004 a. C., 14 00:00:48,880 --> 00:00:50,720 a las 9:00 a. m. 15 00:00:50,800 --> 00:00:55,200 Esto también es incorrecto por casi un cuarto de hora. 16 00:00:55,360 --> 00:00:58,280 Fue creado a las 9:13 a. m. 17 00:00:58,360 --> 00:01:00,480 Esto sí es correcto. 18 00:01:00,600 --> 00:01:03,760 Todo eso de los esqueletos de dinosaurios fosilizados 19 00:01:03,840 --> 00:01:07,360 fue una broma que los paleontólogos no han entendido todavía. 20 00:01:07,440 --> 00:01:08,880 Esto prueba dos cosas. 21 00:01:08,960 --> 00:01:12,720 En primer lugar, que Dios no juega dados con el universo. 22 00:01:13,120 --> 00:01:15,920 Juego un juego inefable de mi propio diseño. 23 00:01:16,000 --> 00:01:19,200 Para todos los demás, es como jugar al póquer en una habitación oscura, 24 00:01:19,280 --> 00:01:22,280 por apuestas infinitas, con un repartidor que no dice las reglas 25 00:01:22,400 --> 00:01:24,120 y que sonríe todo el tiempo. 26 00:01:24,280 --> 00:01:27,840 En segundo lugar, la tierra es libra. 27 00:01:30,040 --> 00:01:33,160 La entrada para libra en el Tadfield Advertiser 28 00:01:33,240 --> 00:01:36,040 en la noche que comienza nuestra historia dice lo siguiente: 29 00:01:36,600 --> 00:01:40,640 "Puede que te sientas deprimido y siempre en la misma ronda diaria. 30 00:01:40,720 --> 00:01:42,760 Un amigo es importante para ti. 31 00:01:42,840 --> 00:01:47,480 Eres vulnerable a un malestar estomacal, evita las ensaladas. 32 00:01:47,920 --> 00:01:50,640 La ayuda podría llegar de un lugar inesperado". 33 00:01:51,320 --> 00:01:53,560 Esto fue perfectamente correcto en cada aspecto, 34 00:01:53,640 --> 00:01:55,920 excepto por lo de las ensaladas. 35 00:01:57,960 --> 00:02:00,680 Para entender el verdadero significado de lo que eso significa, 36 00:02:00,760 --> 00:02:02,640 probablemente tengamos que empezar antes. 37 00:02:02,720 --> 00:02:06,160 Un poco más de 6 mil años antes, para ser precisos. 38 00:02:06,240 --> 00:02:07,560 Justo después del comienzo. 39 00:02:08,440 --> 00:02:12,400 Comienza, como acabará, con un jardín. 40 00:02:12,480 --> 00:02:15,440 En este caso, el Jardín del Edén. 41 00:02:15,680 --> 00:02:17,440 Y con una manzana. 42 00:02:31,800 --> 00:02:34,280 Hay una manzana. 43 00:02:34,840 --> 00:02:37,120 Prueba la manzana. 44 00:03:07,040 --> 00:03:08,440 Fue un buen día. 45 00:03:08,520 --> 00:03:10,160 Todos los días lo habían sido. 46 00:03:10,240 --> 00:03:13,000 Hubo más de siete de ellos hasta ese momento, 47 00:03:13,080 --> 00:03:15,440 y la lluvia no se había inventado aún. 48 00:03:15,880 --> 00:03:17,920 Pero las nubes de tormenta reunidas al este del Edén 49 00:03:18,000 --> 00:03:20,600 sugirieron que la primera tormenta iba en camino. 50 00:03:20,680 --> 00:03:22,880 Y sería grande. 51 00:03:30,520 --> 00:03:32,240 Bueno, eso bajó como un globo de plomo. 52 00:03:33,760 --> 00:03:35,080 Disculpa, ¿qué dijiste? 53 00:03:36,120 --> 00:03:39,160 Dije: "Bueno, eso bajó como un globo de plomo". 54 00:03:39,240 --> 00:03:42,160 Sí, fue así. 55 00:03:43,320 --> 00:03:45,000 Una reacción exagerada, si me preguntas. 56 00:03:46,000 --> 00:03:47,400 Fue su primera delito. 57 00:03:50,520 --> 00:03:53,360 No veo qué tiene de malo saber la diferencia 58 00:03:53,440 --> 00:03:57,560 - entre el bien y el mal, de todos modos. - Bueno, debe ser malo... 59 00:03:58,800 --> 00:04:00,520 - Crawley. - ...Crawley. 60 00:04:01,720 --> 00:04:03,360 De otra manera, 61 00:04:03,440 --> 00:04:05,600 no los habrías tentado a hacerlo. 62 00:04:06,200 --> 00:04:08,960 Solo dijeron: "Acércate y crea algunos problemas". 63 00:04:09,040 --> 00:04:10,920 Bueno, obviamente. Eres un demonio. 64 00:04:11,000 --> 00:04:12,200 Es lo que haces. 65 00:04:12,280 --> 00:04:14,680 Aunque no muy sutil por parte del Todopoderoso. 66 00:04:15,360 --> 00:04:18,080 Un árbol frutal en medio de un jardín con un letrero de "No tocar". 67 00:04:18,160 --> 00:04:20,720 ¿Por qué no ponerlo en la cima de una montaña alta? 68 00:04:21,360 --> 00:04:22,600 ¿O en la luna? 69 00:04:23,640 --> 00:04:26,120 Te hace preguntarte qué planea Dios realmente. 70 00:04:26,200 --> 00:04:27,720 Mejor no especulemos. 71 00:04:27,800 --> 00:04:29,560 Todo es parte del Gran Plan. 72 00:04:29,640 --> 00:04:31,920 No es nuestro lugar el entenderlo. 73 00:04:33,920 --> 00:04:35,200 Es inefable. 74 00:04:35,880 --> 00:04:37,800 ¿El gran plan es inefable? 75 00:04:37,920 --> 00:04:39,240 Exacto. 76 00:04:39,320 --> 00:04:44,360 Está más allá de la comprensión y es imposible ponerlo en palabras. 77 00:04:44,480 --> 00:04:46,520 ¿No tenías una espada de fuego? 78 00:04:48,360 --> 00:04:51,120 La tenías, ardía sin parar. ¿Qué le pasó? 79 00:04:52,880 --> 00:04:54,160 Ya la perdiste, ¿verdad? 80 00:04:55,200 --> 00:04:56,760 - La regalé. - ¿Qué? 81 00:04:56,800 --> 00:04:58,640 La regalé. 82 00:04:58,720 --> 00:05:00,560 Hay animales malvados. 83 00:05:00,640 --> 00:05:02,040 Va a hacer frío allá afuera, 84 00:05:02,120 --> 00:05:03,720 y ella ya está embarazada, 85 00:05:03,800 --> 00:05:06,080 y le dije: "Toma. Espada llameante. No me agradezcas, 86 00:05:06,160 --> 00:05:08,360 y no dejes que el sol se ponga sobre ti aquí". 87 00:05:10,080 --> 00:05:12,560 Espero no haber hecho lo incorrecto. 88 00:05:12,640 --> 00:05:14,200 Eres un ángel. 89 00:05:14,240 --> 00:05:16,360 No creo que puedas hacer lo incorrecto. 90 00:05:17,920 --> 00:05:19,440 Gracias... 91 00:05:20,360 --> 00:05:21,680 Me ha estado molestando. 92 00:05:23,520 --> 00:05:25,040 También he estado preocupado. 93 00:05:26,240 --> 00:05:29,480 ¿Qué pasaría si hiciera lo correcto con todo eso de "comer la manzana"? 94 00:05:30,600 --> 00:05:33,200 Un demonio puede tener muchos problemas por hacer lo correcto. 95 00:05:36,760 --> 00:05:38,280 Sería divertido si nos equivocamos. 96 00:05:38,360 --> 00:05:40,880 Si hice lo bueno y tú lo malo. 97 00:05:44,080 --> 00:05:45,280 No. 98 00:05:46,080 --> 00:05:47,880 No sería divertido en absoluto. 99 00:05:51,640 --> 00:05:55,200 Good Omens es una narración de ciertos eventos 100 00:05:55,280 --> 00:05:57,880 que ocurrieron en los últimos 11 años de la historia humana, 101 00:05:57,960 --> 00:06:01,840 en estricto acuerdo, como se mostrará, con las profecías bonitas y precisas 102 00:06:01,920 --> 00:06:04,000 de Agnes La Chiflada, la bruja. 103 00:07:33,560 --> 00:07:35,960 No fue una noche oscura y tormentosa, 104 00:07:36,040 --> 00:07:37,760 pero no dejes que el clima te engañe. 105 00:07:37,840 --> 00:07:38,800 Que sea una noche suave... 106 00:07:38,880 --> 00:07:39,920 HACE 11 AÑOS 107 00:07:40,000 --> 00:07:41,880 ...no significa que las fuerzas del mal están lejos. 108 00:07:42,120 --> 00:07:43,160 No es así. 109 00:07:43,240 --> 00:07:44,960 ¡Están en todos lados! 110 00:08:03,440 --> 00:08:06,400 Dos demonios se esconden en el borde del cementerio. 111 00:08:06,480 --> 00:08:07,880 Están caminando, 112 00:08:07,960 --> 00:08:11,120 y pueden estar al acecho por el resto de la noche, si es necesario. 113 00:08:11,200 --> 00:08:13,640 Representan una gran amenaza 114 00:08:13,720 --> 00:08:16,760 para un estallido final del acecho alrededor del amanecer. 115 00:08:22,440 --> 00:08:24,320 Qué tremendo fastidio. 116 00:08:24,600 --> 00:08:27,000 Él debería haber estado esperándonos. 117 00:08:27,080 --> 00:08:28,640 ¿Confías en él? 118 00:08:30,000 --> 00:08:31,600 - No. - Bien. 119 00:08:31,680 --> 00:08:35,200 Sería un mundo divertido, si los demonios anduvieran confiando el uno en el otro. 120 00:08:35,720 --> 00:08:38,080 ¿Cómo se llama a sí mismo ahora? 121 00:08:40,080 --> 00:08:41,160 Crowley. 122 00:08:47,520 --> 00:08:50,160 Aquí viene ese desgraciado. 123 00:08:53,760 --> 00:08:57,440 Si me preguntas, ha estado aquí por mucho tiempo. Ya es nativo. 124 00:08:57,520 --> 00:08:59,280 Se divierte mucho. 125 00:08:59,360 --> 00:09:01,880 Lleva gafas de sol, incluso cuando no las necesita. 126 00:09:02,000 --> 00:09:04,640 - Te saludamos, Satanás. - Te saludamos, Satanás. 127 00:09:04,720 --> 00:09:08,520 Hola, chicos. Lo siento, llego tarde, pero saben cómo es la A40 en Denham. 128 00:09:08,600 --> 00:09:11,080 - Intenté cortar por Chorleywood... - Como todos estamos aquí, 129 00:09:11,160 --> 00:09:13,760 hagamos un recuento de los actos importantes. 130 00:09:13,840 --> 00:09:15,200 Por supuesto. 131 00:09:15,280 --> 00:09:16,640 Los actos importantes, sí. 132 00:09:16,760 --> 00:09:18,240 He tentado a un sacerdote. 133 00:09:18,320 --> 00:09:21,440 Mientras caminaba por la calle, vio a todas las chicas bonitas al sol. 134 00:09:21,520 --> 00:09:23,320 Puse la duda en su mente. 135 00:09:23,400 --> 00:09:24,760 Él habría sido un santo. 136 00:09:24,880 --> 00:09:27,440 Ahora, en una década, lo tendremos. 137 00:09:29,080 --> 00:09:30,520 Sí, muy bien. 138 00:09:30,640 --> 00:09:32,640 He corrompido a un político. 139 00:09:32,760 --> 00:09:36,480 Lo dejé pensar que un pequeño soborno no haría daño. 140 00:09:36,520 --> 00:09:39,080 Dentro de un año, lo tendremos. 141 00:09:40,000 --> 00:09:41,600 Bien. Les gustará esto. 142 00:09:41,640 --> 00:09:46,240 Esta noche, derribé todas las redes de telefonía móvil del área de Londres. 143 00:09:50,720 --> 00:09:52,840 - ¿Sí? - Sí. No fue fácil... 144 00:09:52,880 --> 00:09:55,600 Y ¿cómo ayuda eso a asegurar las almas para nuestro amo? 145 00:09:55,640 --> 00:09:56,880 Vamos, piénsalo. 146 00:09:57,840 --> 00:10:00,760 Quince millones de personas enojadas que se pelean entre sí. 147 00:10:00,880 --> 00:10:04,640 No es exactamente... artesanía. 148 00:10:04,760 --> 00:10:08,400 La oficina central no le da importancia. Ellos me aman ahí abajo, chicos. 149 00:10:08,480 --> 00:10:10,640 Los tiempos están cambiando. Así que... 150 00:10:12,200 --> 00:10:13,080 ...¿qué hay? 151 00:10:13,640 --> 00:10:14,840 Esto. 152 00:10:17,720 --> 00:10:18,880 No. 153 00:10:19,000 --> 00:10:20,640 Sí. 154 00:10:23,600 --> 00:10:24,760 ¿Ya? 155 00:10:27,320 --> 00:10:29,000 Sí. 156 00:10:29,080 --> 00:10:30,760 Y ¿depende de mí? 157 00:10:31,480 --> 00:10:32,760 - Sí. - Sí. 158 00:10:35,440 --> 00:10:39,160 Bueno, escuchen, eso... Realmente no es mi escena. 159 00:10:39,520 --> 00:10:41,080 Tu escena. 160 00:10:41,480 --> 00:10:43,160 Tu papel protagonista. 161 00:10:44,440 --> 00:10:45,640 Tómalo. 162 00:10:45,760 --> 00:10:49,480 Como dijiste, los tiempos están cambiando. 163 00:10:49,520 --> 00:10:51,880 Han llegado a su fin, para empezar. 164 00:10:51,960 --> 00:10:53,160 ¿Por qué yo? 165 00:10:53,240 --> 00:10:54,840 Bueno, ellos te aman ahí abajo. 166 00:10:54,880 --> 00:10:59,320 ¡Qué oportunidad! Ligur daría su brazo por estar en tu lugar esta noche. 167 00:11:00,320 --> 00:11:03,320 O el brazo de algún otro. No importa. 168 00:11:03,400 --> 00:11:04,600 Firma aquí. 169 00:11:13,480 --> 00:11:14,840 ¿Ahora qué? 170 00:11:14,920 --> 00:11:17,000 Recibirás tus instrucciones. 171 00:11:17,080 --> 00:11:18,560 ¿Por qué tan triste? 172 00:11:18,640 --> 00:11:22,760 El momento en que hemos estado trabajando durante todos estos siglos ya llega. 173 00:11:22,840 --> 00:11:24,040 Siglos. 174 00:11:24,120 --> 00:11:27,080 Nuestro momento de triunfo eterno nos espera. 175 00:11:27,160 --> 00:11:30,240 - Triunfo. - Y serás una herramienta 176 00:11:30,320 --> 00:11:32,440 de ese glorioso destino. 177 00:11:32,520 --> 00:11:34,720 Herramienta gloriosa. Sí. 178 00:11:36,520 --> 00:11:39,680 De acuerdo. Yo... me iré, entonces. 179 00:11:39,760 --> 00:11:41,080 A terminar con esto. 180 00:11:41,160 --> 00:11:44,800 No, quiero acabar con esto, obviamente, pero vendré. 181 00:11:44,880 --> 00:11:47,520 Genial. Sí. 182 00:11:51,960 --> 00:11:53,440 Ciao! 183 00:11:54,240 --> 00:11:55,640 ¿Qué significa eso? 184 00:11:55,720 --> 00:11:58,680 "Ciao" es italiano. 185 00:11:58,760 --> 00:12:00,320 Significa "comida". 186 00:12:03,200 --> 00:12:06,880 Crowley estaba a favor del Armagedón en términos generales. 187 00:12:06,960 --> 00:12:09,320 Pero era una cosa trabajar para llevarlo a cabo, 188 00:12:09,400 --> 00:12:11,720 y otra distinta que realmente sucediera. 189 00:12:11,800 --> 00:12:14,880 ¡Mierda! 190 00:12:14,960 --> 00:12:16,840 ¿Por qué yo? 191 00:12:16,920 --> 00:12:21,080 Porque te lo has ganado, Crowley, ¿o no? 192 00:12:21,160 --> 00:12:25,240 Lo que le hiciste a la M25 fue un golpe de genio demoníaco, cariño. 193 00:12:25,320 --> 00:12:27,480 ¿M25? Sí, bueno... 194 00:12:27,560 --> 00:12:30,680 - Me alegra que haya resultado tan bien. - Aquí están tus instrucciones. 195 00:12:30,760 --> 00:12:32,960 Esto es importante, Crowley. 196 00:12:49,880 --> 00:12:55,880 Aquí está la selección de sus rollos de sushi favoritos, Azirafel-san. 197 00:12:55,960 --> 00:12:59,640 Gracias, chef. Muy amable de su parte. 198 00:13:10,720 --> 00:13:12,320 - ¿Te importa si te acompaño? - ¿Gabriel? 199 00:13:12,400 --> 00:13:14,600 Qué inesperado placer. 200 00:13:14,680 --> 00:13:15,880 Ha pasado... 201 00:13:15,960 --> 00:13:17,760 Bastante tiempo, sí. 202 00:13:19,880 --> 00:13:21,960 ¿Por qué consumes eso? 203 00:13:22,040 --> 00:13:23,600 Eres un ángel. 204 00:13:23,680 --> 00:13:25,160 Es sushi. 205 00:13:25,240 --> 00:13:26,440 Es agradable. 206 00:13:26,520 --> 00:13:28,080 Lo sumerges en salsa de soja. 207 00:13:29,120 --> 00:13:30,400 Es lo que hacen los humanos. 208 00:13:30,480 --> 00:13:32,880 Y, si voy a vivir aquí entre ellos... 209 00:13:32,960 --> 00:13:35,120 Bueno, mantendré las apariencias. 210 00:13:35,200 --> 00:13:37,240 - ¿Té? - No ensucio el templo 211 00:13:37,320 --> 00:13:41,040 de mi cuerpo celeste con materia bruta. 212 00:13:41,120 --> 00:13:42,960 Obviamente, no. 213 00:13:43,040 --> 00:13:45,560 - Buen traje. - Sí, me gusta la ropa. 214 00:13:46,400 --> 00:13:49,640 - Lástima que no estén mucho más tiempo. - ¿No? 215 00:13:49,720 --> 00:13:51,760 Tenemos información confiable 216 00:13:51,840 --> 00:13:55,000 de que las cosas... están en marcha. 217 00:13:55,080 --> 00:13:57,040 - ¿Lo están? - Sí. 218 00:13:57,120 --> 00:14:01,520 Según mi informante, el demonio Crowley puede estar involucrado. 219 00:14:01,600 --> 00:14:04,040 Necesitas mantenerlo bajo observación 220 00:14:04,120 --> 00:14:06,600 sin, por supuesto, hacerle saber que lo haces. 221 00:14:06,680 --> 00:14:10,080 Lo sé, sí. He estado en la tierra haciendo esto desde el principio. 222 00:14:10,160 --> 00:14:14,080 También Crowley. Es un milagro que no te haya visto aún. 223 00:14:14,160 --> 00:14:15,360 Sí, lo sé. 224 00:14:16,800 --> 00:14:19,280 Milagros es lo que hacemos. 225 00:14:25,480 --> 00:14:27,440 Conozcan a Deirdre y Arthur Young. 226 00:14:27,520 --> 00:14:30,240 Viven en Tadfield, pueblo de Oxfordshire. 227 00:14:30,680 --> 00:14:32,880 ¿Ya llegamos, Arthur? 228 00:14:32,960 --> 00:14:34,200 Son cada cuatro minutos. 229 00:14:34,280 --> 00:14:38,160 Definitivamente es por aquí. Los caminos se ven diferentes en la oscuridad. 230 00:14:38,240 --> 00:14:41,480 Las monjas dijeron que fuéramos cuando fueran cada cuatro o cinco minutos. 231 00:14:41,560 --> 00:14:43,120 Es solo un poco... 232 00:14:43,200 --> 00:14:45,560 ¿Tenemos sándwiches de huevo y berro? 233 00:14:56,480 --> 00:14:59,080 Harriet Dowling y su esposo, 234 00:14:59,160 --> 00:15:01,200 el diplomático estadounidense Thaddeus Dowling. 235 00:15:01,280 --> 00:15:04,040 Respira, cariño. Solo respira. 236 00:15:04,120 --> 00:15:07,320 ¡Estoy respirando, maldita sea, Tad! ¿Por qué no estás aquí? 237 00:15:07,400 --> 00:15:11,600 Cariño, estoy contigo. Solo que también estoy aquí con el Presidente. 238 00:15:11,680 --> 00:15:14,640 Hola, Harriet. Lo siento, tuvimos que pedir prestado a tu marido. 239 00:15:16,200 --> 00:15:20,440 El nacimiento es la experiencia más feliz que dos seres humanos pueden compartir 240 00:15:20,520 --> 00:15:22,640 - y no me voy a perder ni un segundo. - ¡Tad! 241 00:15:22,720 --> 00:15:24,480 Si pudiéramos volver al tema en cuestión. 242 00:15:24,560 --> 00:15:26,200 Te devolveré la llamada, cariño. 243 00:15:26,280 --> 00:15:28,840 Debes estar conmigo, inútil hijo de... 244 00:15:28,920 --> 00:15:30,880 En algún momento esta noche, 245 00:15:30,960 --> 00:15:32,840 la señora Dowling llegará. 246 00:15:33,480 --> 00:15:37,320 Sin duda, tendrá agentes del Servicio Secreto con ella. 247 00:15:37,400 --> 00:15:41,960 Todas deben asegurarse de que no vean nada inapropiado. 248 00:15:42,040 --> 00:15:43,480 La hermana Theresa y yo 249 00:15:43,560 --> 00:15:46,840 recibiremos al hijo de los Dowling en la sala cuatro. 250 00:15:46,920 --> 00:15:48,280 Una vez que haya nacido, 251 00:15:48,360 --> 00:15:51,960 sacaremos al niño de la madre 252 00:15:52,040 --> 00:15:56,600 y le daremos el hijo de nuestro amo. 253 00:15:58,720 --> 00:16:00,480 Todo está listo. 254 00:16:00,560 --> 00:16:04,240 Esta noche comienza. 255 00:16:05,440 --> 00:16:07,720 ¿Hermana Mary Locuaz? 256 00:16:07,800 --> 00:16:09,520 Sí, disculpe, Madre Superiora. 257 00:16:09,600 --> 00:16:12,640 Me preguntaba de dónde vendría el otro bebé. 258 00:16:12,720 --> 00:16:17,080 No el bebé americano. Es obvio. Ese se hizo con sexo. 259 00:16:17,160 --> 00:16:18,760 Pero, ya sabe, el... 260 00:16:20,800 --> 00:16:22,480 El Maestro Crowley está en camino 261 00:16:22,560 --> 00:16:24,680 con nuestro futuro señor oscuro, hermana Mary. 262 00:16:24,760 --> 00:16:27,320 No necesitamos saber más que eso. 263 00:16:28,640 --> 00:16:30,680 Somos monjas satánicas 264 00:16:30,760 --> 00:16:33,480 de la Orden de las Parlanchinas de San Beryl. 265 00:16:33,560 --> 00:16:37,720 Y nuestra orden fue creada para esta noche. 266 00:16:37,800 --> 00:16:41,400 Hermana Gracia, está de servicio. 267 00:16:41,480 --> 00:16:44,720 Hermanas Maria Verboso y Katherine Prolija, 268 00:16:44,800 --> 00:16:47,720 asistirán a la hermana Theresa. 269 00:16:48,440 --> 00:16:50,520 El resto de ustedes conoce sus deberes. 270 00:16:51,320 --> 00:16:52,520 - Una ambulancia. - Ambulancia. 271 00:16:53,680 --> 00:16:54,600 A sus lugares. 272 00:16:57,240 --> 00:16:59,800 Disculpe, Madre Superiora, no me asignó un trabajo. 273 00:16:59,880 --> 00:17:01,520 Probablemente, solo fue un descuido. 274 00:17:01,920 --> 00:17:03,320 Sí, por supuesto. 275 00:17:04,120 --> 00:17:08,040 Puedes asegurarte de que haya galletas. De las de glaseado rosa. 276 00:17:08,120 --> 00:17:10,680 Creo que teníamos una lata en la despensa del convento. 277 00:17:28,160 --> 00:17:29,640 Claro. 278 00:17:33,800 --> 00:17:34,960 PROHIBIDA LA ENTRADA 279 00:17:35,960 --> 00:17:38,720 - Respira, querida, respira. - Estoy respirando. ¡Dios! 280 00:17:38,800 --> 00:17:40,440 Perdóneme. Deirdre Young. 281 00:17:40,520 --> 00:17:44,880 ¡Las contracciones ya ocurren cada cuatro minutos! 282 00:17:46,040 --> 00:17:49,760 Bienvenida a San Beryl, señora Young. No la esperábamos hasta la otra semana. 283 00:17:49,800 --> 00:17:53,240 Ahora. Arthur estará conmigo mientras estoy de parto. 284 00:17:54,440 --> 00:17:55,560 Me temo que no. 285 00:17:56,560 --> 00:18:00,240 Creemos que los padres complican el proceso para todos. 286 00:18:01,560 --> 00:18:03,280 Le haremos saber cuándo subir. 287 00:18:03,320 --> 00:18:05,080 Bueno, no voy a discutir con las monjas. 288 00:18:05,160 --> 00:18:07,640 Las enfermeras saben lo que hacen, Deirdre. 289 00:18:07,720 --> 00:18:09,400 Te veré cuando sea... 290 00:18:09,480 --> 00:18:11,080 Ella estará en la habitación tres. 291 00:18:12,080 --> 00:18:14,040 Bien. 292 00:18:15,080 --> 00:18:16,280 Bueno, buena suerte. 293 00:18:17,200 --> 00:18:19,760 Para entender los asuntos humanos, ayuda saber 294 00:18:19,800 --> 00:18:22,880 que la mayoría de los grandes triunfos y tragedias de la historia 295 00:18:22,960 --> 00:18:27,400 no se deben a que las personas son buenas o malas, 296 00:18:27,480 --> 00:18:30,680 sino a que las personas son fundamentalmente personas. 297 00:18:30,760 --> 00:18:32,320 Dejaste las luces encendidas. 298 00:18:33,720 --> 00:18:35,000 Bueno, qué inteligente. 299 00:18:35,080 --> 00:18:37,680 - ¿Es infrarrojo? - ¿Ya comenzó? 300 00:18:38,440 --> 00:18:41,080 - Me hicieron salir. - ¿Alguna idea de cuánto tiempo tenemos? 301 00:18:41,200 --> 00:18:44,320 Creo que íbamos bien, doctor. 302 00:18:44,440 --> 00:18:46,080 Entiendo. ¿En qué habitación está ella? 303 00:18:46,200 --> 00:18:48,800 - Estamos en la habitación tres. - Habitación tres, bien. 304 00:18:50,240 --> 00:18:53,400 Hay un truco que hacen con tres cartas que es muy difícil de seguir. 305 00:18:53,480 --> 00:18:55,560 Y algo similar, con apuestas mayores 306 00:18:55,680 --> 00:18:58,880 y no con un puñado de cambio suelto, está a punto de ocurrir. 307 00:19:01,960 --> 00:19:04,080 Deirdre Young está en la sala de partos tres. 308 00:19:04,160 --> 00:19:05,320 Acaba de dar a luz 309 00:19:05,440 --> 00:19:09,080 a un bebé varón de pelo dorado, lo llamaremos "Bebé A". 310 00:19:12,280 --> 00:19:16,440 Harriet Dowling está dando a luz en la sala de parto cuatro. 311 00:19:16,520 --> 00:19:21,080 Tendrá un bebé varón de pelo dorado, lo llamaremos "Bebé B". 312 00:19:27,240 --> 00:19:31,520 La hermana Mary Locuaz está por recibir un varón de pelo dorado 313 00:19:31,560 --> 00:19:33,920 que llamaremos el "Adversario". 314 00:19:34,000 --> 00:19:37,520 Destructor de reyes, el ángel del pozo sin fondo, 315 00:19:37,560 --> 00:19:40,720 príncipe de este mundo y señor de la oscuridad. 316 00:19:46,520 --> 00:19:48,800 - ¿Es él? - Sí. 317 00:19:50,080 --> 00:19:51,720 Esperaba unos ojos raros, 318 00:19:51,800 --> 00:19:54,920 o pequeños piecitos. 319 00:19:55,000 --> 00:19:56,240 O una pequeña cola. 320 00:19:56,320 --> 00:19:57,640 Definitivamente es él. 321 00:19:58,320 --> 00:20:00,480 ¡Qué suerte cargar al anticristo! 322 00:20:00,560 --> 00:20:03,080 Contando sus pequeños deditos. 323 00:20:03,920 --> 00:20:06,680 ¿Te pareces a tu papá? Apuesto que sí. 324 00:20:06,760 --> 00:20:09,720 - ¿Te pareces a tu papi? - No. Llévalo a la habitación tres. 325 00:20:10,560 --> 00:20:12,880 Habitación tres. ¿Crees que me recordará cuando crezca? 326 00:20:12,960 --> 00:20:14,560 Reza para que no lo haga. 327 00:20:19,520 --> 00:20:22,640 Tres bebés. Miren cuidadosamente. 328 00:20:22,720 --> 00:20:24,320 Giran y giran. 329 00:20:25,200 --> 00:20:26,760 Hermana Mary, ¿qué haces aquí? 330 00:20:26,800 --> 00:20:28,800 ¿No deberías llevar galletas al refectorio? 331 00:20:28,880 --> 00:20:32,160 El maestro Crowley dijo que llevara al bebé a la habitación tres. 332 00:20:47,800 --> 00:20:49,920 Bueno, sigue con eso, entonces. 333 00:21:05,560 --> 00:21:08,280 ¿Ya pasó? 334 00:21:08,320 --> 00:21:10,920 Yo soy el padre. El esposo. Ambos. 335 00:21:11,000 --> 00:21:13,320 Sí. Felicidades. 336 00:21:13,440 --> 00:21:16,000 Su esposa está dormida, pobre chica. 337 00:21:19,880 --> 00:21:22,160 ¿Gemelos? ¿Qué? 338 00:21:23,000 --> 00:21:26,160 - Nadie dijo nada sobre gemelos. - No. Este es suyo. 339 00:21:27,000 --> 00:21:28,920 Ese es... de alguien más. 340 00:21:29,000 --> 00:21:30,560 Solo estoy cuidándolo. 341 00:21:30,640 --> 00:21:35,440 No. Este es definitivamente suyo, embajador, 342 00:21:35,520 --> 00:21:39,560 desde la parte superior de su cabeza hasta el fin de sus cascos, que no tiene. 343 00:21:40,240 --> 00:21:43,160 Todo... presente y correcto, ¿sí? 344 00:21:43,240 --> 00:21:46,880 Sí. Es normal. Muy normal. 345 00:21:49,640 --> 00:21:50,800 ¡Un niño! 346 00:21:50,920 --> 00:21:52,560 Señor presidente. 347 00:21:52,680 --> 00:21:55,960 Tengo el honor, señor, de reportarme como el padre 348 00:21:56,040 --> 00:21:58,680 de un hijo con cromosoma Y regular. 349 00:21:58,760 --> 00:22:03,080 Ahora, solo tenemos que llevarlo por un minuto para pesarlo y lo usual. 350 00:22:04,440 --> 00:22:08,440 Este padre de un niño varón, es todo suyo, señor presidente. 351 00:22:08,960 --> 00:22:10,480 Harriet. ¡Sí! 352 00:22:21,000 --> 00:22:22,560 ¿Dónde está el bebé? 353 00:22:23,600 --> 00:22:25,480 Satanás, dame fuerza. 354 00:22:26,200 --> 00:22:27,960 ¿Dónde está el hijo de nuestro maestro? 355 00:22:28,040 --> 00:22:30,920 La hermana Mary Locuaz lo tiene en la habitación tres. 356 00:22:33,680 --> 00:22:35,720 Ahora, llamamos a estas galletas. 357 00:22:35,800 --> 00:22:37,920 Pero las verás y dirás: "Sí, galletas". 358 00:22:40,040 --> 00:22:41,600 Yo las llamo galletas. 359 00:22:43,320 --> 00:22:45,960 Como métodos humanos de comunicación, 360 00:22:46,040 --> 00:22:48,880 el guiño humano es bastante versátil. 361 00:22:48,960 --> 00:22:51,120 Por ejemplo, la hermana Theresa insinuó... 362 00:22:51,200 --> 00:22:52,760 ¿Dónde demonios has estado? 363 00:22:52,840 --> 00:22:54,400 Estamos listas para hacer el cambio, 364 00:22:54,480 --> 00:22:57,360 estás en la habitación equivocada con el adversario, destructor de reyes, 365 00:22:57,440 --> 00:23:00,040 ángel de pozo sin fondo, príncipe del mundo, señor de la oscuridad, 366 00:23:00,120 --> 00:23:01,640 bebiendo té. 367 00:23:01,720 --> 00:23:03,480 Y, en lo que a ella respecta, 368 00:23:03,560 --> 00:23:06,120 el guiño de respuesta de la hermana Mary significaba... 369 00:23:06,200 --> 00:23:07,720 Este niño es el adversario, 370 00:23:07,800 --> 00:23:09,920 destructor de reyes, ángel del pozo sin fondo, 371 00:23:10,000 --> 00:23:12,120 príncipe de este mundo y señor de la oscuridad. 372 00:23:12,200 --> 00:23:14,640 Pero no puedo hablar ahora, porque hay un extraño aquí. 373 00:23:14,720 --> 00:23:16,680 La hermana Mary, por otro lado, 374 00:23:16,760 --> 00:23:20,520 pensó que el guiño de la hermana Theresa se acercaba más a... 375 00:23:20,600 --> 00:23:22,160 Bien hecho, hermana Mary. 376 00:23:22,240 --> 00:23:24,160 Cambió a los bebés sola. 377 00:23:24,240 --> 00:23:26,560 Ahora, indíqueme el niño superfluo, 378 00:23:26,640 --> 00:23:28,920 y lo quitaré y la dejaré con su té 379 00:23:29,000 --> 00:23:32,240 con su excelencia, el embajador norteamericano. 380 00:23:34,280 --> 00:23:35,480 Retiro del bebé adicional. 381 00:23:38,800 --> 00:23:40,360 Pero estoy divagando. 382 00:23:40,440 --> 00:23:42,880 ¿Dónde estabas antes de acudir a esta cita? 383 00:23:43,960 --> 00:23:45,200 Swindon. 384 00:23:50,480 --> 00:23:55,560 Aquí está tu pequeño hombre de vuelta, todo limpio y pesado. 385 00:23:55,640 --> 00:23:58,760 Mira, cariño, es nuestro hijo. 386 00:23:59,640 --> 00:24:00,920 Es hermoso, cariño. 387 00:24:01,000 --> 00:24:02,880 Qué chiquillo, ¿no? 388 00:24:06,240 --> 00:24:09,920 Al verlo, me hace entender lo que es importante en la vida. 389 00:24:10,000 --> 00:24:11,600 No es el trabajo. 390 00:24:11,680 --> 00:24:15,240 Voy a enseñarle a jugar béisbol. Y cada domingo iremos a pescar. 391 00:24:15,320 --> 00:24:16,600 ¡Tad! 392 00:24:17,760 --> 00:24:19,400 Lo siento, cariño, ya te llamo. 393 00:24:20,880 --> 00:24:22,800 Debes darle un nombre al niño. 394 00:24:22,880 --> 00:24:26,000 Bueno, íbamos a llamarlo Thaddeus, 395 00:24:26,080 --> 00:24:28,920 por su padre y el padre de su padre. 396 00:24:29,000 --> 00:24:31,520 Damien es un nombre excelente. 397 00:24:31,600 --> 00:24:32,920 ¿Damien Dowling? 398 00:24:33,000 --> 00:24:34,560 Mucha aliteración. 399 00:24:35,680 --> 00:24:36,720 Warlock, entonces. 400 00:24:36,800 --> 00:24:38,640 Es un antiguo nombre inglés. 401 00:24:38,720 --> 00:24:40,000 Un buen nombre. 402 00:24:44,640 --> 00:24:46,880 Hola, Warlock. 403 00:24:50,120 --> 00:24:51,600 ¿Damien? 404 00:24:53,120 --> 00:24:57,800 No. Me hubiera gustado algo más tradicional. 405 00:24:57,880 --> 00:25:01,800 Siempre hemos tenido nombres buenos y simples en nuestra familia. 406 00:25:01,880 --> 00:25:03,080 Caín. 407 00:25:03,160 --> 00:25:05,560 Suena muy moderno, Caín, en serio. 408 00:25:07,920 --> 00:25:09,480 Bueno, siempre hay... 409 00:25:10,440 --> 00:25:12,480 Quiero decir, siempre está Adán. 410 00:25:14,280 --> 00:25:15,560 ¿Adán? 411 00:25:19,560 --> 00:25:20,720 Adán. 412 00:25:26,640 --> 00:25:31,080 - Vamos, pequeño. - ¿Sabes, Deirdre? 413 00:25:32,200 --> 00:25:35,200 Creo que parece un Adán. 414 00:25:37,160 --> 00:25:39,640 Hola, Adán. 415 00:25:39,720 --> 00:25:43,960 Sería bueno pensar que las monjas adoptaron al bebé sobrante. 416 00:25:44,040 --> 00:25:46,720 Que creció para ser un niño feliz y normal 417 00:25:46,800 --> 00:25:51,320 y luego se convirtió en un adulto normal, bastante satisfecho. 418 00:25:51,400 --> 00:25:53,360 Y, tal vez, eso es lo que pasó. 419 00:25:53,440 --> 00:25:56,760 Probablemente gane premios por sus peces tropicales. 420 00:26:02,000 --> 00:26:03,560 Llama a Azirafel. 421 00:26:03,640 --> 00:26:05,360 Llamando a Azirafel. 422 00:26:06,680 --> 00:26:09,680 Lo siento, todas las líneas a Londres están ocupadas actualmente. 423 00:26:25,440 --> 00:26:27,800 Me temo que definitivamente estamos cerrados. 424 00:26:27,880 --> 00:26:30,280 Azirafel, soy yo. 425 00:26:30,360 --> 00:26:32,280 - Necesitamos hablar. - Sí. 426 00:26:32,360 --> 00:26:34,360 Sí, también lo creo. 427 00:26:34,440 --> 00:26:36,000 Supongo que esto es sobre... 428 00:26:36,080 --> 00:26:38,560 El Armagedón. Sí. 429 00:26:42,240 --> 00:26:45,760 Todo el mundo sabe que el mejor lugar para una reunión clandestina en Londres 430 00:26:45,840 --> 00:26:49,360 es y siempre ha sido el parque St. James. 431 00:26:49,440 --> 00:26:52,200 Los patos están acostumbrados a recibir comida de agentes secretos 432 00:26:52,280 --> 00:26:56,280 y han desarrollado reacciones pavlovianas a ellos. 433 00:26:56,360 --> 00:26:58,600 El pan negro del agregado cultural ruso 434 00:26:58,680 --> 00:27:02,840 es particularmente buscado por el pato más exigente. 435 00:27:02,920 --> 00:27:06,480 Crowley y Azirafel se han reunido aquí desde hace bastante tiempo. 436 00:27:06,560 --> 00:27:08,720 ¿Estás seguro de que fue el anticristo? 437 00:27:08,800 --> 00:27:11,000 Debería saberlo. Les entregué al bebé. 438 00:27:11,080 --> 00:27:13,120 Bueno, no como una cigüeña. 439 00:27:14,640 --> 00:27:15,960 Lo entregué. 440 00:27:16,040 --> 00:27:18,120 Un diplomático estadounidense. 441 00:27:18,200 --> 00:27:19,680 ¿De verdad? 442 00:27:19,760 --> 00:27:22,080 Como si el Armagedón fuera un espectáculo cinematográfico 443 00:27:22,160 --> 00:27:24,920 que deseas vender en tantos países como sea posible. 444 00:27:25,000 --> 00:27:27,320 La tierra y todos sus reinos. 445 00:27:27,400 --> 00:27:30,320 Vamos a ganar, por supuesto. 446 00:27:30,400 --> 00:27:31,680 ¿De verdad crees eso? 447 00:27:31,760 --> 00:27:33,280 Obviamente. 448 00:27:33,360 --> 00:27:36,160 El cielo finalmente triunfará sobre el infierno. 449 00:27:36,760 --> 00:27:38,400 Todo va a ser bastante bonito. 450 00:27:39,120 --> 00:27:43,160 ¿Cuántos compositores de primera clase tienen en el cielo? 451 00:27:43,240 --> 00:27:44,560 Mozart es uno de los nuestros. 452 00:27:45,560 --> 00:27:46,760 Beethoven. 453 00:27:46,840 --> 00:27:48,120 Schubert. 454 00:27:48,200 --> 00:27:49,880 Todos los Bach. 455 00:27:49,960 --> 00:27:52,080 Ya han escrito su música. 456 00:27:52,160 --> 00:27:53,920 Y nunca la volverás a escuchar. 457 00:27:55,320 --> 00:27:57,640 No más Albert Hall ni Glyndebourne. 458 00:27:57,720 --> 00:28:00,920 - Solo armonías celestes. - Bien... 459 00:28:01,000 --> 00:28:03,240 Y eso es solo el comienzo de lo que perderás, si ganas. 460 00:28:03,320 --> 00:28:07,520 No más pequeños restaurantes fascinantes donde te conocen. 461 00:28:07,600 --> 00:28:09,800 Ya nada de salmón marinado y salsa de eneldo. 462 00:28:11,040 --> 00:28:13,400 No más librerías antiguas. 463 00:28:17,360 --> 00:28:19,960 Solo tenemos 11 años, y luego todo habrá terminado. 464 00:28:20,040 --> 00:28:21,240 Tenemos que trabajar juntos. 465 00:28:22,160 --> 00:28:23,360 No. 466 00:28:23,440 --> 00:28:25,080 Hablamos del fin del mundo. 467 00:28:25,160 --> 00:28:27,280 No es una pequeña tentación lo que pido que me cubras 468 00:28:27,360 --> 00:28:29,640 mientras estás en Edimburgo para el festival. 469 00:28:29,720 --> 00:28:30,920 - No puedes decir que no. - No. 470 00:28:31,000 --> 00:28:32,720 Podemos hacer algo, tengo una idea. 471 00:28:32,800 --> 00:28:35,120 No me interesa. 472 00:28:36,360 --> 00:28:38,640 Bueno, vamos a almorzar. 473 00:28:39,360 --> 00:28:40,560 Todavía te debo una de... 474 00:28:42,720 --> 00:28:44,400 París. 475 00:28:45,200 --> 00:28:46,400 1793. 476 00:28:47,120 --> 00:28:49,600 Sí. El reinado del terror. 477 00:28:50,440 --> 00:28:52,600 ¿Era uno de los nuestros o uno de los tuyos? 478 00:28:52,680 --> 00:28:53,960 No puedo recordar. 479 00:28:54,880 --> 00:28:56,520 Comimos crepes. 480 00:29:07,760 --> 00:29:09,480 Estaba riquísimo. 481 00:29:10,440 --> 00:29:12,440 Entonces ¿qué te apetece ahora? 482 00:29:12,840 --> 00:29:13,960 Alcohol. 483 00:29:15,480 --> 00:29:19,160 Cantidades extraordinarias de alcohol. 484 00:29:19,240 --> 00:29:22,800 Tengo varias botellas muy bonitas de Châteauneuf-Du-Pape atrás. 485 00:29:22,880 --> 00:29:25,120 Recogí una docena de cajas en 1921, 486 00:29:25,200 --> 00:29:28,160 y todavía queda algo para ocasiones especiales. 487 00:29:30,480 --> 00:29:33,760 Sin embargo, no les gusta mucho el vino en el cielo, ¿verdad? 488 00:29:33,840 --> 00:29:37,440 No tomaré nada de Châteauneuf-Du-Papes en el cielo, 489 00:29:37,520 --> 00:29:39,560 o whisky escocés de malta, 490 00:29:39,640 --> 00:29:42,800 o pequeños cócteles delicaditos con paraguas. 491 00:29:42,880 --> 00:29:45,680 Crowley, te lo dije, no te ayudaré. 492 00:29:45,760 --> 00:29:48,320 No me interesa. Esto es puramente social. 493 00:29:48,400 --> 00:29:51,320 Soy un ángel. Eres un demonio. 494 00:29:51,400 --> 00:29:53,040 Somos enemigos hereditarios. 495 00:29:54,160 --> 00:29:56,640 Detrás de mí, malvado. 496 00:29:57,600 --> 00:29:58,880 Después de ti. 497 00:29:59,800 --> 00:30:01,320 Esa noche, Arthur y Deirdre Young 498 00:30:01,400 --> 00:30:03,360 con orgullo llevaron al bebé que creyeron suyo 499 00:30:03,440 --> 00:30:06,520 a casa en el tranquilo pueblo inglés de Tadfield. 500 00:30:06,600 --> 00:30:11,440 El Anticristo llevaba en la Tierra 24 horas. 501 00:30:14,280 --> 00:30:17,280 Mientras que, en el Soho de Londres, un ángel y un demonio 502 00:30:17,360 --> 00:30:20,960 habían estado bebiendo tanto como si fueran seis de ellos. 503 00:30:24,200 --> 00:30:27,480 Entonces ¿cuál es exactamente tu punto? 504 00:30:27,560 --> 00:30:28,800 Mi punto es... 505 00:30:30,120 --> 00:30:33,360 Mi punto es... delfines. 506 00:30:33,440 --> 00:30:34,640 Ese es mi punto. 507 00:30:34,720 --> 00:30:36,680 Grandes cerebros, del tamaño de... 508 00:30:38,120 --> 00:30:39,560 ...malditos grandes cerebros. 509 00:30:39,640 --> 00:30:43,200 Sin mencionar las ballenas. Grandes cerebros, en esas ballenas. 510 00:30:43,280 --> 00:30:44,480 Kraken. 511 00:30:44,560 --> 00:30:47,800 Un enorme bribón. 512 00:30:49,160 --> 00:30:53,360 Se supone que sube a la superficie. Justo... al final, 513 00:30:53,440 --> 00:30:54,960 cuando el mar hierve. 514 00:30:55,040 --> 00:30:57,200 Bueno, ese es mi punto. 515 00:30:57,280 --> 00:30:59,200 Todo el mar burbujea. 516 00:30:59,280 --> 00:31:00,800 Los delfines, las ballenas. 517 00:31:00,880 --> 00:31:02,960 Todo se convierte en... 518 00:31:07,560 --> 00:31:11,760 Estofado de pescado. De todos modos, no es su culpa. Lo mismo con los gorilas. 519 00:31:11,840 --> 00:31:13,880 Ellos dicen: "Vaya". Dicen algo como: 520 00:31:13,960 --> 00:31:18,080 "El cielo se ha vuelto rojo. Hay... estrellas colisionando. 521 00:31:18,160 --> 00:31:20,480 Y ¿qué están poniendo en las bananas en estos días?". 522 00:31:20,560 --> 00:31:23,920 Todas las criaturas, grandes y pequeñas. 523 00:31:24,000 --> 00:31:26,040 Y ¿sabes qué es peor? 524 00:31:27,040 --> 00:31:28,720 Cuando todo termine, 525 00:31:28,800 --> 00:31:34,080 ¡tienes que lidiar con la eternidad! 526 00:31:34,160 --> 00:31:35,600 ¿Eternidad? 527 00:31:35,680 --> 00:31:38,360 Sí, no será tan malo al principio. 528 00:31:38,440 --> 00:31:41,240 Aunque no hay Stephen Sondheim en la eternidad, me temo. 529 00:31:42,200 --> 00:31:45,520 Aunque he oído rumores de que tu jefe 530 00:31:45,600 --> 00:31:49,120 sí que ama el sonido de la música. 531 00:31:49,200 --> 00:31:51,920 ¿Te apetece pasar la eternidad viendo eso? 532 00:31:52,000 --> 00:31:53,880 Podrías escalar cada montaña 533 00:31:53,960 --> 00:31:56,640 una y otra, y otra vez. 534 00:31:56,720 --> 00:31:58,520 No me gusta más que a ti, 535 00:31:58,600 --> 00:32:03,600 pero te lo dije, no puedo des... no hacer lo que me dicen. 536 00:32:03,680 --> 00:32:05,600 Soy un ángel. Yo... 537 00:32:05,680 --> 00:32:08,600 Dios. No lo aguanto mientras estoy borracho. 538 00:32:08,680 --> 00:32:10,120 Voy a ponerme sobrio. 539 00:32:10,200 --> 00:32:11,520 Sí, yo también. 540 00:32:27,560 --> 00:32:32,440 Harriet Dowling llevó a su bebé a su nueva residencia oficial en Londres. 541 00:32:41,560 --> 00:32:43,440 Nuestra misión está terminada, señor Hastur. 542 00:32:43,520 --> 00:32:46,920 El bebé está en su lugar y sus padres no saben nada. 543 00:32:47,000 --> 00:32:49,640 Bueno, ya no necesitamos al convento, ¿o sí? 544 00:32:49,720 --> 00:32:51,240 - Me temo que yo... - Se disolverá. 545 00:32:51,320 --> 00:32:53,600 - ¿Qué? - Su orden será disuelta. 546 00:32:53,680 --> 00:32:55,600 - ¿Que estamos qué? - Espere un momento. 547 00:32:55,680 --> 00:32:58,480 Hicimos todo lo que nos pidieron. ¿Qué hay de nuestra recompensa? 548 00:32:58,560 --> 00:32:59,760 Muy irritante. 549 00:32:59,840 --> 00:33:01,280 Nunca se callan, ¿verdad? 550 00:33:01,360 --> 00:33:04,000 Somos una orden parlanchina. Decimos lo que pensamos. 551 00:33:04,080 --> 00:33:08,280 Y, ahora, lo que tengo en mente es que no pueden tratarnos como... 552 00:33:08,360 --> 00:33:11,040 ¿Quieres decirles que la orden será disuelta? 553 00:33:11,120 --> 00:33:14,000 ¿O preferirías que todas perezcan en el incendio? 554 00:33:14,080 --> 00:33:16,040 ¿Cuál incendio? 555 00:33:35,000 --> 00:33:36,920 Incluso si quisiera ayudar, no podría. 556 00:33:37,000 --> 00:33:40,200 No puedo interferir con el plan divino. 557 00:33:40,280 --> 00:33:43,120 Bueno, ¿y con los planes diabólicos? 558 00:33:43,200 --> 00:33:47,480 No puedes estar seguro de que frustrarme no es parte del plan divino también. 559 00:33:47,560 --> 00:33:50,160 En teoría, debes frustrar los engaños 560 00:33:50,240 --> 00:33:52,280 del maligno a cada paso, ¿verdad? 561 00:33:53,400 --> 00:33:57,040 - Bien... - Si hay un engaño, lo frustras. ¿Es así? 562 00:33:57,120 --> 00:33:59,360 Yo... en general. 563 00:34:00,080 --> 00:34:02,480 En realidad, animo a los humanos a hacer lo... 564 00:34:02,560 --> 00:34:04,680 Pero el Anticristo ya nació. 565 00:34:04,760 --> 00:34:07,800 Pero es la crianza lo que importa. Las influencias. 566 00:34:07,880 --> 00:34:09,920 Las malas influencias, 567 00:34:10,000 --> 00:34:11,520 todo eso seré yo. 568 00:34:13,120 --> 00:34:16,640 Sería una lástima si alguien se asegurara de que fallara. 569 00:34:22,800 --> 00:34:24,280 Si lo pones de esa manera... 570 00:34:26,040 --> 00:34:29,920 ...el cielo realmente no podría objetar si intento detenerte. 571 00:34:30,000 --> 00:34:33,160 No. Sería una verdadera pluma en tu ala. 572 00:34:42,520 --> 00:34:44,880 Seríamos padrinos, una especie de... 573 00:34:45,440 --> 00:34:47,200 ...supervisores de su crianza. 574 00:34:48,600 --> 00:34:52,800 Si lo hacemos bien, él no será malo. Ni bueno. Simplemente será normal. 575 00:34:53,440 --> 00:34:54,640 Podría funcionar. 576 00:34:55,840 --> 00:34:57,320 Padrinos. 577 00:34:58,920 --> 00:35:00,640 Bueno, seré condenado. 578 00:35:01,280 --> 00:35:03,400 No es tan malo, cuando te acostumbras. 579 00:35:05,840 --> 00:35:08,760 CINCO AÑOS DESPUÉS 580 00:35:09,320 --> 00:35:11,200 SEIS AÑOS ANTES DEL FIN DEL MUNDO 581 00:35:14,840 --> 00:35:17,040 Entiendo que necesitan una niñera. 582 00:35:20,520 --> 00:35:23,600 Dicen que buscan un jardinero. 583 00:35:30,360 --> 00:35:32,520 ¡Joven amo Warlock! 584 00:35:33,400 --> 00:35:35,280 Estás creciendo rápido. 585 00:35:36,080 --> 00:35:37,880 Debes tener ya... 586 00:35:37,960 --> 00:35:40,120 Cinco. Tengo cinco años. 587 00:35:41,680 --> 00:35:43,120 ¿Qué es eso? 588 00:35:43,160 --> 00:35:45,040 Ese es el hermano paloma. 589 00:35:47,880 --> 00:35:49,080 Y el hermano caracol. 590 00:35:51,120 --> 00:35:52,320 Y la hermana babosa. 591 00:35:53,640 --> 00:35:57,960 Ahora, recuerda, joven Warlock, 592 00:35:58,640 --> 00:36:00,120 a medida que crezcas, 593 00:36:00,160 --> 00:36:03,760 debes tener amor y reverencia 594 00:36:03,840 --> 00:36:06,160 para todos los seres vivos. 595 00:36:06,800 --> 00:36:08,160 La niñera dice que esas cosas 596 00:36:08,200 --> 00:36:12,160 solo son aptas para estar bajo mis talones, hermano Francis. 597 00:36:13,080 --> 00:36:15,160 Bueno, no la escuches. 598 00:36:15,840 --> 00:36:17,440 Escúchame. 599 00:36:25,440 --> 00:36:27,960 ¿Me cantarías una canción de cuna, niñera? 600 00:36:28,440 --> 00:36:29,640 Por supuesto, cariño. 601 00:36:31,920 --> 00:36:35,440 Ve a dormir 602 00:36:35,520 --> 00:36:39,360 Y sueña con dolor 603 00:36:40,120 --> 00:36:43,320 Maldición y oscuridad 604 00:36:43,400 --> 00:36:46,840 Sangre y sesos 605 00:36:47,640 --> 00:36:50,480 Duerme tan dulce 606 00:36:50,560 --> 00:36:54,200 Mi niño querido 607 00:36:55,080 --> 00:36:57,760 Tú gobernarás 608 00:36:57,840 --> 00:37:01,640 Cuando la tierra sea destruida 609 00:37:01,760 --> 00:37:05,680 El jardinero dice que debo ser amable y bueno con todos. 610 00:37:06,880 --> 00:37:08,760 Incluso con la hermana babosa. 611 00:37:08,840 --> 00:37:11,360 Y nunca destruir la tierra. 612 00:37:11,440 --> 00:37:13,560 No lo escuches. 613 00:37:14,320 --> 00:37:15,880 Escúchame a mí. 614 00:37:17,040 --> 00:37:20,640 Hay muchas puertas que te llevarán al cielo o al infierno. 615 00:37:20,680 --> 00:37:23,560 Pero, cuando Crowley y Azirafel hacen sus informes oficiales 616 00:37:23,640 --> 00:37:27,880 a sus respectivas oficinas centrales, toman la entrada principal. 617 00:37:35,200 --> 00:37:37,880 Cuéntanos sobre el niño Warlock. 618 00:37:37,960 --> 00:37:40,160 Es un niño excepcional, amo Belcebú. 619 00:37:40,200 --> 00:37:43,680 - Pero ¿es malvado? - Fantásticamente malvado. 620 00:37:43,800 --> 00:37:45,520 ¿Ya mató a alguien? 621 00:37:46,480 --> 00:37:49,400 Aún no, pero hay más en el mal que solo matar personas. 622 00:37:50,520 --> 00:37:51,880 Supongo. 623 00:37:51,960 --> 00:37:53,400 Pero es divertido. 624 00:37:53,480 --> 00:37:55,640 ¿Ha encontrado algún problema de la... 625 00:37:56,600 --> 00:37:57,960 ...oposición? 626 00:37:58,040 --> 00:38:01,160 No sospechan nada. 627 00:38:02,320 --> 00:38:04,600 Me enorgullece decir 628 00:38:04,640 --> 00:38:06,760 que, en un nivel muy real, 629 00:38:06,840 --> 00:38:08,160 el niño Anticristo 630 00:38:08,280 --> 00:38:11,680 está siendo influenciado hacia la luz. 631 00:38:12,640 --> 00:38:14,280 Muy loable, Azirafel. 632 00:38:14,360 --> 00:38:16,760 - Excelente trabajo, como siempre. - Sí. 633 00:38:16,840 --> 00:38:20,840 Pero, Azirafel, seremos muy comprensivos si fallas. 634 00:38:20,920 --> 00:38:23,880 Después de todo, hay que ganar las guerras. 635 00:38:23,960 --> 00:38:25,400 No evitarlas. 636 00:38:25,480 --> 00:38:27,600 Pero no voy a fallar. 637 00:38:27,640 --> 00:38:29,520 Eso sería horrible. 638 00:38:29,600 --> 00:38:33,400 Azirafel, lo que estás haciendo es digno de alabanza, 639 00:38:33,480 --> 00:38:35,960 pero obviamente está condenado al fracaso. 640 00:38:37,960 --> 00:38:40,880 Aun así, como el Todopoderoso dice, 641 00:38:41,800 --> 00:38:43,840 escala cada montaña. 642 00:38:46,480 --> 00:38:48,480 Supera cada corriente. 643 00:39:01,040 --> 00:39:02,880 El chico es demasiado normal. 644 00:39:03,800 --> 00:39:05,280 Excelente. Está funcionando. 645 00:39:05,360 --> 00:39:08,360 Las influencias celestiales están equilibrando a las infernales. 646 00:39:08,440 --> 00:39:09,680 Un empate sin puntuación. 647 00:39:10,800 --> 00:39:13,080 Espero que tengas razón. Solo quedan seis años. 648 00:39:13,160 --> 00:39:14,920 - Crowley. - Sí. 649 00:39:15,600 --> 00:39:19,360 Si él llega a su pleno poder, 650 00:39:20,280 --> 00:39:21,560 ¿cómo lo detendremos? 651 00:39:23,480 --> 00:39:25,600 Estoy seguro de que no llegará a eso. 652 00:39:34,160 --> 00:39:35,640 PRESENTE 653 00:39:35,680 --> 00:39:37,160 LUNES 654 00:39:37,280 --> 00:39:38,800 SEIS DÍAS ANTES DEL FIN DEL MUNDO 655 00:39:40,560 --> 00:39:44,160 POR FAVOR, NO LAMER LAS PAREDES 656 00:39:52,160 --> 00:39:54,800 - Él es grande. - Es el más grande que tenemos. 657 00:39:54,880 --> 00:39:57,640 Solo lo mejor para nuestro joven amo. 658 00:39:57,680 --> 00:39:59,280 ¿Crees que tiene hambre? 659 00:39:59,360 --> 00:40:01,920 Solo hay una forma de averiguarlo. 660 00:40:02,880 --> 00:40:04,600 Tú. Entra allí. 661 00:40:04,640 --> 00:40:06,440 - ¿Yo? - Sí, tú. 662 00:40:11,360 --> 00:40:12,920 Cuidado con sus dientes. 663 00:40:17,840 --> 00:40:20,200 Bueno, pero le avisaste que se cuidara de los dientes. 664 00:40:21,480 --> 00:40:23,120 Sí, creo que tenía hambre. 665 00:40:24,640 --> 00:40:26,560 Warlock, ¿me escuchas, cariño? 666 00:40:26,640 --> 00:40:28,840 Mira cómo solían pensar que eran los dinosaurios. 667 00:40:28,920 --> 00:40:31,080 - No me importa. - Son viejos y educativos. 668 00:40:31,160 --> 00:40:32,680 - Es tonto. - No es tonto, cariño. 669 00:40:32,800 --> 00:40:35,560 - Es un dinosaurio. - Tontosaurio, más bien. 670 00:40:35,640 --> 00:40:38,000 ¿Podemos hablar de mi fiesta de cumpleaños? 671 00:40:38,080 --> 00:40:40,480 ¿Por qué no hacerla en una sala de escape? 672 00:40:41,200 --> 00:40:43,800 Por última vez, será una... 673 00:40:43,880 --> 00:40:45,080 Pero, mamá... 674 00:40:45,160 --> 00:40:47,800 Bueno, hicimos todo lo que pudimos. 675 00:40:47,880 --> 00:40:51,320 Todo lo que podemos hacer ahora es esperar su cumpleaños. 676 00:40:51,400 --> 00:40:53,400 El sabueso infernal será la clave. 677 00:40:53,480 --> 00:40:55,800 Aparece a las 3:00 p. m. del miércoles. 678 00:40:56,560 --> 00:40:57,760 Cierto. 679 00:40:57,840 --> 00:41:00,920 No habías mencionado al sabueso infernal antes. 680 00:41:01,000 --> 00:41:02,600 Sí. 681 00:41:02,640 --> 00:41:04,280 Sí, le enviarán un sabueso infernal 682 00:41:04,360 --> 00:41:07,640 para acompañarlo y protegerlo de todo daño. 683 00:41:09,040 --> 00:41:10,200 El más grande que tienen. 684 00:41:10,320 --> 00:41:13,640 ¿No comentarán la repentina aparición de un enorme perro negro? 685 00:41:13,760 --> 00:41:15,080 Y ¿qué dirán sus padres? 686 00:41:15,840 --> 00:41:19,160 Nadie notará nada. Es la realidad, ángel. 687 00:41:19,920 --> 00:41:23,280 Y el joven Warlock puede hacer lo que quiera con eso, lo sepa o no. 688 00:41:25,080 --> 00:41:27,600 Es el comienzo de todo. El chico tiene que darle un nombre. 689 00:41:28,640 --> 00:41:31,280 Acechador nocturno, desgarrador de gargantas, algo así. 690 00:41:31,360 --> 00:41:34,360 Pero, si tú y yo hicimos nuestro trabajo correctamente, 691 00:41:34,440 --> 00:41:37,320 entonces lo regresará sin nombre. 692 00:41:37,400 --> 00:41:39,040 Y ¿si le da un nombre? 693 00:41:39,120 --> 00:41:41,040 Entonces perdimos, él tendrá todos sus poderes 694 00:41:41,120 --> 00:41:43,160 y el Armagedón estará a pocos días de ocurrir. 695 00:41:44,320 --> 00:41:46,000 Debe haber alguna forma de detenerlo. 696 00:41:47,560 --> 00:41:49,160 Si no hubiera ningún niño... 697 00:41:50,160 --> 00:41:51,760 ...entonces el proceso se detendría. 698 00:41:51,840 --> 00:41:54,560 Sí, pero hay un niño. Está por allá, 699 00:41:54,640 --> 00:41:57,360 escribiendo una palabra grosera en una descripción de un dinosaurio. 700 00:41:57,440 --> 00:41:58,840 Bueno, hay un niño ahora. 701 00:41:58,920 --> 00:42:00,800 Eso podría cambiar. 702 00:42:03,080 --> 00:42:05,560 Algo podría pasarle. 703 00:42:07,920 --> 00:42:09,160 Insinúo que podrías matarlo. 704 00:42:13,960 --> 00:42:17,520 En realidad, nunca he matado nada. 705 00:42:21,200 --> 00:42:22,960 No creo que pueda. 706 00:42:24,480 --> 00:42:27,760 ¿Ni siquiera para salvar todo? 707 00:42:29,880 --> 00:42:31,360 Una vida 708 00:42:31,440 --> 00:42:33,400 contra el universo. 709 00:42:38,880 --> 00:42:42,880 Este sabueso infernal ¿aparecerá en su fiesta de cumpleaños? 710 00:42:42,960 --> 00:42:44,800 - Sí. - Bueno, entonces deberíamos estar allí. 711 00:42:44,880 --> 00:42:49,000 Tal vez pueda detener al perro. De hecho, podría entretenerlos. 712 00:42:49,640 --> 00:42:52,560 - No. Por favor, no. - Solo necesito practicar un poco. 713 00:42:52,640 --> 00:42:54,640 No hagas tu acto mágico. 714 00:42:54,760 --> 00:42:57,400 ¡Por favor! De verdad, te lo ruego. 715 00:42:57,480 --> 00:42:59,640 No tienes idea de lo degradante que es. Por favor. 716 00:43:02,200 --> 00:43:03,800 - En tu dedo. - No, estaba en tu oreja. 717 00:43:03,880 --> 00:43:06,880 - Estaba en tu bolsillo. - Estaba cerca de tu oreja. 718 00:43:06,960 --> 00:43:08,600 Ni siquiera cerca de mi oreja. 719 00:43:08,640 --> 00:43:09,840 No eres divertido. 720 00:43:09,920 --> 00:43:11,120 - ¿Divertido? - Sí. 721 00:43:11,160 --> 00:43:12,680 Es humillante. 722 00:43:12,800 --> 00:43:15,600 Puedes hacer magia de verdad. Puedes hacer que las cosas desaparezcan. 723 00:43:15,640 --> 00:43:17,040 Pero no es tan divertido. 724 00:43:17,120 --> 00:43:18,640 Podrías desaparecer tú. 725 00:43:19,640 --> 00:43:21,480 ¿Adónde se fue? ¿Está aquí... 726 00:43:21,560 --> 00:43:23,200 MIÉRCOLES 727 00:43:23,320 --> 00:43:24,880 ...en algún lado? 728 00:43:24,960 --> 00:43:26,160 ¡Ahí está! 729 00:43:27,920 --> 00:43:29,280 Volveremos a eso. 730 00:43:29,360 --> 00:43:31,040 Ya ven, es mi viejo sombrero de copa. 731 00:43:31,120 --> 00:43:32,400 Esperen. 732 00:43:35,000 --> 00:43:37,000 ¿Qué es esto? 733 00:43:38,120 --> 00:43:41,440 ¿Podría ser nuestro viejo amigo peludo, 734 00:43:42,600 --> 00:43:44,960 Harry el Conejo? 735 00:43:45,760 --> 00:43:47,280 Estaba en la mesa. 736 00:43:47,360 --> 00:43:50,360 Dijiste que iba a haber un mago famoso. 737 00:43:50,440 --> 00:43:53,800 Tuve a Penn y Teller en mi fiesta, y tuve una discoteca silenciosa, 738 00:43:53,880 --> 00:43:55,800 - y tengo un... - Eres basura. 739 00:43:55,880 --> 00:43:58,160 Disculpa... 740 00:43:58,240 --> 00:44:01,840 Él tiene razón. De veras eres una basura. 741 00:44:02,680 --> 00:44:04,880 Cinco, cuatro, 742 00:44:04,960 --> 00:44:08,440 tres, dos, uno. 743 00:44:10,280 --> 00:44:11,480 El momento ha llegado. 744 00:44:11,560 --> 00:44:15,800 Tan pronto como el niño le dé un nombre, comenzará el Armagedón. 745 00:44:18,280 --> 00:44:21,360 Ve. Busca a tu amo. 746 00:44:24,520 --> 00:44:26,360 FELIZ CUMPLEAÑOS, ADÁN 747 00:44:26,440 --> 00:44:28,240 ¿Él no ha vuelto todavía? 748 00:44:28,320 --> 00:44:30,640 Está en el bosque Hogback, jugando con sus amigos. 749 00:44:30,720 --> 00:44:32,560 Le he dicho que esté en casa a la hora del té. 750 00:44:32,640 --> 00:44:35,200 Bien, avísame cuando regrese, 751 00:44:35,280 --> 00:44:37,240 así podremos encender las velas. 752 00:44:51,720 --> 00:44:55,280 Ese fue el mejor undécimo cumpleaños. 753 00:44:55,360 --> 00:44:57,320 Todo fue algo desastroso, me temo. 754 00:44:57,400 --> 00:44:59,720 ¡Tonterías! Les diste una fiesta para recordar. 755 00:44:59,800 --> 00:45:02,320 La última que cualquiera de ellos tendrá. 756 00:45:02,400 --> 00:45:03,640 Es tarde. 757 00:45:03,720 --> 00:45:05,560 Escóndelo bajo tu manga. 758 00:45:06,840 --> 00:45:07,880 No. 759 00:45:10,200 --> 00:45:11,400 El sabueso infernal. 760 00:45:11,480 --> 00:45:12,880 Es tarde. 761 00:45:12,960 --> 00:45:15,280 ...Isla de Skye, y tu tiempo comienza... 762 00:45:16,360 --> 00:45:17,640 Hola, Crowley. 763 00:45:18,320 --> 00:45:19,520 Hola. ¿Quién es? 764 00:45:19,600 --> 00:45:21,800 Dagon, señor de los archivos, 765 00:45:21,880 --> 00:45:23,520 amo de tormentos. 766 00:45:23,600 --> 00:45:25,880 Sí, solo verifico lo del sabueso infernal. 767 00:45:25,960 --> 00:45:27,360 Ya debería estar contigo. 768 00:45:27,440 --> 00:45:30,680 ¿Por qué? ¿Hubo un problema, Crowley? 769 00:45:30,760 --> 00:45:33,280 ¿Problema? No pasa nada. ¿Qué podría salir mal? 770 00:45:33,360 --> 00:45:35,040 No, ahora lo veo, sí. 771 00:45:35,120 --> 00:45:37,600 Qué adorable sabueso infernal. 772 00:45:37,680 --> 00:45:39,680 Sí, está bien, genial hablar contigo. 773 00:45:41,600 --> 00:45:43,080 No hay perro. 774 00:45:44,120 --> 00:45:45,400 No hay perro. 775 00:45:46,400 --> 00:45:47,600 Chico equivocado. 776 00:45:50,200 --> 00:45:51,440 Chico equivocado. 777 00:45:52,400 --> 00:45:55,680 El niño correcto estaba jugando en el bosque con sus amigos. 778 00:45:55,760 --> 00:45:57,800 Después de todo, era su cumpleaños. 779 00:45:57,880 --> 00:45:59,680 El bosque Hogback era su Edén, 780 00:45:59,760 --> 00:46:02,400 donde podían jugar sin ser molestado por adultos. 781 00:46:02,480 --> 00:46:05,320 Los niños se llamaban a sí mismos "Ellos". 782 00:46:05,720 --> 00:46:11,560 Pepper y Brian, Wensleydale, y el cumpleañero, su líder, 783 00:46:11,640 --> 00:46:16,280 que encontró su guarida e inventó los mejores juegos... Adán. 784 00:46:26,200 --> 00:46:28,800 Es mi cumpleaños. Por supuesto que me darán un perro. 785 00:46:28,880 --> 00:46:30,200 Nunca obtienes lo que quieres. 786 00:46:30,280 --> 00:46:32,720 Quería una bicicleta, y la pedí. 787 00:46:32,800 --> 00:46:35,400 Y les dije que la quería con un asiento de Razer Blade, 788 00:46:35,480 --> 00:46:38,800 y con 12 engranajes. Y ¿saben lo que me dieron? 789 00:46:38,880 --> 00:46:41,480 Una bicicleta de niñas. Con una cesta. 790 00:46:41,560 --> 00:46:43,600 Pero en realidad eres una chica, Pepper. 791 00:46:43,680 --> 00:46:45,080 Eso es sexista. 792 00:46:45,160 --> 00:46:47,040 Quiero un perro. 793 00:46:47,120 --> 00:46:49,440 Claro. Y ¿tu mamá y tu papá solo te darán 794 00:46:49,520 --> 00:46:52,160 - un viejo Rottweiller? - No quiero un perro grande. 795 00:46:53,600 --> 00:46:56,160 Quiero el tipo de perro con el que puedas divertirte. Un perrito. 796 00:46:57,800 --> 00:46:59,640 Un perro que sea brillantemente inteligente, 797 00:46:59,720 --> 00:47:01,840 pueda bajar por agujeros de conejo y aprender trucos. 798 00:47:02,680 --> 00:47:04,880 Y lo llamaré... 799 00:47:04,960 --> 00:47:06,520 Y este es el momento. 800 00:47:06,600 --> 00:47:07,520 El nombramiento. 801 00:47:07,600 --> 00:47:10,800 Esto le dará su propósito, su función, su identidad. 802 00:47:10,920 --> 00:47:14,400 Este es el momento que le da comienzo al Armagedón. 803 00:47:16,200 --> 00:47:21,320 El sabueso infernal gruñe una retumbante amenaza. 804 00:47:21,400 --> 00:47:23,520 Un gruñido que sale de la parte trasera de la garganta 805 00:47:23,600 --> 00:47:26,000 y termina dentro de alguien más. 806 00:47:26,080 --> 00:47:27,360 Creo que lo llamaré "Perro". 807 00:47:31,040 --> 00:47:33,600 - Ahorra muchos problemas ese nombre. - Y ¿qué? 808 00:47:33,680 --> 00:47:36,280 - ¿Este perro solo va a aparecer? - Tal vez. 809 00:47:41,680 --> 00:47:42,920 Por aquí, muchacho. Ven. 810 00:48:01,840 --> 00:48:03,560 Faltan días para el Armagedón, 811 00:48:03,640 --> 00:48:05,720 y hemos perdido el anticristo. 812 00:48:05,800 --> 00:48:09,960 ¿Por qué los poderes del infierno tuvieron que arrastrarme a esto? 813 00:48:10,040 --> 00:48:11,800 No me cites, pero estoy bastante seguro 814 00:48:11,880 --> 00:48:13,840 que es por esos memos que les enviabas repetidamente 815 00:48:13,920 --> 00:48:16,200 diciendo lo increíblemente bien que te iba. 816 00:48:16,280 --> 00:48:17,960 ¿Es mi culpa que nunca lo revisen? 817 00:48:18,040 --> 00:48:20,000 ¿Soy el culpable de que nunca revisen? 818 00:48:21,080 --> 00:48:24,800 Todos editan un poco la verdad en la oficina central. Tú lo sabes. 819 00:48:24,880 --> 00:48:27,280 Sí, pero dijiste que inventaste la Inquisición Española 820 00:48:27,360 --> 00:48:30,040 y comenzaste la Segunda Guerra Mundial. 821 00:48:30,120 --> 00:48:32,080 Los humanos se me anticiparon. No es mi culpa. 822 00:48:34,520 --> 00:48:36,840 - Algo cambió. - Es una colonia nueva. 823 00:48:36,920 --> 00:48:39,800 - Mi barbero lo sugirió. - No tú. Sé a qué hueles. 824 00:48:43,560 --> 00:48:45,240 El sabueso infernal encontró a su amo. 825 00:48:45,320 --> 00:48:47,000 ¿Estás seguro? 826 00:48:47,080 --> 00:48:49,360 - Lo sentí. ¿Te mentiría? - Bueno, obviamente. 827 00:48:49,440 --> 00:48:51,920 - Eres un demonio. Eso es lo que haces. - No miento. 828 00:48:52,000 --> 00:48:55,480 El niño, donde quiera que esté, tiene al perro. 829 00:48:56,320 --> 00:48:58,200 Y le puso nombre. Ya está. 830 00:48:58,280 --> 00:48:59,880 Va directo a su poder. 831 00:49:01,240 --> 00:49:02,440 Estamos condenados. 832 00:49:03,480 --> 00:49:04,680 Bien, entonces... 833 00:49:06,120 --> 00:49:08,040 Bienvenido al fin de los tiempos.